Premiere version : mise en route du suivi.
[auf_roundup.git] / locale / .svn / text-base / zh_TW.po.svn-base
CommitLineData
c638d827
CR
1# Chinese Traditional message file for Roundup Issue Tracker
2# Fred Lin <gasolin@gmail.com>
3#
4# $Id: zh_TW.po,v 1.2 2005-05-16 09:31:48 a1s Exp $
5#
6# roundup.pot revision 1.10
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: 0.8.3\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: roundup-devel@lists.sourceforge.net\n"
12"POT-Creation-Date: 2004-10-19 12:33+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-05-15 17:40+0800\n"
14"Last-Translator: Fred Lin <gasolin@gmail>\n"
15"Language-Team: Chinese Traditional <gasolin@gmail.com>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Poedit-Language: Chinese\n"
21"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
22
23# ../roundup/admin.py:84 :943 :992 :1014
24#: ../roundup/admin.py:84
25#: ../roundup/admin.py:943
26#: ../roundup/admin.py:992
27#: ../roundup/admin.py:1014
28#, python-format
29msgid "no such class \"%(classname)s\""
30msgstr "無此類別 \"%(classname)s\""
31
32# ../roundup/admin.py:94 :98
33#: ../roundup/admin.py:94
34#: ../roundup/admin.py:98
35#, python-format
36msgid "argument \"%(arg)s\" not propname=value"
37msgstr "參數 \"%(arg)s\" 不是 propname=value 的形式"
38
39#: ../roundup/admin.py:111
40#, python-format
41msgid ""
42"Problem: %(message)s\n"
43"\n"
44msgstr ""
45"問題: %(message)s\n"
46"\n"
47
48#: ../roundup/admin.py:112
49#, python-format
50msgid ""
51"%(message)sUsage: roundup-admin [options] [<command> <arguments>]\n"
52"\n"
53"Options:\n"
54" -i instance home -- specify the issue tracker \"home directory\" to administer\n"
55" -u -- the user[:password] to use for commands\n"
56" -d -- print full designators not just class id numbers\n"
57" -c -- when outputting lists of data, comma-separate them.\n"
58" Same as '-S \",\"'.\n"
59" -S <string> -- when outputting lists of data, string-separate them\n"
60" -s -- when outputting lists of data, space-separate them.\n"
61" Same as '-S \" \"'.\n"
62"\n"
63" Only one of -s, -c or -S can be specified.\n"
64"\n"
65"Help:\n"
66" roundup-admin -h\n"
67" roundup-admin help -- this help\n"
68" roundup-admin help <command> -- command-specific help\n"
69" roundup-admin help all -- all available help\n"
70msgstr ""
71"%(message)s用法: roundup-admin [options] [<command> <arguments>]\n"
72"\n"
73"選項:\n"
74" -i 實例路徑 -- 指定問題跟蹤系統 \"根目錄\" 為 管理員\n"
75" -u -- user[:password] 用於命令中\n"
76" -d --列印所有的指示信息而不只是類的ID號\n"
77" -c -- 在輸出數據列表時,使用句號('.')分隔。\n"
78" 如同執行 '-S \",\"'。\n"
79" -S <string> -- 當輸出數據列表時,使用 string 分隔\n"
80" -s -- 當輸出數據列表時,使用空格分隔。\n"
81" 如同執行 '-S \" \"'。\n"
82"\n"
83" -s, -c 或者 -S 只能有一個被指定。\n"
84"\n"
85"說明:\n"
86" roundup-admin -h\n"
87" roundup-admin help -- 本說明\n"
88" roundup-admin help <command> -- 命令詳解說明\n"
89" roundup-admin help all -- 所有可用的說明\n"
90
91#: ../roundup/admin.py:137
92msgid "Commands:"
93msgstr "命令:"
94
95#: ../roundup/admin.py:144
96msgid ""
97"Commands may be abbreviated as long as the abbreviation\n"
98"matches only one command, e.g. l == li == lis == list."
99msgstr ""
100"命令可以被縮寫,只要縮寫只有一個命令可以匹配上,\n"
101"如:l == li == lis == list."
102
103#: ../roundup/admin.py:174
104msgid ""
105"\n"
106"All commands (except help) require a tracker specifier. This is just\n"
107"the path to the roundup tracker you're working with. A roundup tracker\n"
108"is where roundup keeps the database and configuration file that defines\n"
109"an issue tracker. It may be thought of as the issue tracker's \"home\n"
110"directory\". It may be specified in the environment variable TRACKER_HOME\n"
111"or on the command line as \"-i tracker\".\n"
112"\n"
113"A designator is a classname and a nodeid concatenated, eg. bug1, user10, ...\n"
114"\n"
115"Property values are represented as strings in command arguments and in the\n"
116"printed results:\n"
117" . Strings are, well, strings.\n"
118" . Date values are printed in the full date format in the local time zone,\n"
119" and accepted in the full format or any of the partial formats explained\n"
120" below.\n"
121" . Link values are printed as node designators. When given as an argument,\n"
122" node designators and key strings are both accepted.\n"
123" . Multilink values are printed as lists of node designators joined\n"
124" by commas. When given as an argument, node designators and key\n"
125" strings are both accepted; an empty string, a single node, or a list\n"
126" of nodes joined by commas is accepted.\n"
127"\n"
128"When property values must contain spaces, just surround the value with\n"
129"quotes, either ' or \". A single space may also be backslash-quoted. If a\n"
130"value must contain a quote character, it must be backslash-quoted or inside\n"
131"quotes. Examples:\n"
132" hello world (2 tokens: hello, world)\n"
133" \"hello world\" (1 token: hello world)\n"
134" \"Roch'e\" Compaan (2 tokens: Roch'e Compaan)\n"
135" Roch\\'e Compaan (2 tokens: Roch'e Compaan)\n"
136" address=\"1 2 3\" (1 token: address=1 2 3)\n"
137" \\\\ (1 token: \\)\n"
138" \\n"
139"\\r\\t (1 token: a newline, carriage-return and tab)\n"
140"\n"
141"When multiple nodes are specified to the roundup get or roundup set\n"
142"commands, the specified properties are retrieved or set on all the listed\n"
143"nodes.\n"
144"\n"
145"When multiple results are returned by the roundup get or roundup find\n"
146"commands, they are printed one per line (default) or joined by commas (with\n"
147"the -c) option.\n"
148"\n"
149"Where the command changes data, a login name/password is required. The\n"
150"login may be specified as either \"name\" or \"name:password\".\n"
151" . ROUNDUP_LOGIN environment variable\n"
152" . the -u command-line option\n"
153"If either the name or password is not supplied, they are obtained from the\n"
154"command-line.\n"
155"\n"
156"Date format examples:\n"
157" \"2000-04-17.03:45\" means <Date 2000-04-17.08:45:00>\n"
158" \"2000-04-17\" means <Date 2000-04-17.00:00:00>\n"
159" \"01-25\" means <Date yyyy-01-25.00:00:00>\n"
160" \"08-13.22:13\" means <Date yyyy-08-14.03:13:00>\n"
161" \"11-07.09:32:43\" means <Date yyyy-11-07.14:32:43>\n"
162" \"14:25\" means <Date yyyy-mm-dd.19:25:00>\n"
163" \"8:47:11\" means <Date yyyy-mm-dd.13:47:11>\n"
164" \".\" means \"right now\"\n"
165"\n"
166"Command help:\n"
167msgstr ""
168"\n"
169"所有的命令(除了 help)要求指定一個tracker。這就是你正在工作的tracker的路徑。\n"
170"一個tracker就是roundup維護的數據庫和定義了tracker配置文件的地方。可以把它想\n"
171"象為問題跟蹤系統的\"起始\"目錄。它可以在環境變量 TRACKER_HOME 或在命令行以 \n"
172"\"-i tracker\" 來指定。\n"
173"\n"
174"一個指示器(designator)是一個類名和一個結點id的結合體,如:bug1, user10, ...\n"
175"\n"
176"屬性值在命令參數中和列印結果中被描述為字符串:\n"
177" . Strings 表示字符串。\n"
178" . Date 的值在本地時區中按全日期格式列印,並且可以按全日期格式或下面解釋的任\n"
179" 何部分日期格式來接收。\n"
180" . Link 的值按結點指示器(designator)來列印。當作為參數給出時,結點指示器\n"
181" (designator)和鍵字符串都可以接收。\n"
182" . Multilink 的值按結點指示器(designator)列表(以逗號分隔)來列印。當作為一個參\n"
183" 數給出時,結點指示器(designator)或以逗號聯接的結點列表都是可以接受的。\n"
184"\n"
185"當屬性值必須包含空格時,只需使用 ' 或者 \" 來包含值。單個空格也可以用反斜線來\n"
186"轉義。如果一個值必須包含引號字符,它必須使用反斜線來轉義或內部包含。例如:\n"
187" hello world (2 tokens: hello, world)\n"
188" \"hello world\" (1 token: hello world)\n"
189" \"Roch'e\" Compaan (2 tokens: Roch'e Compaan)\n"
190" Roch\\'e Compaan (2 tokens: Roch'e Compaan)\n"
191" address=\"1 2 3\" (1 token: address=1 2 3)\n"
192" \\\\ (1 token: \\)\n"
193" \\n"
194"\\r\\t (1 token: a newline, carriage-return and tab)\n"
195"\n"
196"當多個結點被指定用在 Roundup 的 get 或 set 命令時,指定的屬性在所有列出\n"
197"的結點上會被獲取或設置。\n"
198"\n"
199"當 Roundup 的 get 或 find 命令返回多個結果時,每行將列印一個屬性(預設)或\n"
200"用逗號聯接起來(用 -c 參數)。\n"
201"\n"
202"在存在修改數據的命令中,需要登錄名/口令。登錄名或者用 \"name\" 或 \"name:password\"\n"
203"來指定。\n"
204" . ROUNDUP_LOGIN 環境變量\n"
205" . -u 命令行選項\n"
206"如果名字或口令都沒有提供,它們將從命令行獲得。\n"
207"\n"
208"Date format examples:\n"
209" \"2000-04-17.03:45\" 表示 <Date 2000-04-17.08:45:00>\n"
210" \"2000-04-17\" 表示 <Date 2000-04-17.00:00:00>\n"
211" \"01-25\" 表示 <Date yyyy-01-25.00:00:00>\n"
212" \"08-13.22:13\" 表示 <Date yyyy-08-14.03:13:00>\n"
213" \"11-07.09:32:43\" 表示 <Date yyyy-11-07.14:32:43>\n"
214" \"14:25\" 表示 <Date yyyy-mm-dd.19:25:00>\n"
215" \"8:47:11\" 表示 <Date yyyy-mm-dd.13:47:11>\n"
216" \".\" 表示 \"現在\"\n"
217"\n"
218"使用說明:\n"
219
220#: ../roundup/admin.py:237
221#, python-format
222msgid "%s:"
223msgstr ""
224
225#: ../roundup/admin.py:242
226msgid ""
227"Usage: help topic\n"
228" Give help about topic.\n"
229"\n"
230" commands -- list commands\n"
231" <command> -- help specific to a command\n"
232" initopts -- init command options\n"
233" all -- all available help\n"
234" "
235msgstr ""
236"用法:help topic\n"
237" 給出關於主題的說明。\n"
238"\n"
239" commands -- 列出命令\n"
240" <command> -- 指定命令的說明規範\n"
241" initopts -- 初始化命令選項\n"
242" all -- 所有可用的說明\n"
243" "
244
245#: ../roundup/admin.py:265
246#, python-format
247msgid "Sorry, no help for \"%(topic)s\""
248msgstr "抱歉,沒有對 \"%(topic)s\" 的說明信息"
249
250# ../roundup/admin.py:337 :387
251#: ../roundup/admin.py:337
252#: ../roundup/admin.py:387
253msgid "Templates:"
254msgstr "模板:"
255
256# ../roundup/admin.py:340 :398
257#: ../roundup/admin.py:340
258#: ../roundup/admin.py:398
259msgid "Back ends:"
260msgstr "後端:"
261
262#: ../roundup/admin.py:343
263msgid ""
264"Usage: install [template [backend [admin password]]]\n"
