Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / zh_TW / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5 # ming hsien tzang <tzangms@gmail.com>, 2011.
6 # tcc <tcchou@tcchou.org>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Django\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
13 "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
14 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
15 "language/zh_TW/)\n"
16 "Language: zh_TW\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
21
22 #: actions.py:48
23 #, python-format
24 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
25 msgstr "成功的刪除了 %(count)d 個 %(items)s."
26
27 #: actions.py:60 options.py:1295
28 #, python-format
29 msgid "Cannot delete %(name)s"
30 msgstr "無法刪除 %(name)s"
31
32 #: actions.py:62 options.py:1297
33 msgid "Are you sure?"
34 msgstr "你確定嗎?"
35
36 #: actions.py:83
37 #, python-format
38 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
39 msgstr "刪除所選的 %(verbose_name_plural)s"
40
41 #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
42 msgid "All"
43 msgstr "全部"
44
45 #: filters.py:232
46 msgid "Yes"
47 msgstr "是"
48
49 #: filters.py:233
50 msgid "No"
51 msgstr "否"
52
53 #: filters.py:247
54 msgid "Unknown"
55 msgstr "未知"
56
57 #: filters.py:306
58 msgid "Any date"
59 msgstr "任何日期"
60
61 #: filters.py:307
62 msgid "Today"
63 msgstr "今天"
64
65 #: filters.py:311
66 msgid "Past 7 days"
67 msgstr "過去 7 天"
68
69 #: filters.py:315
70 msgid "This month"
71 msgstr "本月"
72
73 #: filters.py:319
74 msgid "This year"
75 msgstr "今年"
76
77 #: forms.py:9
78 msgid ""
79 "Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
80 "that both fields are case-sensitive."
81 msgstr ""
82
83 #: forms.py:18
84 msgid "Please log in again, because your session has expired."
85 msgstr "請重新登入, 因為你的 session 已過期。"
86
87 #: forms.py:37
88 #, python-format
89 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
90 msgstr "你的電子郵件地址不是你的使用者名稱。試著改用 '%s'。"
91
92 #: helpers.py:20
93 msgid "Action:"
94 msgstr "動作:"
95
96 #: models.py:19
97 msgid "action time"
98 msgstr "動作時間"
99
100 #: models.py:22
101 msgid "object id"
102 msgstr "物件 id"
103
104 #: models.py:23
105 msgid "object repr"
106 msgstr "物件 repr"
107
108 #: models.py:24
109 msgid "action flag"
110 msgstr "動作旗標"
111
112 #: models.py:25
113 msgid "change message"
114 msgstr "變更訊息"
115
116 #: models.py:30
117 msgid "log entry"
118 msgstr "紀錄項目"
119
120 #: models.py:31
121 msgid "log entries"
122 msgstr "紀錄項目"
123
124 #: models.py:40
125 #, python-format
126 msgid "Added \"%(object)s\"."
127 msgstr ""
128
129 #: models.py:42
130 #, python-format
131 msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
132 msgstr ""
133
134 #: models.py:44
135 #, python-format
136 msgid "Deleted \"%(object)s.\""
137 msgstr ""
138
139 #: models.py:46
140 msgid "LogEntry Object"
141 msgstr ""
142
143 #: options.py:150 options.py:166
144 msgid "None"
145 msgstr "None"
146
147 #: options.py:671
148 #, python-format
149 msgid "Changed %s."
150 msgstr "%s 已變更。"
151
152 #: options.py:671 options.py:681
153 msgid "and"
154 msgstr "和"
155
156 #: options.py:676
157 #, python-format
158 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
159 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" 以新增。"
160
161 #: options.py:680
162 #, python-format
163 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
164 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" 的 %(list)s 已變更。"
165
166 #: options.py:685
167 #, python-format
168 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
169 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" 已刪除。"
170
171 #: options.py:689
172 msgid "No fields changed."
173 msgstr "沒有欄位被變更。"
174
175 #: options.py:772
176 #, python-format
177 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
178 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功新增。"
179
180 #: options.py:776 options.py:824
181 msgid "You may edit it again below."
182 msgstr "你可以在下面再次編輯。"
183
184 #: options.py:788 options.py:837
185 #, python-format
186 msgid "You may add another %s below."
187 msgstr "你可以在下面新增另一個 %s。"
188
189 #: options.py:822
190 #, python-format
191 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
192 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功變更。"
193
194 #: options.py:830
195 #, python-format
196 msgid ""
197 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
198 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 新增成功。你可以在下面再次編輯它。"
199
200 #: options.py:899 options.py:1159
201 msgid ""
202 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
203 "been changed."
204 msgstr "必須要有項目被選到才能對它們進行動作。沒有項目變更。"
205
206 #: options.py:918
207 msgid "No action selected."