265" Install a new Roundup tracker.\n"
266"\n"
267" The command will prompt for the tracker home directory\n"
268" (if not supplied through TRACKER_HOME or the -i option).\n"
269" The template, backend and admin password may be specified\n"
270" on the command-line as arguments, in that order.\n"
271"\n"
272" The initialise command must be called after this command in order\n"
273" to initialise the tracker's database. You may edit the tracker's\n"
274" initial database contents before running that command by editing\n"
275" the tracker's dbinit.py module init() function.\n"
276"\n"
277" See also initopts help.\n"
278" "
279msgstr ""
280"用法:install [template [backend [admin password]]]\n"
281" 安裝一個新的tracker實例。\n"
282"\n"
283" 這個命令將提示輸入 tracker 起始目錄\n"
284" (如果沒有通過 TRACKER_HOME 或 -i 選項提供)。\n"
285" 模板、後端和管理員口令應該在命令行按順序以參數的形式被指定。\n"
286"\n"
287" 初始化(initialise)命令必須在這個命令之後被調用,以便初始化tracker數\n"
288" 據庫。你可以在運行初始化命令之前編輯 tracker 的 dbinit.py 模塊的\n"
289" init() 方法來修改 tracker 的初始數據庫內容。\n"
290"\n"
291" 請查看初始化參數說明。\n"
292" "
293
294# ../roundup/admin.py:359 :494 :573 :623 :676 :697 :725 :796 :863 :934 :982
295# :1004 :1031 :1093 :1159
296#: ../roundup/admin.py:359
297#: ../roundup/admin.py:494
298#: ../roundup/admin.py:573
299#: ../roundup/admin.py:623
300#: ../roundup/admin.py:676
301#: ../roundup/admin.py:697
302#: ../roundup/admin.py:725
303#: ../roundup/admin.py:796
304#: ../roundup/admin.py:863
305#: ../roundup/admin.py:934
306#: ../roundup/admin.py:982
307#: ../roundup/admin.py:1004
308#: ../roundup/admin.py:1031
309#: ../roundup/admin.py:1093
310#: ../roundup/admin.py:1159
311msgid "Not enough arguments supplied"
312msgstr "未提供足夠的參數"
313
314#: ../roundup/admin.py:365
315#, python-format
316msgid "Instance home parent directory \"%(parent)s\" does not exist"
317msgstr "實例目錄的父目錄 \"%(parent)s\" 不存在"
318
319#: ../roundup/admin.py:374
320#, python-format
321msgid ""
322"WARNING: There appears to be a tracker in \"%(tracker_home)s\"!\n"
323"If you re-install it, you will lose all the data!\n"
324"Erase it? Y/N: "
325msgstr ""
326"警告:在 \"%(tracker_home)s\" 已經存在一個tracker了!\n"
327"如果你打算重新安裝它,所有的數據將會丟失!\n"
328"刪除它嗎?Y/N: "
329
330#: ../roundup/admin.py:389
331msgid "Select template [classic]: "
332msgstr "選擇模板 [classic]:"
333
334#: ../roundup/admin.py:400
335msgid "Select backend [anydbm]: "
336msgstr "選擇後端 [anydbm]:"
337
338#: ../roundup/admin.py:409
339#, python-format
340msgid ""
341"\n"
342" You should now edit the tracker configuration file:\n"
343" %(config_file)s"
344msgstr ""
345"\n"
346" 現在你應該修改tracker的配置文件:\n"
347" %(config_file)s"
348
349#: ../roundup/admin.py:418
350msgid " ... at a minimum, you must set following options:"
351msgstr " ... 至少,你必須設置以下選項:"
352
353#: ../roundup/admin.py:423
354#, python-format
355msgid ""
356"\n"
357" If you wish to modify the database schema,\n"
358" you should also edit the schema file:\n"
359" %(database_config_file)s\n"
360" You may also change the database initialisation file:\n"
361" %(database_init_file)s\n"
362" ... see the documentation on customizing for more information.\n"
363msgstr ""
364"\n"
365" 如果你想要修改數據庫結構,\n"
366" 你也需要編輯表結構文件:\n"
367" %(database_config_file)s\n"
368" 你可能也需要修改數據庫初始化文件:\n"
369" %(database_init_file)s\n"
370" ... 查看關於客戶化的文檔來瞭解更多的信息。\n"
371
372#. password
373#: ../roundup/admin.py:438
374msgid ""
375"Usage: initialise [adminpw]\n"
376" Initialise a new Roundup tracker.\n"
377"\n"
378" The administrator details will be set at this step.\n"
379"\n"
380" Execute the tracker's initialisation function dbinit.init()\n"
381" "
382msgstr ""
383"用法:initialise [adminpw]\n"
384" 初始化一個新的tracker。\n"
385"\n"
386" 管理員的信息需要在這一步進行設置。\n"
387"\n"
388" 執行tracker的初始化函數 dbinit.init()\n"
389" "
390
391#: ../roundup/admin.py:452
392msgid "Admin Password: "
393msgstr "管理員口令:"
394
395#: ../roundup/admin.py:453
396msgid " Confirm: "
397msgstr " 確認:"
398
399#: ../roundup/admin.py:457
400msgid "Instance home does not exist"
401msgstr "實例目錄不存在"
402
403#: ../roundup/admin.py:461
404msgid "Instance has not been installed"
405msgstr "實例還沒有安裝"
406
407#: ../roundup/admin.py:466
408msgid ""
409"WARNING: The database is already initialised!\n"
410"If you re-initialise it, you will lose all the data!\n"
411"Erase it? Y/N: "
412msgstr ""
413"警告:數據庫已經被初始化!\n"
414"如果你重新初始化它,所有的數據將會丟失!\n"
415"刪除它嗎?Y/N: "
416
417#: ../roundup/admin.py:487
418msgid ""
419"Usage: get property designator[,designator]*\n"
420" Get the given property of one or more designator(s).\n"
421"\n"
422" Retrieves the property value of the nodes specified\n"
423" by the designators.\n"
424" "
425msgstr ""
426"用法:get property designator[,designator]*\n"
427" 得到指定屬性一個或多個指示器(designator)。\n"
428"\n"
429" 通過指示器(designator)來得到指定結點的屬性值。\n"
430" "
431
432# ../roundup/admin.py:527 :542
433#: ../roundup/admin.py:527
434#: ../roundup/admin.py:542
435#, python-format
436msgid "property %s is not of type Multilink or Link so -d flag does not apply."
437msgstr "屬性 %s 不是 Multilink 或 Link 類型,所以 -d 標誌不能應用。"
438
439# ../roundup/admin.py:550 :945 :994 :1016
440#: ../roundup/admin.py:550
441#: ../roundup/admin.py:945
442#: ../roundup/admin.py:994
443#: ../roundup/admin.py:1016
444#, python-format
445msgid "no such %(classname)s node \"%(nodeid)s\""
446msgstr "沒有這樣的 %(classname)s 結點 \"%(nodeid)s\""
447
448#: ../roundup/admin.py:552
449#, python-format
450msgid "no such %(classname)s property \"%(propname)s\""
451msgstr "沒有這樣的 %(classname)s 屬性 \"%(propname)s\""
452
453#: ../roundup/admin.py:561
454msgid ""
455"Usage: set items property=value property=value ...\n"
456" Set the given properties of one or more items(s).\n"
457"\n"
458" The items are specified as a class or as a comma-separated\n"
459" list of item designators (ie \"designator[,designator,...]\").\n"
460"\n"
461" This command sets the properties to the values for all designators\n"
462" given. If the value is missing (ie. \"property=\") then the property\n"
463" is un-set. If the property is a multilink, you specify the linked\n"
464" ids for the multilink as comma-separated numbers (ie \"1,2,3\").\n"
465" "
466msgstr ""
467"用法:set items property=value property=value ...\n"
468" 設置一個或多個條目的屬性。\n"
469"\n"
470" 條目指的是一個類別,或以逗號分隔的項目指示器(designator)列表(例如:\"designator[,designator,...]\")。\n"
471"\n"
472" 這個命令為所有給出的指示器(designator)設置屬性值。如果屬性值被省略\n"
473" (例如:\"property=\")那麼屬性是未設置的。如果屬性是一個多鏈接(multilink),\n"
474" 你需要為多鏈接提供用逗號分隔的數字(例如 \"1,2,3\")。\n"
475" "
476
477#: ../roundup/admin.py:615
478msgid ""
479"Usage: find classname propname=value ...\n"
480" Find the nodes of the given class with a given link property value.\n"
481"\n"
482" Find the nodes of the given class with a given link property value.\n"
483" The value may be either the nodeid of the linked node, or its key\n"
484" value.\n"
485" "
486msgstr ""
487"用法:find classname propname=value ...\n"
488" 根據給定的 link 屬性值來查找給定類型的結點。\n"
489"\n"
490" 根據給定的 link 屬性值來查找給定類型的結點。這個值或者是鏈接結點的結點ID,\n"
491" 或者是結點的鍵值。\n"
492" "
493
494# ../roundup/admin.py:663 :816 :828 :882
495#: ../roundup/admin.py:663
496#: ../roundup/admin.py:816
497#: ../roundup/admin.py:828
498#: ../roundup/admin.py:882
499#, python-format
500msgid "%(classname)s has no property \"%(propname)s\""
501msgstr "%(classname)s 沒有 \"%(propname)s\" 屬性"
502
503#: ../roundup/admin.py:670
504msgid ""
505"Usage: specification classname\n"
506" Show the properties for a classname.\n"
507"\n"
508" This lists the properties for a given class.\n"
509" "
510msgstr ""
511"用法: specification classname\n"
512" 顯示一個類型名的屬性。\n"
513"\n"
514" 會列出給定類型的屬性。\n"
515" "
516
517#: ../roundup/admin.py:685
518#, python-format
519msgid "%(key)s: %(value)s (key property)"
520msgstr "%(key)s: %(value)s (關鍵屬性)"
521
522#: ../roundup/admin.py:687
523#, python-format
524msgid "%(key)s: %(value)s"
525msgstr ""
526
527#: ../roundup/admin.py:690
528msgid ""
529"Usage: display designator[,designator]*\n"
530" Show the property values for the given node(s).\n"
531"\n"
532" This lists the properties and their associated values for the given\n"
533" node.\n"
534" "
535msgstr ""
536"用法:display designator[,designator]*\n"
537" 顯示給出結點的屬性值。\n"
538"\n"
539" 將顯示給出結點的屬性和相應的值。\n"
540" "
541
542#: ../roundup/admin.py:714
543#, python-format
544msgid "%(key)s: %(value)r"
545msgstr ""
546
547#: ../roundup/admin.py:717
548msgid ""
549"Usage: create classname property=value ...\n"
550" Create a new entry of a given class.\n"
551"\n"
552" This creates a new entry of the given class using the property\n"
553" name=value arguments provided on the command line after the \"create\"\n"
554" command.\n"
555" "
556msgstr ""
557"用法:create classname property=value ...\n"
558" 建立一個給定類的新記錄。\n"
559"\n"
560" 建立一個給定類的新記錄,將使用 \"create\" 命令行後面的屬性 name=value 參數。\n"
561" "
562
563#: ../roundup/admin.py:744
564#, python-format
565msgid "%(propname)s (Password): "
566msgstr "%(propname)s (口令):"
567
568#: ../roundup/admin.py:746
569#, python-format
570msgid " %(propname)s (Again): "
571msgstr " %(propname)s (再次):"
572
573#: ../roundup/admin.py:748
574msgid "Sorry, try again..."
575msgstr "抱歉,再試一次..."
576
577#: ../roundup/admin.py:752
578#, python-format
579msgid "%(propname)s (%(proptype)s): "
580msgstr ""
581
582#: ../roundup/admin.py:770
583#, python-format
584msgid "you must provide the \"%(propname)s\" property."
585msgstr "你必須提供 \"%(propname)s\" 屬性。"
586
587#: ../roundup/admin.py:781
588msgid ""
589"Usage: list classname [property]\n"
590" List the instances of a class.\n"
591"\n"
592" Lists all instances of the given class. If the property is not\n"
593" specified, the \"label\" property is used. The label property is\n"
594" tried in order: the key, \"name\", \"title\" and then the first\n"
595" property, alphabetically.\n"
596"\n"
597" With -c, -S or -s print a list of item id's if no property\n"
598" specified. If property specified, print list of that property\n"
599" for every class instance.\n"
600" "
601msgstr ""
602"用法:list classname [property]\n"
603" 列出類型的實例。\n"
604"\n"
605" 列出所有給定類型的實例。如果屬性未被指定,則使用 \"label\" 屬性。\n"
606" label 屬性以下列順序進行嘗試:鍵、\"name\"、\"title\" 和按字典順序\n"
607" 的第一個屬性。\n"
608"\n"
609" 如果沒有指定屬性,使用 -c, -S 或 -s 會列印出條目 id 的列表。如果指\n"
610" 定了屬性,對每個類型實例會列印出這個屬性。\n"
611" "
612
613#: ../roundup/admin.py:794
614msgid "Too many arguments supplied"
615msgstr "提供了太多的參數了"
616
617#: ../roundup/admin.py:830
618#, python-format
619msgid "%(nodeid)4s: %(value)s"
620msgstr ""
621
622#: ../roundup/admin.py:834
623msgid ""
624"Usage: table classname [property[,property]*]\n"
625" List the instances of a class in tabular form.\n"
626"\n"
627" Lists all instances of the given class. If the properties are not\n"
628" specified, all properties are displayed. By default, the column\n"
629" widths are the width of the largest value. The width may be\n"
630" explicitly defined by defining the property as \"name:width\".\n"
631" For example::\n"
632"\n"
633" roundup> table priority id,name:10\n"
634" Id Name\n"
635" 1 fatal-bug\n"
636" 2 bug\n"
637" 3 usability\n"
638" 4 feature\n"
639"\n"
640" Also to make the width of the column the width of the label,\n"
641" leave a trailing : without a width on the property. For example::\n"
642"\n"
643" roundup> table priority id,name:\n"
644" Id Name\n"
645" 1 fata\n"
646" 2 bug\n"
647" 3 usab\n"
648" 4 feat\n"
649"\n"
650" will result in a the 4 character wide \"Name\" column.\n"
651" "
652msgstr ""
653"用法:table classname [property[,property]*]\n"
654" 以表格的表式列出類型的實例。\n"
655"\n"
656" 列出給定類型的所有實例。如果沒有指定屬性,所有屬性都會顯示出來。\n"
657" 預設情況下,列的寬度是最大值的寬度。這個寬度通過定義屬性為 \"name:width\"\n"
658" 被顯示地定義。例如:\n"
659"\n"
660" roundup> table priority id,name:10\n"
661" Id Name\n"
662" 1 fatal-bug\n"
663" 2 bug\n"
664" 3 usability\n"
665" 4 feature\n"
666"\n"
667" 也可以讓列的寬度為標籤的寬度,在屬性上沒有寬度值。例如:\n"
668"\n"
669" roundup> table priority id,name:\n"
670" Id Name\n"
671" 1 fata\n"
672" 2 bug\n"
673" 3 usab\n"
674" 4 feat\n"
675"\n"
676" 將生成4個字符寬的 \"Name\" 列。\n"
677" "
678
679#: ../roundup/admin.py:878
680#, python-format
681msgid "\"%(spec)s\" not name:width"
682msgstr "\"%(spec)s\" 不是 名字:寬度"
683
684#: ../roundup/admin.py:928
685msgid ""
686"Usage: history designator\n"
687" Show the history entries of a designator.\n"
688"\n"
689" Lists the journal entries for the node identified by the designator.\n"
690" "
691msgstr ""
692"用法:history designator\n"
693" 顯示指示器(designator)的歷史記錄。\n"
694"\n"
695" 顯示由指示器(designator)指明的結點的日誌記錄。\n"
696" "
697
698#: ../roundup/admin.py:949
699msgid ""
700"Usage: commit\n"
701" Commit changes made to the database during an interactive session.\n"
702"\n"
703" The changes made during an interactive session are not\n"
704" automatically written to the database - they must be committed\n"
705" using this command.\n"
706"\n"
707" One-off commands on the command-line are automatically committed if\n"
708" they are successful.\n"
709" "
710msgstr ""
711"用法:commit\n"
712" 提交在一個交互會話中所產生的改動。\n"
713"\n"
714" 在一個交互會話中所產生的改動不會自動寫入數據庫 - 它們必須使用此命令\n"
715" 來提交。\n"
716" 在命令行中的 One-off 命令如果成功會被自動提交。\n"
717" "
718
719#: ../roundup/admin.py:963
720msgid ""
721"Usage: rollback\n"
722" Undo all changes that are pending commit to the database.\n"
723"\n"
724" The changes made during an interactive session are not\n"
725" automatically written to the database - they must be committed\n"
726" manually. This command undoes all those changes, so a commit\n"
727" immediately after would make no changes to the database.\n"
728" "
729msgstr ""
730"用法:rollback\n"
731" 撤銷所有未提交到數據庫的改動。\n"
732"\n"
733" 在交互對話中產生的改動並不自動寫到數據庫中 - 它們必須被手工提交。\n"
734" 這個命令用來撤銷所有這些改動,所以在後面跟上提交的話不會對數據庫\n"
735" 產生變化。\n"
736" "
737
738#: ../roundup/admin.py:975
739msgid ""
740"Usage: retire designator[,designator]*\n"
741" Retire the node specified by designator.\n"
742"\n"
743" This action indicates that a particular node is not to be retrieved\n"
744" by the list or find commands, and its key value may be re-used.\n"
745" "
746msgstr ""
747"用法:retire designator[,designator]*\n"
748" 回收由指示器(designator)所指明的結點。\n"
749"\n"
750" 這個動作指明一個特別的結點將不能被 list 或 find 命令得到,並且\n"
751" 它的鍵值可以被重用。\n"
752" "
753
754#: ../roundup/admin.py:998
755msgid ""
756"Usage: restore designator[,designator]*\n"
757" Restore the retired node specified by designator.\n"
758"\n"
759" The given nodes will become available for users again.\n"
760" "
761msgstr ""
762"Usage: restore designator[,designator]*\n"
763" 恢復由指示器(designator)表明的已經回收的結點。\n"
764"\n"
765" 給定的結點將對用戶來說再次生效。\n"
766" "
767
768#. grab the directory to export to
769#: ../roundup/admin.py:1020
770msgid ""
771"Usage: export [class[,class]] export_dir\n"
772" Export the database to colon-separated-value files.\n"
773"\n"
774" Optionally limit the export to just the names classes.\n"
775"\n"
776" This action exports the current data from the database into\n"
777" colon-separated-value files that are placed in the nominated\n"
778" destination directory.\n"
779" "
780msgstr ""
781"用法:export [class[,class]] export_dir\n"
782" 導出數據庫為冒號分隔值的文件。\n"
783"\n"
784" 對於導出的可選限制只是類名。\n"
785"\n"
786" 這個動作從數據庫中導出當前的數據到以冒號分隔值的文件中去,它們將存\n"
787" 放在指定的目標目錄中。\n"
788" "
789
790#: ../roundup/admin.py:1073
791msgid ""
792"Usage: import import_dir\n"
793" Import a database from the directory containing CSV files,\n"
794" two per class to import.\n"
795"\n"
796" The files used in the import are:\n"
797"\n"
798" <class>.csv\n"
799" This must define the same properties as the class (including\n"
800" having a \"header\" line with those property names.)\n"
801" <class>-journals.csv\n"
802" This defines the journals for the items being imported.\n"
803"\n"
804" The imported nodes will have the same nodeid as defined in the\n"
805" import file, thus replacing any existing content.\n"
806"\n"
807" The new nodes are added to the existing database - if you want to\n"
808" create a new database using the imported data, then create a new\n"
809" database (or, tediously, retire all the old data.)\n"
810" "
811msgstr ""
812"用法:import import_dir\n"
813" 從包含 CSV 文件的目錄中導入數據庫,一個類有兩個文件用於導入。\n"
814"\n"
815" 用於導入的文件為:\n"
816"\n"
817" <class>.csv\n"
818" 它必須定義與類型一樣的屬性(包括一個 \"header\" 行包含那些\n"
819" 屬性的名字。)\n"
820" <class>-journals.csv\n"
821" 它用來定義被導入的條目的日誌。\n"
822"\n"
823" 被導入的結點將具與在導入文件中一樣的結點id,以便可以替換任何\n"
824" 任何已經存在的內容。\n"
825" 新結點被加入到已經存在的數據庫中 - 如果你想要使用導入數據來建\n"
826" 立一個新的數據庫,那麼創建一個新數據庫(或者,麻煩點,回收所有\n"
827" 舊數據。)\n"
828" "
829
830#: ../roundup/admin.py:1141
831msgid ""
832"Usage: pack period | date\n"
833"\n"
834" Remove journal entries older than a period of time specified or\n"
835" before a certain date.\n"
836"\n"
837" A period is specified using the suffixes \"y\", \"m\", and \"d\". The\n"
838" suffix \"w\" (for \"week\") means 7 days.\n"
839"\n"
840" \"3y\" means three years\n"
841" \"2y 1m\" means two years and one month\n"
842" \"1m 25d\" means one month and 25 days\n"
843" \"2w 3d\" means two weeks and three days\n"
844"\n"
845" Date format is \"YYYY-MM-DD\" eg:\n"
846" 2001-01-01\n"
847"\n"
848" "
849msgstr ""
850"用法:pack period | date\n"
851"\n"
852" 刪除早於指定的時期或日期的舊的流水記錄。\n"
853"\n"
854" 一個時期使用後綴 \"y\", \"m\", 和 \"d\"。後綴 \"w\"(表示 \"week\")\n"
855" 表示 7 天。\n"
856"\n"
857" \"3y\" 表示3年\n"
858" \"2y 1m\" 表示2年1個月\n"
859" \"1m 25d\" 表示1月25天\n"
860" \"2w 3d\" 表示2周3天\n"
861"\n"
862" 日期格式是 \"YYYY-MM-DD\" 例如:\n"
863" 2001-01-01\n"
864"\n"
865" "
866
867#: ../roundup/admin.py:1169
868msgid "Invalid format"
869msgstr "無效的格式"
870
871#: ../roundup/admin.py:1179
872msgid ""
873"Usage: reindex [classname|designator]*\n"
874" Re-generate a tracker's search indexes.\n"
875"\n"
876" This will re-generate the search indexes for a tracker.\n"
877" This will typically happen automatically.\n"
878" "
879msgstr ""
880"用法:reindex [classname|designator]*\n"
881" 重新生成 tracker 的搜索索引。\n"
882"\n"
883" 重新生成 tracker 的搜索索引,它將自動進行。\n"
884" "
885
886#: ../roundup/admin.py:1193
887#, python-format
888msgid "no such item \"%(designator)s\""
889msgstr "沒有這樣的條目 \"%(designator)s\""
890
891#: ../roundup/admin.py:1203
892msgid ""
893"Usage: security [Role name]\n"
894" Display the Permissions available to one or all Roles.\n"
895" "
896msgstr ""
897"用法:security [角色名]\n"
898" 顯示一個或多個角色的權限。\n"
899" "
900
901#: ../roundup/admin.py:1211
902#, python-format
903msgid "No such Role \"%(role)s\""
904msgstr "沒有這樣的角色 \"%(role)s\""
905
906#: ../roundup/admin.py:1217
907#, python-format
908msgid "New Web users get the Roles \"%(role)s\""
909msgstr "新Web用戶得到角色 \"%(role)s\""
910
911#: ../roundup/admin.py:1219
912#, python-format
913msgid "New Web users get the Role \"%(role)s\""
914msgstr "新Web用戶得到角色 \"%(role)s\""
915
916#: ../roundup/admin.py:1222
917#, python-format
918msgid "New Email users get the Roles \"%(role)s\""
919msgstr "新郵件用戶得到角色 \"%(role)s\""
920
921#: ../roundup/admin.py:1224
922#, python-format
923msgid "New Email users get the Role \"%(role)s\""
924msgstr "新郵件用戶得到角色 \"%(role)s\""
925
926#: ../roundup/admin.py:1227
927#, python-format
928msgid "Role \"%(name)s\":"
929msgstr "角色 \"%(name)s\":"
930
931#: ../roundup/admin.py:1230
932#, python-format
933msgid " %(description)s (%(name)s for \"%(klass)s\" only)"
934msgstr " %(description)s (%(name)s 僅用於 \"%(klass)s\")"
935
936#: ../roundup/admin.py:1233
937#, python-format
938msgid " %(description)s (%(name)s)"
939msgstr ""
940
941#: ../roundup/admin.py:1259
942#, python-format
943msgid "Unknown command \"%(command)s\" (\"help commands\" for a list)"
944msgstr "未知命令 \"%(command)s\" (\"help commands\" 查看命令列表)"
945
946#: ../roundup/admin.py:1265
947#, python-format
948msgid "Multiple commands match \"%(command)s\": %(list)s"
949msgstr "多命令匹配 \"%(command)s\": %(list)s"
950
951#: ../roundup/admin.py:1272
952msgid "Enter tracker home: "
953msgstr "輸入tracker起始目錄:"
954
955# ../roundup/admin.py:1279 :1285 :1305
956#: ../roundup/admin.py:1279
957#: ../roundup/admin.py:1285
958#: ../roundup/admin.py:1305
959#, python-format
960msgid "Error: %(message)s"
961msgstr "錯誤:%(message)s"
962
963#: ../roundup/admin.py:1293
964#, python-format
965msgid "Error: Couldn't open tracker: %(message)s"
966msgstr "錯誤:不能打開tracker:%(message)s"
967
968#: ../roundup/admin.py:1318
969#, python-format
970msgid ""
971"Roundup %s ready for input.\n"
972"Type \"help\" for help."
973msgstr ""
974"Roundup %s 輸入就緒。\n"
975"敲入 \"help\" 獲得說明。"
976
977#: ../roundup/admin.py:1323
978msgid "Note: command history and editing not available"
979msgstr "注意:命令歷史和編輯無效"
980
981#: ../roundup/admin.py:1327
982msgid "roundup> "
983msgstr ""
984
985#: ../roundup/admin.py:1329
986msgid "exit..."
987msgstr "退出..."
988
989#: ../roundup/admin.py:1339
990msgid "There are unsaved changes. Commit them (y/N)? "
991msgstr "存在未被保存的改動。提交嗎(y/N)?"
992
993#: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1420
994msgid "create"
995msgstr "建立"
996
997#: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1583
998msgid "unlink"
999msgstr "解除"
1000
1001#: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1587
1002msgid "link"
1003msgstr "鏈接"
1004
1005#: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1696
1006msgid "set"
1007msgstr "設置"
1008
1009#: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1720
1010msgid "retired"
1011msgstr "收回"
1012
1013#: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1750
1014msgid "restored"
1015msgstr "恢復"
1016
1017#: ../roundup/cgi/actions.py:53
1018#, python-format
1019msgid "You do not have permission to %(action)s the %(classname)s class."
1020msgstr "你沒有權限來 %(action)s %(classname)s 類型。"
1021
1022#: ../roundup/cgi/actions.py:81
1023msgid "No type specified"
1024msgstr "沒有指定類型"
1025
1026#: ../roundup/cgi/actions.py:83
1027msgid "No ID entered"
1028msgstr "沒有輸入ID"
1029
1030#: ../roundup/cgi/actions.py:89
1031#, python-format
1032msgid "\"%(input)s\" is not an ID (%(classname)s ID required)"
1033msgstr "\"%(input)s\" 不是一個 ID (要求 %(classname)s ID)"
1034
1035#: ../roundup/cgi/actions.py:109
1036msgid "You may not retire the admin or anonymous user"
1037msgstr "你不能刪除管理員或匿名用戶"
1038
1039#: ../roundup/cgi/actions.py:116
1040#, python-format
1041msgid "%(classname)s %(itemid)s has been retired"
1042msgstr "%(classname)s %(itemid)s 已經被回收了"
1043
1044#: ../roundup/cgi/actions.py:271
1045#, python-format
1046msgid "Not enough values on line %(line)s"
1047msgstr "在 %(line)s 行沒有足夠的值"
1048
1049#: ../roundup/cgi/actions.py:318
1050msgid "Items edited OK"
1051msgstr "項目編輯成功"
1052
1053#: ../roundup/cgi/actions.py:377
1054#, python-format
1055msgid "%(class)s %(id)s %(properties)s edited ok"
1056msgstr "%(class)s %(id)s %(properties)s 編輯成功"
1057
1058#: ../roundup/cgi/actions.py:380
1059#, python-format
1060msgid "%(class)s %(id)s - nothing changed"
1061msgstr "%(class)s %(id)s - 沒有改動"
1062
1063#: ../roundup/cgi/actions.py:392
1064#, python-format
1065msgid "%(class)s %(id)s created"
1066msgstr "%(class)s %(id)s 被建立"
1067
1068#: ../roundup/cgi/actions.py:424
1069#, python-format
1070msgid "You do not have permission to edit %(class)s"
1071msgstr "你沒有權限來編輯 %(class)s"
1072
1073#: ../roundup/cgi/actions.py:436
1074#, python-format
1075msgid "You do not have permission to create %(class)s"
1076msgstr "你沒有權限來建立 %(class)s"
1077
1078#: ../roundup/cgi/actions.py:459
1079msgid "You do not have permission to edit user roles"
1080msgstr "你沒有編輯用戶或角色的權限"
1081
1082#: ../roundup/cgi/actions.py:518
1083#, python-format
1084msgid "Edit Error: %s"
1085msgstr "編輯錯誤:%s"
1086
1087# ../roundup/cgi/actions.py:549 :559 :730 :749
1088#: ../roundup/cgi/actions.py:549
1089#: ../roundup/cgi/actions.py:559
1090#: ../roundup/cgi/actions.py:730
1091#: ../roundup/cgi/actions.py:749
1092#, python-format
1093msgid "Error: %s"
1094msgstr "錯誤:%s"
1095
1096#: ../roundup/cgi/actions.py:585
1097msgid ""
1098"Invalid One Time Key!\n"
1099"(a Mozilla bug may cause this message to show up erroneously, please check your email)"
1100msgstr ""
1101"Invalid One Time Key!\n"
1102"(一個 Mozilla 的錯誤可能會錯誤地引發這個消息,你檢查你的郵件)"
1103
1104#: ../roundup/cgi/actions.py:627
1105#, python-format
1106msgid "Password reset and email sent to %s"
1107msgstr "口令被重設,郵件被發給 %s"
1108
1109#: ../roundup/cgi/actions.py:636
1110msgid "Unknown username"
1111msgstr "未知用戶名"
1112
1113#: ../roundup/cgi/actions.py:644
1114msgid "Unknown email address"
1115msgstr "未知郵件地址"
1116
1117#: ../roundup/cgi/actions.py:649
1118msgid "You need to specify a username or address"
1119msgstr "你需要指定用戶名或地址"
1120
1121#: ../roundup/cgi/actions.py:674
1122#, python-format
1123msgid "Email sent to %s"
1124msgstr "郵件發給 %s"
1125
1126#: ../roundup/cgi/actions.py:693
1127msgid "You are now registered, welcome!"
1128msgstr "你已經註冊,歡迎!"
1129
1130#: ../roundup/cgi/actions.py:738
1131msgid "It is not permitted to supply roles at registration."
1132msgstr "不允許在註冊時指供角色。"
1133
1134#: ../roundup/cgi/actions.py:820
1135msgid "You are logged out"
1136msgstr "你已經註銷"
1137
1138#: ../roundup/cgi/actions.py:831
1139msgid "Username required"
1140msgstr "需要用戶名"
1141
1142#: ../roundup/cgi/actions.py:846
1143msgid "Ivalid login"
1144msgstr "無效登錄"
1145
1146#: ../roundup/cgi/actions.py:853
1147msgid "Invalid login"
1148msgstr "無效登錄"
1149
1150#: ../roundup/cgi/actions.py:861
1151msgid "You do not have permission to login"
1152msgstr "你沒有登錄的權限"
1153
1154#: ../roundup/cgi/cgitb.py:49
1155#, python-format
1156msgid ""
1157"<h1>Templating Error</h1>\n"
1158"<p><b>%(exc_type)s</b>: %(exc_value)s</p>\n"
1159"<p class=\"help\">Debugging information follows</p>"
1160msgstr ""
1161"<h1>模板錯誤</h1>\n"
1162"<p><b>%(exc_type)s</b>: %(exc_value)s</p>\n"
1163"<p class=\"help\">調試信息為</p>"
1164
1165#: ../roundup/cgi/cgitb.py:64
1166#, python-format
1167msgid "<li>\"%(name)s\" (%(info)s)</li>"
1168msgstr ""
1169
1170#: ../roundup/cgi/cgitb.py:67
1171#, python-format
1172msgid "<li>Looking for \"%(name)s\", current path:<ol>%(path)s</ol></li>"
1173msgstr "<li>查找 \"%(name)s\", 當前路徑:<ol>%(path)s</ol></li>"
1174
1175#: ../roundup/cgi/cgitb.py:71
1176#, python-format
1177msgid "<li>In %s</li>"
1178msgstr "<li>在 %s</li>"
1179
1180#: ../roundup/cgi/cgitb.py:76
1181#, python-format
1182msgid "A problem occurred in your template \"%s\"."
1183msgstr "在你的模板 \"%s\" 中發生一個問題。"
1184
1185#: ../roundup/cgi/cgitb.py:84
1186#, python-format
1187msgid ""
1188"\n"
1189"<li>While evaluating the %(info)r expression on line %(line)d\n"
1190"<table class=\"otherinfo\" style=\"font-size: 90%%\">\n"
1191" <tr><th colspan=\"2\" class=\"header\">Current variables:</th></tr>\n"
1192" %(globals)s\n"
1193" %(locals)s\n"
1194"</table></li>\n"
1195msgstr ""
1196"\n"
1197"<li>在 %(line)d 行計算 %(info)r 表達式\n"
1198"<table class=\"otherinfo\" style=\"font-size: 90%%\">\n"
1199" <tr><th colspan=\"2\" class=\"header\">當前變量:</th></tr>\n"
1200" %(globals)s\n"
1201" %(locals)s\n"
1202"</table></li>\n"
1203
1204#: ../roundup/cgi/cgitb.py:103
1205msgid "Full traceback:"
1206msgstr "完整跟蹤信息:"
1207
1208#: ../roundup/cgi/cgitb.py:116
1209#, python-format
1210msgid "<font size=+1><strong>%(exc_type)s</strong>: %(exc_value)s</font>"
1211msgstr ""
1212
1213#: ../roundup/cgi/cgitb.py:120
1214msgid "<p>A problem occurred while running a Python script. Here is the sequence of function calls leading up to the error, with the most recent (innermost) call first. The exception attributes are:"
1215msgstr "<p>在運行 Python 腳本時發生了一個錯誤。這是導致出錯的一系列的函數調用,最近的(最裡層的)調用在前。異常屬性是:"
1216
1217#: ../roundup/cgi/cgitb.py:129
1218msgid "&lt;file is None - probably inside <tt>eval</tt> or <tt>exec</tt>&gt;"
1219msgstr "&lt;文件為 None - 可能在 <tt>eval</tt> 或者 <tt>exec</tt>&gt;"
1220
1221#: ../roundup/cgi/cgitb.py:138
1222#, python-format
1223msgid "in <strong>%s</strong>"
1224msgstr "在 <strong>%s</strong>"
1225
1226# ../roundup/cgi/cgitb.py:172 :178
1227#: ../roundup/cgi/cgitb.py:172
1228#: ../roundup/cgi/cgitb.py:178
1229msgid "<em>undefined</em>"
1230msgstr "<em>未定義</em>"
1231
1232#: ../roundup/cgi/client.py:273
1233msgid "Form Error: "
1234msgstr "表格錯誤:"
1235
1236#: ../roundup/cgi/client.py:323
1237#, python-format
1238msgid "Unrecognized charset: %r"
1239msgstr "無法識別的字符集:%r"
1240
1241#: ../roundup/cgi/client.py:398
1242msgid "Anonymous users are not allowed to use the web interface"
1243msgstr "匿名用戶不允許使用web界面"
1244
1245#: ../roundup/cgi/form_parser.py:283
1246#, python-format
1247msgid "link \"%(key)s\" value \"%(value)s\" not a designator"
1248msgstr "鏈接 \"%(key)s\" 的值 \"%(value)s\" 不是一個 指示器(designator)"
1249
1250#: ../roundup/cgi/form_parser.py:290
1251#, python-format
1252msgid "%(class)s %(property)s is not a link or multilink property"
1253msgstr "%(class)s %(property)s 不是一個 Link 或 MultiLink 屬性"
1254
1255#: ../roundup/cgi/form_parser.py:312
1256#, python-format
1257msgid "You have submitted a %(action)s action for the property \"%(property)s\" which doesn't exist"
1258msgstr "你提交了一個對於不存在屬性 \"%(property)s\" 的一個操作 %(action)s"
1259
1260# ../roundup/cgi/form_parser.py:331 :357
1261#: ../roundup/cgi/form_parser.py:331
1262#: ../roundup/cgi/form_parser.py:357
1263#, python-format
1264msgid "You have submitted more than one value for the %s property"
1265msgstr "你需要提交針對 %s 屬性的一個以上的值"
1266
1267# ../roundup/cgi/form_parser.py:354 :360
1268#: ../roundup/cgi/form_parser.py:354
1269#: ../roundup/cgi/form_parser.py:360
1270msgid "Password and confirmation text do not match"
1271msgstr "口令和確認文本不匹配"
1272
1273#: ../roundup/cgi/form_parser.py:395
1274#, python-format
1275msgid "property \"%(propname)s\": \"%(value)s\" not currently in list"
1276msgstr "屬性 \"%(propname)s\": \"%(value)s\" 當前不在列表中"
1277
1278#: ../roundup/cgi/form_parser.py:509
1279#, python-format
1280msgid "Required %(class)s property %(property)s not supplied"
1281msgstr "要求的 %(class)s 屬性 %(property)s 沒有被提供"
1282
1283#: ../roundup/cgi/form_parser.py:529
1284msgid "File is empty"
1285msgstr "文件為空"
1286
1287#: ../roundup/cgi/templating.py:68
1288#, python-format
1289msgid "You are not allowed to %(action)s items of class %(class)s"
1290msgstr "你不允許 %(action)s 類別 %(class)s 的項目"
1291
1292#: ../roundup/cgi/templating.py:598
1293msgid "(list)"
1294msgstr "(列表)"
1295
1296#: ../roundup/cgi/templating.py:632
1297msgid "Submit New Entry"
1298msgstr "提交新的項"
1299
1300#: ../roundup/cgi/templating.py:644
1301msgid "New node - no history"
1302msgstr "新記錄 - 無歷史"
1303
1304#: ../roundup/cgi/templating.py:744
1305msgid "Submit Changes"
1306msgstr "提交變動"
1307
1308#: ../roundup/cgi/templating.py:825
1309msgid "<em>The indicated property no longer exists</em>"
1310msgstr "<em>指示的屬性不再存在</em>"
1311
1312#: ../roundup/cgi/templating.py:826
1313#, python-format
1314msgid "<em>%s: %s</em>\n"
1315msgstr ""
1316
1317#: ../roundup/cgi/templating.py:839
1318#, python-format
1319msgid "The linked class %(classname)s no longer exists"
1320msgstr "鏈接的類別 %(classname)s 不再存在"
1321
1322# ../roundup/cgi/templating.py:872 :893
1323#: ../roundup/cgi/templating.py:872
1324#: ../roundup/cgi/templating.py:893
1325msgid "<strike>The linked node no longer exists</strike>"
1326msgstr "<strike>鏈接的結點不再存在</strike>"
1327
1328#: ../roundup/cgi/templating.py:932
1329msgid "No"
1330msgstr "否"
1331
1332#: ../roundup/cgi/templating.py:932
1333msgid "Yes"
1334msgstr "是"
1335
1336#: ../roundup/cgi/templating.py:943
1337#, python-format
1338msgid "%s: (no value)"
1339msgstr "%s: (無值)"
1340
1341#: ../roundup/cgi/templating.py:955
1342msgid "<strong><em>This event is not handled by the history display!</em></strong>"
1343msgstr "<strong><em>這個事件不能被歷史顯示所處理!</em></strong>"
1344
1345#: ../roundup/cgi/templating.py:967
1346msgid "<tr><td colspan=4><strong>Note:</strong></td></tr>"
1347msgstr "<tr><td colspan=4><strong>注意:</strong></td></tr>"
1348
1349#: ../roundup/cgi/templating.py:976
1350msgid "History"
1351msgstr "歷史"
1352
1353#: ../roundup/cgi/templating.py:978
1354msgid "<th>Date</th>"
1355msgstr "<th>日期</th>"
1356
1357#: ../roundup/cgi/templating.py:979
1358msgid "<th>User</th>"
1359msgstr "<th>用戶</th>"
1360
1361#: ../roundup/cgi/templating.py:980
1362msgid "<th>Action</th>"
1363msgstr "<th>動作</th>"
1364
1365#: ../roundup/cgi/templating.py:981
1366msgid "<th>Args</th>"
1367msgstr "<th>參數</th>"
1368
1369#: ../roundup/cgi/templating.py:1221
1370msgid "*encrypted*"
1371msgstr "*加密的*"
1372
1373#: ../roundup/cgi/templating.py:1386
1374msgid "default value for DateHTMLProperty must be either DateHTMLProperty or string date representation."
1375msgstr "DateHTMLProperty 的預設值或者是 DateHTMLProperty 或字符串的日期表示。"
1376
1377#: ../roundup/cgi/templating.py:1571
1378#, python-format
1379msgid "<option %svalue=\"-1\">- no selection -</option>"
1380msgstr "<option %svalue=\"-1\">- 未選擇 -</option>"
1381
1382#: ../roundup/date.py:180
1383#, python-format
1384msgid "Not a date spec: %s"
1385msgstr "不是日期格式:%s"
1386
1387#: ../roundup/date.py:231
1388#, python-format
1389msgid "%r not a date spec (%s)"
1390msgstr "%r 不是日期格式 (%s)"
1391
1392#: ../roundup/date.py:522
1393msgid "Not an interval spec: [+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS] [date spec]"
1394msgstr "不是時間間隔規範:[+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS] [日期規範]"
1395
1396#: ../roundup/date.py:541
1397msgid "Not an interval spec: [+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS]"
1398msgstr "不是時間間隔規範:[+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS]"
1399
1400#: ../roundup/date.py:678
1401#, python-format
1402msgid "%(number)s year"
1403msgstr "%(number)s年"
1404
1405#: ../roundup/date.py:682
1406#, python-format
1407msgid "%(number)s month"
1408msgstr "%(number)s月"
1409
1410#: ../roundup/date.py:686
1411#, python-format
1412msgid "%(number)s week"
1413msgstr "%(number)s周"
1414
1415#: ../roundup/date.py:690
1416#, python-format
1417msgid "%(number)s day"
1418msgstr "%(number)s天"
1419
1420#: ../roundup/date.py:694
1421msgid "tomorrow"
1422msgstr "明天"
1423
1424#: ../roundup/date.py:696
1425msgid "yesterday"
1426msgstr "昨天"
1427
1428#: ../roundup/date.py:699
1429#, python-format
1430msgid "%(number)s hour"
1431msgstr "%(number)s小時"
1432
1433#: ../roundup/date.py:703
1434msgid "an hour"
1435msgstr "1小時"
1436
1437#: ../roundup/date.py:705
1438msgid "1 1/2 hours"
1439msgstr "1個半小時"
1440
1441#: ../roundup/date.py:707
1442#, python-format
1443msgid "1 %(number)s/4 hours"
1444msgstr "1 %(number)s/4 小時"
1445
1446#: ../roundup/date.py:711
1447msgid "in a moment"
1448msgstr "一會兒"
1449
1450#: ../roundup/date.py:713
1451msgid "just now"
1452msgstr "剛才"
1453
1454#: ../roundup/date.py:716
1455msgid "1 minute"
1456msgstr "1分鐘"
1457
1458#: ../roundup/date.py:719
1459#, python-format
1460msgid "%(number)s minute"
1461msgstr "%(number)s分鐘"
1462
1463#: ../roundup/date.py:722
1464msgid "1/2 an hour"
1465msgstr "半小時"
1466
1467#: ../roundup/date.py:724
1468#, python-format
1469msgid "%(number)s/4 hour"
1470msgstr "%(number)s/4 小時"
1471
1472#: ../roundup/date.py:728
1473#, python-format
1474msgid "%s ago"
1475msgstr "%s 之前"
1476
1477#: ../roundup/date.py:730
1478#, python-format
1479msgid "in %s"
1480msgstr "在 %s"
1481
1482#: ../roundup/roundupdb.py:130
1483msgid "files"
1484msgstr "文件"
1485
1486#: ../roundup/roundupdb.py:130
1487msgid "messages"
1488msgstr "信息"
1489
1490#: ../roundup/roundupdb.py:130
1491msgid "nosy"
1492msgstr "雜事"
1493
1494#: ../roundup/roundupdb.py:130
1495msgid "superseder"
1496msgstr "延期"
1497
1498#: ../roundup/roundupdb.py:130
1499msgid "title"
1500msgstr "標題"
1501
1502#: ../roundup/roundupdb.py:131
1503msgid "assignedto"
1504msgstr "分配給"
1505
1506#: ../roundup/roundupdb.py:131
1507msgid "priority"
1508msgstr "優先級"
1509
1510#: ../roundup/roundupdb.py:131
1511msgid "status"
1512msgstr "狀態"
1513
1514#: ../roundup/roundupdb.py:131
1515msgid "topic"
1516msgstr "主題"
1517
1518#: ../roundup/roundupdb.py:134
1519msgid "activity"
1520msgstr "活躍度"
1521
1522#. following properties are common for all hyperdb classes
1523#. they are listed here to keep things in one place
1524#: ../roundup/roundupdb.py:134
1525msgid "actor"
1526msgstr "執行人"
1527
1528#: ../roundup/roundupdb.py:134
1529msgid "creation"
1530msgstr "建立"
1531
1532#: ../roundup/roundupdb.py:134
1533msgid "creator"
1534msgstr "建立者"
1535
1536#: ../roundup/scripts/roundup_demo.py:32
1537#, python-format
1538msgid "Enter directory path to create demo tracker [%s]: "
1539msgstr "輸入目錄來建立演示tracker [%s]:"
1540
1541#: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:36
1542#, python-format
1543msgid ""
1544"Usage: %(program)s [-v] [-c] [[-C class] -S field=value]* <instance home> [method]\n"
1545"\n"
1546"Options:\n"
1547" -v: print version and exit\n"
1548" -c: default class of item to create (else the tracker's MAIL_DEFAULT_CLASS)\n"
1549" -C / -S: see below\n"
1550"\n"
1551"The roundup mail gateway may be called in one of four ways:\n"
1552" . with an instance home as the only argument,\n"
1553" . with both an instance home and a mail spool file,\n"
1554" . with both an instance home and a POP/APOP server account, or\n"
1555" . with both an instance home and a IMAP/IMAPS server account.\n"
1556"\n"
1557"It also supports optional -C and -S arguments that allows you to set a\n"
1558"fields for a class created by the roundup-mailgw. The default class if\n"
1559"not specified is msg, but the other classes: issue, file, user can\n"
1560"also be used. The -S or --set options uses the same\n"
1561"property=value[;property=value] notation accepted by the command line\n"
1562"roundup command or the commands that can be given on the Subject line\n"
1563"of an email message.\n"
1564"\n"
1565"It can let you set the type of the message on a per email address basis.\n"
1566"\n"
1567"PIPE:\n"
1568" In the first case, the mail gateway reads a single message from the\n"
1569" standard input and submits the message to the roundup.mailgw module.\n"
1570"\n"
1571"UNIX mailbox:\n"
1572" In the second case, the gateway reads all messages from the mail spool\n"
1573" file and submits each in turn to the roundup.mailgw module. The file is\n"
1574" emptied once all messages have been successfully handled. The file is\n"
1575" specified as:\n"
1576" mailbox /path/to/mailbox\n"
1577"\n"
1578"POP:\n"
1579" In the third case, the gateway reads all messages from the POP server\n"
1580" specified and submits each in turn to the roundup.mailgw module. The\n"
1581" server is specified as:\n"
1582" pop username:password@server\n"
1583" The username and password may be omitted:\n"
1584" pop username@server\n"
1585" pop server\n"
1586" are both valid. The username and/or password will be prompted for if\n"
1587" not supplied on the command-line.\n"
1588"\n"
1589"APOP:\n"
1590" Same as POP, but using Authenticated POP:\n"
1591" apop username:password@server\n"
1592"\n"
1593"IMAP:\n"
1594" Connect to an IMAP server. This supports the same notation as that of\n"
1595" POP mail.\n"
1596" imap username:password@server\n"
1597" It also allows you to specify a specific mailbox other than INBOX using\n"
1598" this format:\n"
1599" imap username:password@server mailbox\n"
1600"\n"
1601"IMAPS:\n"
1602" Connect to an IMAP server over ssl.\n"
1603" This supports the same notation as IMAP.\n"
1604" imaps username:password@server [mailbox]\n"
1605"\n"
1606msgstr ""
1607"用法:%(program)s [-v] [-c] [[-C class] -S field=value]* <instance home> [method]\n"
1608"\n"
1609"選項:\n"
1610" -v: 列印版本並且退出\n"
1611" -c: 用來建立條目的預設類型(其它是tracker的MAIL_DEFAULT_CLASS)\n"
1612" -C / -S: 看下面\n"
1613"\n"
1614"Roundup 郵件網關會以四種方式被調用:\n"
1615" . 實例起始目錄作為唯一參數,\n"
1616" . 實例起始目錄和郵件脫機(spool)文件,\n"
1617" . 實例起始目錄和 POP/APOP 服務器帳號,或者\n"
1618" . 實例起始目錄和 IMAP/IMAPS 服務器帳號。\n"
1619"\n"
1620"也支持使用可選的 -C 或 -S 參數,它們允許你為roundup-mailgw所建立的類\n"
1621"設置域。如果沒有指定,則預設的類是 msg,但是其它的類:issue, file, user\n"
1622"也可以使用。-S 或 --set 選項使用 property=value[;property=value] 表示法,\n"
1623"它們可以被 Roundup 命令的命令行或可以指定一封郵件信息標題行的命令所接受。\n"
1624"\n"
1625"它可以讓你給每封郵件設置信息的類型。\n"
1626"\n"
1627"PIPE:\n"
1628" 在第一種方式下,郵件網關從標準輸入讀取單條信息,並將信息提交給 roundup.mailgw\n"
1629" 模塊。\n"
1630"\n"
1631"UNIX mailbox:\n"
1632" 在第二種方式下,網關從郵件脫機文件中讀取所有的信息,並按順序提交給\n"
1633" roundup.mailgw 模塊。一旦所有信息被成功處理,文件被清空。這個文件被\n"
1634" 指定為:\n"
1635" mailbox /path/to/mailbox\n"
1636"\n"
1637"POP:\n"
1638" 在第三種方式下,網關從指定的 POP 服務器讀出所有信息,並按順序提交到\n"
1639" roundup.mailgw 模塊。服務器被指定為:\n"
1640" pop username:password@server\n"
1641" 用戶名和口令可以被省略:\n"
1642" pop username@server\n"
1643" pop server\n"
1644" 都是有效的。如果沒有提供用戶名或口令都將在命令行被提示。\n"
1645"\n"
1646"APOP:\n"
1647" 同 POP,但使用認證的 POP:\n"
1648" apop username:password@server\n"
1649"\n"
1650"IMAP:\n"
1651" 聯接到 IMAP 服務器。它支持同 POP 郵件相同的寫法。\n"
1652" imap username:password@server\n"
1653" 除了 INBOX 外還允許你指定一個特別的郵箱,\n"
1654" 使用這種格式: imap username:password@server mailbox\n"
1655"\n"
1656"IMAPS:\n"
1657" 通過ssl聯接到 IMAP 服務器。\n"
1658" 它支持同 IMAP 一樣的寫法。\n"
1659" imaps username:password@server [mailbox]\n"
1660"\n"
1661
1662#: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:147
1663msgid "Error: not enough source specification information"
1664msgstr "錯誤:沒有足夠的源協議資訊"
1665
1666#: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:157
1667msgid "Error: pop specification not valid"
1668msgstr "錯誤:pop協議無效"
1669
1670#: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:164
1671msgid "Error: apop specification not valid"
1672msgstr "錯誤:apop協議無效"
1673
1674#: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:178
1675msgid "Error: The source must be either \"mailbox\", \"pop\", \"apop\", \"imap\" or \"imaps\""
1676msgstr "錯誤:源必須是 \"mailbox\", \"pop\", \"apop\", \"imap\" 或者 \"imaps\" 之一"
1677
1678#: ../roundup/scripts/roundup_server.py:106
1679msgid ""
1680"<html><head><title>Roundup trackers index</title></head>\n"
1681"<body><h1>Roundup trackers index</h1><ol>\n"
1682msgstr ""
1683"<html><head><title>Roundup tracker 索引</title></head>\n"
1684"<body><h1>Roundup tracker 索引</h1><ol>\n"
1685
1686#: ../roundup/scripts/roundup_server.py:217
1687#, python-format
1688msgid "Error: %s: %s"
1689msgstr "錯誤:%s: %s"
1690
1691#: ../roundup/scripts/roundup_server.py:325
1692msgid ""
1693" -c <Command> Windows Service options.\n"
1694" If you want to run the server as a Windows Service, you\n"
1695" must configure the rest of the options by changing the\n"
1696" constants of this program. You will at least configure\n"
1697" one tracker in the TRACKER_HOMES variable. This option\n"
1698" is mutually exclusive from the rest. Typing\n"
1699" \"roundup-server -c help\" shows Windows Services\n"
1700" specifics."
1701msgstr ""
1702" -c <Command> Windows 服務選項。\n"
1703" 如果你想把server作為一個Windows服務來運行,你必須通過修改\n"
1704" 這個程序的常量來配置此選項的其它內容。你至少需要在 TRACKER_HOMES\n"
1705" 變量上配置一個tracker。這個選項與其經選項是互斥的。打入\n"
1706" \"roundup-server -c help\" 來瞭解Windows服務的規範。"
1707
1708#: ../roundup/scripts/roundup_server.py:334
1709msgid ""
1710" -u <UID> runs the Roundup web server as this UID\n"
1711" -g <GID> runs the Roundup web server as this GID\n"
1712" -d <PIDfile> run the server in the background and write the server's PID\n"
1713" to the file indicated by PIDfile. The -l option *must* be\n"
1714" specified if -d is used."
1715msgstr ""
1716" -u <UID> 以這個 UID 來運行 Roundup web 服務器\n"
1717" -g <GID> 以這個 GID 來運行 Roundup web 服務器\n"
1718" -d <PIDfile> 在後台運行服務器,並且將服務器的 PID 寫入指定的 PIDFile 中去。\n"
1719" 如果使用了 -d 選項,則 -l 選項 *必須* 要指定。"
1720
1721#: ../roundup/scripts/roundup_server.py:342
1722#, python-format
1723msgid ""
1724"%(message)sUsage: roundup-server [options] [name=tracker home]*\n"
1725"\n"
1726"Options:\n"
1727" -v prints the Roundup version number and exits\n"
1728" -C <fname> use configuration file\n"
1729" -n <name> sets the host name of the Roundup web server instance\n"
1730" -p <port> sets the port to listen on (default: %(port)s)\n"
1731" -l <fname> log to the file indicated by fname instead of stderr/stdout\n"
1732" -N log client machine names instead of IP addresses (much slower)\n"
1733"%(os_part)s\n"
1734"\n"
1735"Examples:\n"
1736" roundup-server -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini\n"
1737"\n"
1738" roundup-server support=/var/spool/roundup-trackers/support\n"
1739"\n"
1740" roundup-server -d /var/run/roundup.pid -l /var/log/roundup.log \\\n"
1741" support=/var/spool/roundup-trackers/support\n"
1742"\n"
1743"Configuration file format:\n"
1744" See the \"admin_guide\" in the Roundup \"doc\" directory.\n"
1745"\n"
1746"How to use \"name=tracker home\":\n"
1747" These arguments set the tracker home(s) to use. The name is how the\n"
1748" tracker is identified in the URL (it's the first part of the URL path).\n"
1749" The tracker home is the directory that was identified when you did\n"
1750" \"roundup-admin init\". You may specify any number of these name=home\n"
1751" pairs on the command-line. Make sure the name part doesn't include\n"
1752" any url-unsafe characters like spaces, as these confuse IE.\n"
1753msgstr ""
1754"%(message)s用法:roundup-server [options] [name=tracker home]*\n"
1755"\n"
1756"選項:\n"
1757" -v 列印 Roundup 的版本號並且退出\n"
1758" -C <fname> 使用配置文件\n"
1759" -n <name> 設置 Roundup web 服務器實例的主機名\n"
1760" -p <port> 設置監聽端口(預設:%(port)s)\n"
1761" -l <fname> 將日誌輸出到由 fname 指定的文件中去,而不是 標準錯誤/標準輸出\n"
1762" -N 將客戶端機器的名字而不是IP地址記錄到日誌中去(可能會慢點)\n"
1763"%(os_part)s\n"
1764"\n"
1765"舉例:\n"
1766" roundup-server -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini\n"
1767"\n"
1768" roundup-server support=/var/spool/roundup-trackers/support\n"
1769"\n"
1770" roundup-server -d /var/run/roundup.pid -l /var/log/roundup.log \\\n"
1771" support=/var/spool/roundup-trackers/support\n"
1772"\n"
1773"配置文件格式:\n"
1774" 查閱在Roundup \"doc\" 目錄下的 \"admin_guide\" 。\n"
1775"\n"
1776"如何使用 \"name=tracker home\":\n"
1777" 這些參數用來設置要使用的tracker的起始目錄。name 會在URL中用來\n"
1778" 定位tracker(它是 URL 路徑的第一部分)。tracker home 是在你執行\n"
1779" \"roundup-admin init\" 時所指定的目錄。你可以在命令行上指定任\n"
1780" 意數量的 name=home 對。要確保 name 部分不能包括任何非url安全的\n"
1781" 字符,像空格,因為它們會把IE搞亂。\n"
1782
1783#: ../roundup/scripts/roundup_server.py:418
1784msgid "WARNING: ignoring \"-g\" argument, not root"
1785msgstr "警告:忽略 \"-g\" 參數,不是 root"
1786
1787#: ../roundup/scripts/roundup_server.py:424
1788msgid "Can't change groups - no grp module"
1789msgstr "不能修改組 - 無 grp 模塊"
1790
1791#: ../roundup/scripts/roundup_server.py:433
1792#, python-format
1793msgid "Group %(group)s doesn't exist"
1794msgstr "組 %(group)s 不存在"
1795
1796#: ../roundup/scripts/roundup_server.py:444
1797msgid "Can't run as root!"
1798msgstr "不能以 root 運行!"
1799
1800#: ../roundup/scripts/roundup_server.py:447
1801msgid "WARNING: ignoring \"-u\" argument, not root"
1802msgstr "警告:忽略 \"-u\" 參數,不是 root"
1803
1804#: ../roundup/scripts/roundup_server.py:452
1805msgid "Can't change users - no pwd module"
1806msgstr "不能修改用戶 - 無 pwd 模塊"
1807
1808#: ../roundup/scripts/roundup_server.py:461
1809#, python-format
1810msgid "User %(user)s doesn't exist"
1811msgstr "用戶 %(user)s 不存在"
1812
1813#: ../roundup/scripts/roundup_server.py:575
1814msgid "Instances must be name=home"
1815msgstr "實例必須是 實例名=實例路徑"
1816
1817#: ../roundup/scripts/roundup_server.py:589
1818#, python-format
1819msgid "Configuration saved to %s"
1820msgstr "配置保存到 %s"
1821
1822#: ../roundup/scripts/roundup_server.py:606
1823#, python-format
1824msgid "Unable to bind to port %s, port already in use."
1825msgstr "無法綁定到端口 %s, 端口已經被佔用。"
1826
1827#: ../roundup/scripts/roundup_server.py:625
1828msgid "Sorry, you can't run the server as a daemon on this Operating System"
1829msgstr "抱歉,在這個操作系統上不能以守護進程的方式來運行服務"
1830
1831#: ../roundup/scripts/roundup_server.py:639
1832#, python-format
1833msgid "Roundup server started on %(HOST)s:%(PORT)s"
1834msgstr "Roundup server 啟動於 %(HOST)s:%(PORT)s"
1835
1836#: ../templates/classic/html/_generic.collision.html:4
1837#: ../templates/minimal/html/_generic.collision.html:4
1838msgid "${class} Edit Collision - ${tracker}"
1839msgstr "${class} 編輯衝突 - ${tracker}"
1840
1841#: ../templates/classic/html/_generic.collision.html:7
1842#: ../templates/minimal/html/_generic.collision.html:7
1843msgid "${class} Edit Collision"
1844msgstr "${class} 編輯衝突"
1845
1846#: ../templates/classic/html/_generic.collision.html:14
1847#: ../templates/minimal/html/_generic.collision.html:14
1848msgid ""
1849"\n"
1850" There has been a collision. Another user updated this node\n"
1851" while you were editing. Please <a href='${context}'>reload</a>\n"
1852" the node and review your edits.\n"
1853msgstr ""
1854"\n"
1855" 存在衝突。另一個用戶在你編輯時更新了此條記錄。\n"
1856" 請 <a href='${context}'>重新載入</a> 記錄查看你的編輯。\n"
1857
1858#: ../templates/classic/html/_generic.help.html:9
1859#: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:9
1860msgid "${property} help - ${tracker}"
1861msgstr "${property} 說明 - ${tracker}"
1862
1863#: ../templates/classic/html/_generic.help.html:30
1864#: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:30
1865msgid " Cancel "
1866msgstr "取消"
1867
1868#: ../templates/classic/html/_generic.help.html:33
1869#: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:33
1870msgid " Apply "
1871msgstr "應用"
1872
1873#: ../templates/classic/html/_generic.help.html:40
1874#: ../templates/classic/html/issue.index.html:67
1875#: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:40
1876msgid "&lt;&lt; previous"
1877msgstr "&lt;&lt; 向上"
1878
1879#: ../templates/classic/html/_generic.help.html:50
1880#: ../templates/classic/html/issue.index.html:75
1881#: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:50
1882msgid "${start}..${end} out of ${total}"
1883msgstr "${start}..${end} 全部 ${total}"
1884
1885#: ../templates/classic/html/_generic.help.html:54
1886#: ../templates/classic/html/issue.index.html:78
1887#: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:54
1888msgid "next &gt;&gt;"
1889msgstr "向下 &gt;&gt;"
1890
1891#: ../templates/classic/html/_generic.index.html:6
1892#: ../templates/classic/html/_generic.item.html:4
1893#: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:6
1894#: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:4
1895msgid "${class} editing - ${tracker}"
1896msgstr "${class} 編輯 - ${tracker}"
1897
1898#: ../templates/classic/html/_generic.index.html:9
1899#: ../templates/classic/html/_generic.item.html:7
1900#: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:9
1901#: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:7
1902msgid "${class} editing"
1903msgstr "${class} 編輯"
1904
1905#: ../templates/classic/html/_generic.index.html:14
1906#: ../templates/classic/html/_generic.item.html:12
1907#: ../templates/classic/html/file.item.html:9
1908#: ../templates/classic/html/issue.index.html:10
1909#: ../templates/classic/html/user.index.html:9
1910#: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:14
1911#: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:12
1912#: ../templates/minimal/html/user.index.html:9
1913#: ../templates/minimal/html/user.item.html:18
1914#: ../templates/minimal/html/user.register.html:14
1915msgid "You are not allowed to view this page."
1916msgstr "你不允許查看此頁"
1917
1918#: ../templates/classic/html/_generic.index.html:22
1919#: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:22
1920msgid "<p class=\"form-help\"> You may edit the contents of the ${classname} class using this form. Commas, newlines and double quotes (\") must be handled delicately. You may include commas and newlines by enclosing the values in double-quotes (\"). Double quotes themselves must be quoted by doubling (\"\"). </p> <p class=\"form-help\"> Multilink properties have their multiple values colon (\":\") separated (... ,\"one:two:three\", ...) </p> <p class=\"form-help\"> Remove entries by deleting their line. Add new entries by appending them to the table - put an X in the id column. </p>"
1921msgstr "<p class=\"form-help\"> 你可以使用這個表格來編輯 ${classname} 類別。 逗號,換行和雙引號(\")必須被小心處理。你可以在雙引號(\")中包含逗號和換行。雙引號本身必須被兩個(\"\")所包括。</p> <p class=\"form-help\"> Multilink 屬性有多個值,這些值用冒號(\":\")分隔(...,\"一:二:三\",...) </p> <p class=\"form-help\"> 通過刪除它們所在的行來刪除項。追加一條新記錄到表中 - 在 id 列置上一個 X 。</p>"
1922
1923#: ../templates/classic/html/_generic.index.html:44
1924#: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:44
1925msgid "Edit Items"
1926msgstr "編輯項目"
1927
1928#: ../templates/classic/html/file.index.html:4
1929msgid "List of files - ${tracker}"
1930msgstr "文件列表 - ${tracker}"
1931
1932#: ../templates/classic/html/file.index.html:5
1933msgid "List of files"
1934msgstr "文件列表"
1935
1936#: ../templates/classic/html/file.index.html:10
1937msgid "Download"
1938msgstr "下載"
1939
1940#: ../templates/classic/html/file.index.html:11
1941#: ../templates/classic/html/file.item.html:23
1942#: ../templates/classic/html/file.item.html:51
1943msgid "Content Type"
1944msgstr "內容類型"
1945
1946#: ../templates/classic/html/file.index.html:12
1947msgid "Uploaded By"
1948msgstr "上傳由"
1949
1950#: ../templates/classic/html/file.index.html:13
1951#: ../templates/classic/html/msg.item.html:38
1952msgid "Date"
1953msgstr "日期"
1954
1955#: ../templates/classic/html/file.item.html:2
1956msgid "File display - ${tracker}"
1957msgstr "文件顯示 - ${tracker}"
1958
1959#: ../templates/classic/html/file.item.html:4
1960msgid "File display"
1961msgstr "文件顯示"
1962
1963#: ../templates/classic/html/file.item.html:19
1964#: ../templates/classic/html/file.item.html:47
1965#: ../templates/classic/html/user.item.html:34
1966#: ../templates/classic/html/user.register.html:17
1967msgid "Name"
1968msgstr "姓名"
1969
1970#: ../templates/classic/html/file.item.html:41
1971msgid "download"
1972msgstr "下載"
1973
1974#: ../templates/classic/html/home.classlist.html:2
1975#: ../templates/minimal/html/home.classlist.html:2
1976msgid "List of classes - ${tracker}"
1977msgstr "類別列表 - ${tracker}"
1978
1979#: ../templates/classic/html/home.classlist.html:4
1980#: ../templates/minimal/html/home.classlist.html:4
1981msgid "List of classes"
1982msgstr "類別列表"
1983
1984#: ../templates/classic/html/issue.index.html:4
1985msgid "List of issues - ${tracker}"
1986msgstr "問題列表 - ${tracker}"
1987
1988#: ../templates/classic/html/issue.index.html:6
1989msgid "List of issues"
1990msgstr "問題列表"
1991
1992#: ../templates/classic/html/issue.index.html:17
1993#: ../templates/classic/html/issue.item.html:38
1994msgid "Priority"
1995msgstr "優先級"
1996
1997#: ../templates/classic/html/issue.index.html:18
1998msgid "ID"
1999msgstr ""
2000
2001#: ../templates/classic/html/issue.index.html:19
2002msgid "Creation"
2003msgstr "建立時間"
2004
2005#: ../templates/classic/html/issue.index.html:20
2006msgid "Activity"
2007msgstr "活躍度"
2008
2009#: ../templates/classic/html/issue.index.html:21
2010msgid "Actor"
2011msgstr "執行者"
2012
2013#: ../templates/classic/html/issue.index.html:22
2014msgid "Topic"
2015msgstr "主題"
2016
2017#: ../templates/classic/html/issue.index.html:23
2018#: ../templates/classic/html/issue.item.html:33
2019msgid "Title"
2020msgstr "標題"
2021
2022#: ../templates/classic/html/issue.index.html:24
2023#: ../templates/classic/html/issue.item.html:40
2024msgid "Status"
2025msgstr "狀態"
2026
2027#: ../templates/classic/html/issue.index.html:25
2028msgid "Creator"
2029msgstr "建立者"
2030
2031#: ../templates/classic/html/issue.index.html:26
2032msgid "Assigned&nbsp;To"
2033msgstr "分配給"
2034
2035#: ../templates/classic/html/issue.index.html:90
2036msgid "Download as CSV"
2037msgstr "以CSV格式下載"
2038
2039#: ../templates/classic/html/issue.index.html:98
2040msgid "Sort on:"
2041msgstr "排序按:"
2042
2043#: ../templates/classic/html/issue.index.html:101
2044#: ../templates/classic/html/issue.index.html:118
2045msgid "- nothing -"
2046msgstr "- 無 -"
2047
2048#: ../templates/classic/html/issue.index.html:109
2049#: ../templates/classic/html/issue.index.html:126
2050msgid "Descending:"
2051msgstr "降序:"
2052
2053#: ../templates/classic/html/issue.index.html:115
2054msgid "Group on:"
2055msgstr "分組:"
2056
2057#: ../templates/classic/html/issue.index.html:132
2058msgid "Redisplay"
2059msgstr "刷新"
2060
2061#: ../templates/classic/html/issue.item.html:7
2062msgid "Issue ${id}: ${title} - ${tracker}"
2063msgstr "問題 ${id}: ${title} - ${tracker}"
2064
2065#: ../templates/classic/html/issue.item.html:10
2066msgid "New Issue - ${tracker}"
2067msgstr "新問題 - ${tracker}"
2068
2069#: ../templates/classic/html/issue.item.html:14
2070msgid "New Issue"
2071msgstr "新問題"
2072
2073#: ../templates/classic/html/issue.item.html:16
2074msgid "New Issue Editing"
2075msgstr "新問題編輯"
2076
2077#: ../templates/classic/html/issue.item.html:19
2078msgid "Issue${id}"
2079msgstr "問題 [${id}]"
2080
2081#: ../templates/classic/html/issue.item.html:22
2082msgid "Issue${id} Editing"
2083msgstr "問題 [${id}] 編輯"
2084
2085#: ../templates/classic/html/issue.item.html:45
2086msgid "Superseder"
2087msgstr "推遲"
2088
2089#: ../templates/classic/html/issue.item.html:50
2090msgid "View: ${link}"
2091msgstr "查看:${link}"
2092
2093#: ../templates/classic/html/issue.item.html:54
2094msgid "Nosy List"
2095msgstr "雜事列表"
2096
2097#: ../templates/classic/html/issue.item.html:63
2098msgid "Assigned To"
2099msgstr "分配給"
2100
2101#: ../templates/classic/html/issue.item.html:65
2102msgid "Topics"
2103msgstr "主題"
2104
2105#: ../templates/classic/html/issue.item.html:73
2106msgid "Change Note"
2107msgstr "修改記錄"
2108
2109#: ../templates/classic/html/issue.item.html:81
2110msgid "File"
2111msgstr "文件"
2112
2113#: ../templates/classic/html/issue.item.html:100
2114msgid "<table class=\"form\"> <tr> <td>Note:&nbsp;</td> <th class=\"required\">highlighted</th> <td>&nbsp;fields are required.</td> </tr> </table>"
2115msgstr "<table class=\"form\"> <tr> <td>注意:&nbsp;</td> <th class=\"required\">高亮</th> <td>&nbsp;字段是必須的。</td> </tr> </table>"
2116
2117#: ../templates/classic/html/issue.item.html:114
2118msgid "Created on <b>${creation}</b> by <b>${creator}</b>, last changed <b>${activity}</b> by <b>${actor}</b>."
2119msgstr "在 <b>${creation}</b> 由 <b>${creator}</b> 建立,最後由 <b>${actor}</b> 修改為 <b>${activity}</b>。"
2120
2121#: ../templates/classic/html/issue.item.html:118
2122#: ../templates/classic/html/msg.item.html:51
2123msgid "Files"
2124msgstr "文件"
2125
2126#: ../templates/classic/html/issue.item.html:120
2127#: ../templates/classic/html/msg.item.html:53
2128msgid "File name"
2129msgstr "文件名"
2130
2131#: ../templates/classic/html/issue.item.html:121
2132#: ../templates/classic/html/msg.item.html:54
2133msgid "Uploaded"
2134msgstr "已上傳"
2135
2136#: ../templates/classic/html/issue.item.html:122
2137msgid "Type"
2138msgstr "類型"
2139
2140#: ../templates/classic/html/issue.item.html:123
2141#: ../templates/classic/html/query.edit.html:30
2142msgid "Edit"
2143msgstr "編輯"
2144
2145#: ../templates/classic/html/issue.item.html:124
2146msgid "Remove"
2147msgstr "刪除"
2148
2149#: ../templates/classic/html/issue.item.html:144
2150#: ../templates/classic/html/issue.item.html:165
2151#: ../templates/classic/html/query.edit.html:50
2152msgid "remove"
2153msgstr "刪除"
2154
2155#: ../templates/classic/html/issue.item.html:151
2156#: ../templates/classic/html/msg.index.html:9
2157msgid "Messages"
2158msgstr "信息"
2159
2160#: ../templates/classic/html/issue.item.html:155
2161msgid "msg${id} (view)"
2162msgstr "msg${id} (查看)"
2163
2164#: ../templates/classic/html/issue.item.html:156
2165msgid "Author: ${author}"
2166msgstr "作者:${author}"
2167
2168#: ../templates/classic/html/issue.item.html:158
2169msgid "Date: ${date}"
2170msgstr "日期:${date}"
2171
2172#: ../templates/classic/html/issue.search.html:2
2173msgid "Issue searching - ${tracker}"
2174msgstr "問題搜索 - ${tracker}"
2175
2176#: ../templates/classic/html/issue.search.html:4
2177msgid "Issue searching"
2178msgstr "問題搜索"
2179
2180#: ../templates/classic/html/issue.search.html:25
2181msgid "Filter on"
2182msgstr "過濾按"
2183
2184#: ../templates/classic/html/issue.search.html:26
2185msgid "Display"
2186msgstr "顯示"
2187
2188#: ../templates/classic/html/issue.search.html:27
2189msgid "Sort on"
2190msgstr "排序按 "
2191
2192#: ../templates/classic/html/issue.search.html:28
2193msgid "Group on"
2194msgstr "分組按"
2195
2196#: ../templates/classic/html/issue.search.html:32
2197msgid "All text*:"
2198msgstr "所有文本*"
2199
2200#: ../templates/classic/html/issue.search.html:40
2201msgid "Title:"
2202msgstr "標題:"
2203
2204#: ../templates/classic/html/issue.search.html:50
2205msgid "Topic:"
2206msgstr "主題:"
2207
2208#: ../templates/classic/html/issue.search.html:58
2209msgid "ID:"
2210msgstr ""
2211
2212#: ../templates/classic/html/issue.search.html:66
2213msgid "Creation Date:"
2214msgstr "建立時間:"
2215
2216#: ../templates/classic/html/issue.search.html:77
2217msgid "Creator:"
2218msgstr "建立者:"
2219
2220#: ../templates/classic/html/issue.search.html:79
2221msgid "created by me"
2222msgstr "由我建立"
2223
2224#: ../templates/classic/html/issue.search.html:88
2225msgid "Activity:"
2226msgstr "活躍度:"
2227
2228#: ../templates/classic/html/issue.search.html:99
2229msgid "Actor:"
2230msgstr "執行人:"
2231
2232#: ../templates/classic/html/issue.search.html:101
2233msgid "done by me"
2234msgstr "由我完成"
2235
2236#: ../templates/classic/html/issue.search.html:112
2237msgid "Priority:"
2238msgstr "優先級:"
2239
2240#: ../templates/classic/html/issue.search.html:114
2241#: ../templates/classic/html/issue.search.html:130
2242msgid "not selected"
2243msgstr "未選擇"
2244
2245#: ../templates/classic/html/issue.search.html:125
2246msgid "Status:"
2247msgstr "狀態:"
2248
2249#: ../templates/classic/html/issue.search.html:128
2250msgid "not resolved"
2251msgstr "未解決"
2252
2253#: ../templates/classic/html/issue.search.html:143
2254msgid "Assigned to:"
2255msgstr "分配給:"
2256
2257#: ../templates/classic/html/issue.search.html:146
2258msgid "assigned to me"
2259msgstr "分配給我"
2260
2261#: ../templates/classic/html/issue.search.html:148
2262msgid "unassigned"
2263msgstr "未分配"
2264
2265#: ../templates/classic/html/issue.search.html:158
2266msgid "Pagesize:"
2267msgstr "頁大小:"
2268
2269#: ../templates/classic/html/issue.search.html:164
2270msgid "Start With:"
2271msgstr "開始在:"
2272
2273#: ../templates/classic/html/issue.search.html:170
2274msgid "Sort Descending:"
2275msgstr "降序排列:"
2276
2277#: ../templates/classic/html/issue.search.html:177
2278msgid "Group Descending:"
2279msgstr "降序分組:"
2280
2281#: ../templates/classic/html/issue.search.html:184
2282msgid "Query name**:"
2283msgstr "查詢 名字**"
2284
2285#: ../templates/classic/html/issue.search.html:194
2286#: ../templates/classic/html/page.html:47
2287msgid "Search"
2288msgstr "搜索"
2289
2290#: ../templates/classic/html/issue.search.html:198
2291msgid "*: The \"all text\" field will look in message bodies and issue titles<br> **: If you supply a name, the query will be saved off and available as a link in the sidebar"
2292msgstr "*: 在信息體和問題標題上的 \"所有的文本\" 字段都將被查找<br> **: 如果你提供了一個名字,這個查詢將被保存並且作為一個鏈接出現在側邊欄上"
2293
2294#: ../templates/classic/html/keyword.item.html:3
2295msgid "Keyword editing - ${tracker}"
2296msgstr "關鍵字編輯 - ${tracker}"
2297
2298#: ../templates/classic/html/keyword.item.html:5
2299msgid "Keyword editing"
2300msgstr "關鍵字編輯"
2301
2302#: ../templates/classic/html/keyword.item.html:11
2303msgid "Existing Keywords"
2304msgstr "存在的關鍵字"
2305
2306#: ../templates/classic/html/keyword.item.html:20
2307msgid "To edit an existing keyword (for spelling or typing errors), click on its entry above."
2308msgstr "為編輯一個存在的關鍵字(由於拼寫或打字錯誤),在上面的項目上點擊。"
2309
2310#: ../templates/classic/html/keyword.item.html:27
2311msgid "To create a new keyword, enter it below and click \"Submit New Entry\"."
2312msgstr "想要建立新的關鍵字,請點擊下面的 \"提交新的項\"。"
2313
2314#: ../templates/classic/html/keyword.item.html:37
2315msgid "Keyword"
2316msgstr "關鍵字"
2317
2318#: ../templates/classic/html/msg.index.html:3
2319msgid "List of messages - ${tracker}"
2320msgstr "信息列表 - ${tracker}"
2321
2322#: ../templates/classic/html/msg.index.html:5
2323msgid "Message listing"
2324msgstr "信息列表"
2325
2326#: ../templates/classic/html/msg.item.html:6
2327msgid "Message ${id} - ${tracker}"
2328msgstr "信息 [${id}] - ${tracker}"
2329
2330#: ../templates/classic/html/msg.item.html:9
2331msgid "New Message - ${tracker}"
2332msgstr "新信息 - ${tracker}"
2333
2334#: ../templates/classic/html/msg.item.html:13
2335msgid "New Message"
2336msgstr "新信息"
2337
2338#: ../templates/classic/html/msg.item.html:15
2339msgid "New Message Editing"
2340msgstr "新信息編輯"
2341
2342#: ../templates/classic/html/msg.item.html:18
2343msgid "Message${id}"
2344msgstr "信息 [${id}]"
2345
2346#: ../templates/classic/html/msg.item.html:21
2347msgid "Message${id} Editing"
2348msgstr "信息 [${id}] 編輯"
2349
2350#: ../templates/classic/html/msg.item.html:28
2351msgid "Author"
2352msgstr "作者"
2353
2354#: ../templates/classic/html/msg.item.html:33
2355msgid "Recipients"
2356msgstr "收信人"
2357
2358#: ../templates/classic/html/msg.item.html:44
2359msgid "Content"
2360msgstr "內容"
2361
2362#: ../templates/classic/html/page.html:28
2363msgid "<b>Your Queries</b> (<a href=\"query?@template=edit\">edit</a>)"
2364msgstr "<b>我的查詢</b> (<a href=\"query?@template=edit\">編輯</a>)"
2365
2366#: ../templates/classic/html/page.html:39
2367msgid "Issues"
2368msgstr "問題"
2369
2370#: ../templates/classic/html/page.html:41
2371#: ../templates/classic/html/page.html:60
2372msgid "Create New"
2373msgstr "新建"
2374
2375#: ../templates/classic/html/page.html:43
2376msgid "Show Unassigned"
2377msgstr "顯示未分配"
2378
2379#: ../templates/classic/html/page.html:45
2380msgid "Show All"
2381msgstr "顯示所有"
2382
2383#: ../templates/classic/html/page.html:48
2384msgid "Show issue:"
2385msgstr "顯示問題:"
2386
2387#: ../templates/classic/html/page.html:58
2388msgid "Keywords"
2389msgstr "關鍵字"
2390
2391#: ../templates/classic/html/page.html:64
2392msgid "Edit Existing"
2393msgstr "編輯已經存在的"
2394
2395#: ../templates/classic/html/page.html:70
2396#: ../templates/minimal/html/page.html:48
2397msgid "Administration"
2398msgstr "管理"
2399
2400#: ../templates/classic/html/page.html:72
2401#: ../templates/minimal/html/page.html:49
2402msgid "Class List"
2403msgstr "類別列表"
2404
2405#: ../templates/classic/html/page.html:76
2406#: ../templates/minimal/html/page.html:51
2407msgid "User List"
2408msgstr "用戶列表"
2409
2410#: ../templates/classic/html/page.html:78
2411#: ../templates/minimal/html/page.html:54
2412msgid "Add User"
2413msgstr "增加用戶"
2414
2415#: ../templates/classic/html/page.html:85
2416#: ../templates/classic/html/page.html:89
2417#: ../templates/minimal/html/page.html:30
2418msgid "Login"
2419msgstr "登錄"
2420
2421#: ../templates/classic/html/page.html:91
2422#: ../templates/classic/html/user.register.html:63
2423#: ../templates/minimal/html/page.html:33
2424#: ../templates/minimal/html/user.register.html:58
2425msgid "Register"
2426msgstr "註冊"
2427
2428#: ../templates/classic/html/page.html:94
2429msgid "Lost&nbsp;your&nbsp;login?"
2430msgstr "忘記你的登入口令了?"
2431
2432#: ../templates/classic/html/page.html:99
2433msgid "Hello, ${user}"
2434msgstr "追蹤,${user}"
2435
2436#: ../templates/classic/html/page.html:101
2437msgid "Your Issues"
2438msgstr "我的問題列表"
2439
2440#: ../templates/classic/html/page.html:102
2441#: ../templates/minimal/html/page.html:40
2442msgid "Your Details"
2443msgstr "我的資訊"
2444
2445#: ../templates/classic/html/page.html:104
2446#: ../templates/minimal/html/page.html:42
2447msgid "Logout"
2448msgstr "註銷"
2449
2450#: ../templates/classic/html/page.html:108
2451msgid "Help"
2452msgstr "說明"
2453
2454#: ../templates/classic/html/page.html:109
2455msgid "Roundup docs"
2456msgstr "Roundup文檔"
2457
2458#: ../templates/classic/html/page.html:160
2459msgid "don't care"
2460msgstr "不用關心"
2461
2462#: ../templates/classic/html/page.html:162
2463msgid "------------"
2464msgstr ""
2465
2466#: ../templates/classic/html/page.html:187
2467msgid "no value"
2468msgstr "無值"
2469
2470#: ../templates/classic/html/query.edit.html:4
2471msgid "\"Your Queries\" Editing - ${tracker}"
2472msgstr "\"我的查詢\" 修改 - ${tracker}"
2473
2474#: ../templates/classic/html/query.edit.html:6
2475msgid "\"Your Queries\" Editing"
2476msgstr "\"我的查詢\"修改"
2477
2478#: ../templates/classic/html/query.edit.html:11
2479msgid "You are not allowed to edit queries."
2480msgstr "不允許編輯查詢"
2481
2482#: ../templates/classic/html/query.edit.html:28
2483msgid "Query"
2484msgstr "查詢"
2485
2486#: ../templates/classic/html/query.edit.html:29
2487msgid "Include in \"Your Queries\""
2488msgstr "包括在\"我的查詢\"中"
2489
2490#: ../templates/classic/html/query.edit.html:31
2491msgid "Private to you?"
2492msgstr "是私人信息嗎?"
2493
2494#: ../templates/classic/html/query.edit.html:44
2495msgid "leave out"
2496msgstr "省略"
2497
2498#: ../templates/classic/html/query.edit.html:45
2499msgid "include"
2500msgstr "包含"
2501
2502#: ../templates/classic/html/query.edit.html:49
2503msgid "leave in"
2504msgstr "留下"
2505
2506#: ../templates/classic/html/query.edit.html:54
2507msgid "[query is retired]"
2508msgstr "[查詢過期了]"
2509
2510#: ../templates/classic/html/query.edit.html:67
2511msgid "edit"
2512msgstr "編輯"
2513
2514#: ../templates/classic/html/query.edit.html:71
2515msgid "yes"
2516msgstr "是"
2517
2518#: ../templates/classic/html/query.edit.html:73
2519msgid "no"
2520msgstr "否"
2521
2522#: ../templates/classic/html/query.edit.html:79
2523msgid "Delete"
2524msgstr "刪除"
2525
2526#: ../templates/classic/html/query.edit.html:90
2527msgid "[not yours to edit]"
2528msgstr "[不由你修改]"
2529
2530#: ../templates/classic/html/query.edit.html:96
2531msgid "Save Selection"
2532msgstr "保存選擇"
2533
2534#: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:3
2535msgid "Password reset request - ${tracker}"
2536msgstr "口令重設請求 - ${tracker}"
2537
2538#: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:5
2539msgid "Password reset request"
2540msgstr "口令重設請求"
2541
2542#: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:9
2543msgid "You have two options if you have forgotten your password. If you know the email address you registered with, enter it below."
2544msgstr "如果你忘了口令將有兩種選擇。如果你知道註冊時的郵件地址,在下面輸入它。"
2545
2546#: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:16
2547msgid "Email Address:"
2548msgstr "郵件地址:"
2549
2550#: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:24
2551#: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:34
2552msgid "Request password reset"
2553msgstr "請求口令重設"
2554
2555#: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:30
2556msgid "Or, if you know your username, then enter it below."
2557msgstr "或者,如果你知道你的用戶名,則在下面輸入它。"
2558
2559#: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:33
2560msgid "Username:"
2561msgstr "用戶名:"
2562
2563#: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:39
2564msgid "A confirmation email will be sent to you - please follow the instructions within it to complete the reset process."
2565msgstr "將發給你一封確認信 - 請按照其中的指令來完成重置處理。"
2566
2567#: ../templates/classic/html/user.index.html:3
2568#: ../templates/minimal/html/user.index.html:3
2569msgid "User listing - ${tracker}"
2570msgstr "用戶列表 - ${tracker}"
2571
2572#: ../templates/classic/html/user.index.html:5
2573#: ../templates/minimal/html/user.index.html:5
2574msgid "User listing"
2575msgstr "用戶列表"
2576
2577#: ../templates/classic/html/user.index.html:14
2578#: ../templates/minimal/html/user.index.html:14
2579msgid "Username"
2580msgstr "用戶名"
2581
2582#: ../templates/classic/html/user.index.html:15
2583msgid "Real name"
2584msgstr "真實姓名"
2585
2586#: ../templates/classic/html/user.index.html:16
2587#: ../templates/classic/html/user.item.html:65
2588#: ../templates/classic/html/user.register.html:45
2589msgid "Organisation"
2590msgstr "組織"
2591
2592#: ../templates/classic/html/user.index.html:17
2593#: ../templates/minimal/html/user.index.html:15
2594msgid "Email address"
2595msgstr "郵件地址"
2596
2597#: ../templates/classic/html/user.index.html:18
2598msgid "Phone number"
2599msgstr "電話號碼"
2600
2601#: ../templates/classic/html/user.index.html:19
2602msgid "Retire"
2603msgstr "收回"
2604
2605#: ../templates/classic/html/user.index.html:32
2606msgid "retire"
2607msgstr "收回"
2608
2609#: ../templates/classic/html/user.item.html:7
2610msgid "User ${id}: ${title} - ${tracker}"
2611msgstr "用戶 [${id}]: ${title} - ${tracker}"
2612
2613#: ../templates/classic/html/user.item.html:10
2614msgid "New User - ${tracker}"
2615msgstr "新用戶 - ${tracker}"
2616
2617#: ../templates/classic/html/user.item.html:14
2618#: ../templates/minimal/html/user.item.html:6
2619msgid "New User"
2620msgstr "新用戶"
2621
2622#: ../templates/classic/html/user.item.html:16
2623#: ../templates/minimal/html/user.item.html:8
2624msgid "New User Editing"
2625msgstr "新用戶編輯"
2626
2627#: ../templates/classic/html/user.item.html:19
2628#: ../templates/minimal/html/user.item.html:11
2629msgid "User${id}"
2630msgstr "用戶 [${id}]"
2631
2632#: ../templates/classic/html/user.item.html:22
2633#: ../templates/minimal/html/user.item.html:14
2634msgid "User${id} Editing"
2635msgstr "用戶 [${id}] 編輯"
2636
2637#: ../templates/classic/html/user.item.html:38
2638#: ../templates/classic/html/user.register.html:21
2639#: ../templates/minimal/html/user.item.html:27
2640#: ../templates/minimal/html/user.item.html:67
2641#: ../templates/minimal/html/user.register.html:26
2642msgid "Login Name"
2643msgstr "登錄名"
2644
2645#: ../templates/classic/html/user.item.html:42
2646#: ../templates/classic/html/user.register.html:25
2647#: ../templates/minimal/html/user.item.html:31
2648#: ../templates/minimal/html/user.register.html:30
2649msgid "Login Password"
2650msgstr "登錄口令"
2651
2652#: ../templates/classic/html/user.item.html:46
2653#: ../templates/classic/html/user.register.html:29
2654#: ../templates/minimal/html/user.item.html:35
2655#: ../templates/minimal/html/user.register.html:34
2656msgid "Confirm Password"
2657msgstr "口令確認"
2658
2659#: ../templates/classic/html/user.item.html:50
2660#: ../templates/classic/html/user.register.html:33
2661#: ../templates/minimal/html/user.item.html:39
2662#: ../templates/minimal/html/user.register.html:38
2663msgid "Roles"
2664msgstr "角色"
2665
2666#: ../templates/classic/html/user.item.html:56
2667msgid "(to give the user more than one role, enter a comma,separated,list)"
2668msgstr "(為給用戶指定多個角色,用逗號分隔它們)"
2669
2670#: ../templates/classic/html/user.item.html:61
2671#: ../templates/classic/html/user.register.html:41
2672msgid "Phone"
2673msgstr "電話"
2674
2675#: ../templates/classic/html/user.item.html:69
2676msgid "Timezone"
2677msgstr "時區"
2678
2679#: ../templates/classic/html/user.item.html:73
2680msgid "(this is a numeric hour offset, the default is ${zone})"
2681msgstr "(這是數字的小時偏移量,預設值是 ${zone})"
2682
2683#: ../templates/classic/html/user.item.html:78
2684#: ../templates/classic/html/user.register.html:49
2685#: ../templates/minimal/html/user.item.html:47
2686#: ../templates/minimal/html/user.item.html:71
2687#: ../templates/minimal/html/user.register.html:46
2688msgid "E-mail address"
2689msgstr "郵件地址"
2690
2691#: ../templates/classic/html/user.item.html:82
2692#: ../templates/classic/html/user.register.html:53
2693#: ../templates/minimal/html/user.item.html:51
2694#: ../templates/minimal/html/user.register.html:50
2695msgid "Alternate E-mail addresses<br>One address per line"
2696msgstr "修改郵件地址<br>每行一個地址"
2697
2698#: ../templates/classic/html/user.register.html:4
2699#: ../templates/classic/html/user.register.html:7
2700#: ../templates/minimal/html/user.register.html:4
2701#: ../templates/minimal/html/user.register.html:7
2702msgid "Registering with ${tracker}"
2703msgstr "用 ${tracker} 註冊"
2704
2705#: ../templates/classic/html/user.rego_progress.html:4
2706#: ../templates/minimal/html/user.rego_progress.html:4
2707msgid "Registration in progress - ${tracker}"
2708msgstr "註冊正在處理 - ${tracker}"
2709
2710#: ../templates/classic/html/user.rego_progress.html:6
2711#: ../templates/minimal/html/user.rego_progress.html:6
2712msgid "Registration in progress..."
2713msgstr "正在註冊中..."
2714
2715#: ../templates/classic/html/user.rego_progress.html:10
2716#: ../templates/minimal/html/user.rego_progress.html:10
2717msgid "You will shortly receive an email to confirm your registration. To complete the registration process, visit the link indicated in the email."
2718msgstr "你將很快收到一封確認信。為了完成註冊過程,請訪問郵件中指示的鏈接。"
2719
2720#: ../templates/minimal/html/home.html:2
2721msgid "Tracker home - ${tracker}"
2722msgstr "Tracker根目錄 - ${tracker}"
2723
2724#: ../templates/minimal/html/home.html:4
2725msgid "Tracker home"
2726msgstr "Tracker根目錄"
2727
2728#: ../templates/minimal/html/home.html:16
2729msgid "Please select from one of the menu options on the left."
2730msgstr "請在左側的菜單選項中選擇一項"
2731
2732#: ../templates/minimal/html/home.html:19
2733msgid "Please log in or register."
2734msgstr "請登錄或註冊。"
2735
2736#: ../templates/minimal/html/page.html:38
2737msgid "Hello,<br>${user}"
2738msgstr "你好,<br>${user}"
2739
2740#: ../templates/minimal/html/user.item.html:3
2741msgid "User editing - ${tracker}"
2742msgstr "用戶編輯 - ${tracker}"
2743