208 msgstr "沒有動作被選。"
209
210 #: options.py:998
211 #, python-format
212 msgid "Add %s"
213 msgstr "新增 %s"
214
215 #: options.py:1023 options.py:1267
216 #, python-format
217 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
218 msgstr "主鍵 %(key)r 的 %(name)s 物件不存在。"
219
220 #: options.py:1089
221 #, python-format
222 msgid "Change %s"
223 msgstr "變更 %s"
224
225 #: options.py:1138
226 msgid "Database error"
227 msgstr "資料庫錯誤"
228
229 #: options.py:1201
230 #, python-format
231 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
232 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
233 msgstr[0] "共 %(count)s %(name)s 已變更成功。"
234
235 #: options.py:1228
236 #, python-format
237 msgid "%(total_count)s selected"
238 msgid_plural "All %(total_count)s selected"
239 msgstr[0] "全部 %(total_count)s 個被選"
240
241 #: options.py:1233
242 #, python-format
243 msgid "0 of %(cnt)s selected"
244 msgstr "%(cnt)s 中 0 個被選"
245
246 #: options.py:1283
247 #, python-format
248 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
249 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功刪除。"
250
251 #: options.py:1330
252 #, python-format
253 msgid "Change history: %s"
254 msgstr "變更歷史: %s"
255
256 #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
257 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20
258 #: views/decorators.py:23
259 msgid "Log in"
260 msgstr "登入"
261
262 #: sites.py:380
263 msgid "Site administration"
264 msgstr "網站管理"
265
266 #: sites.py:432
267 #, python-format
268 msgid "%s administration"
269 msgstr "%s 管理"
270
271 #: widgets.py:87
272 msgid "Date:"
273 msgstr "日期"
274
275 #: widgets.py:87
276 msgid "Time:"
277 msgstr "時間"
278
279 #: widgets.py:161
280 msgid "Lookup"
281 msgstr "查詢"
282
283 #: widgets.py:267
284 msgid "Add Another"
285 msgstr "新增其它"
286
287 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
288 msgid "Page not found"
289 msgstr "頁面沒有找到"
290
291 #: templates/admin/404.html:10
292 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
293 msgstr "很抱歉,請求頁面無法找到。"
294
295 #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
296 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
297 #: templates/admin/change_list.html:43
298 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8
299 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
300 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
301 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
302 #: templates/registration/logged_out.html:5
303 #: templates/registration/password_change_done.html:7
304 #: templates/registration/password_change_form.html:8
305 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
306 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
307 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
308 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
309 msgid "Home"
310 msgstr "首頁"
311
312 #: templates/admin/500.html:8
313 msgid "Server error"
314 msgstr "伺服器錯誤"
315
316 #: templates/admin/500.html:12
317 msgid "Server error (500)"
318 msgstr "伺服器錯誤 (500)"
319
320 #: templates/admin/500.html:15
321 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
322 msgstr "伺服器錯誤 <em>(500)</em>"
323
324 #: templates/admin/500.html:16
325 msgid ""
326 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
327 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
328 msgstr ""
329 "存在一個錯誤。它已經透過電子郵件回報給網站管理員了,並且應該很快被改正。謝謝"
330 "你的關心。"
331
332 #: templates/admin/actions.html:4
333 msgid "Run the selected action"
334 msgstr "執行選擇的動作"
335
336 #: templates/admin/actions.html:4
337 msgid "Go"
338 msgstr "去"
339
340 #: templates/admin/actions.html:11
341 msgid "Click here to select the objects across all pages"
342 msgstr "點選這裡可選取全部頁面的物件"
343
344 #: templates/admin/actions.html:11
345 #, python-format
346 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
347 msgstr "選擇全部 %(total_count)s %(module_name)s"
348
349 #: templates/admin/actions.html:13
350 msgid "Clear selection"
351 msgstr "清除選擇"
352
353 #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
354 #, python-format
355 msgid "%(name)s"
356 msgstr "%(name)s"
357
358 #: templates/admin/base.html:28
359 msgid "Welcome,"
360 msgstr "歡迎,"
361
362 #: templates/admin/base.html:33
363 #: templates/registration/password_change_done.html:4
364 #: templates/registration/password_change_form.html:5
365 msgid "Documentation"
366 msgstr "文件"
367
368 #: templates/admin/base.html:35
369 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
370 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
371 #: templates/registration/password_change_done.html:4
372 #: templates/registration/password_change_form.html:5
373 msgid "Change password"
374 msgstr "變更密碼"
375
376 #: templates/admin/base.html:36
377 #: templates/registration/password_change_done.html:4
378 #: templates/registration/password_change_form.html:5
379 msgid "Log out"
380 msgstr "登出"
381
382 #: templates/admin/base_site.html:4
383 msgid "Django site admin"
384 msgstr "Django 網站管理"
385
386 #: templates/admin/base_site.html:7
387 msgid "Django administration"
388 msgstr "Django 管理"
389
390 #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
391 msgid "Add"
392 msgstr "新增"
393
394 #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
395 msgid "History"
396 msgstr "歷史"
397
398 #: templates/admin/change_form.html:35
399 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
400 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
401 msgid "View on site"
402 msgstr "在網站上檢視"
403
404 #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
405 #: templates/admin/login.html:18
406 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
407 #: templates/registration/password_change_form.html:21
408 msgid "Please correct the error below."
409 msgid_plural "Please correct the errors below."
410 msgstr[0] "請更正下面的錯誤。"
411
412 #: templates/admin/change_list.html:60
413 #, python-format
414 msgid "Add %(name)s"
415 msgstr "新增 %(name)s"
416
417 #: templates/admin/change_list.html:80
418 msgid "Filter"
419 msgstr "過濾器"
420
421 #: templates/admin/change_list_results.html:17
422 msgid "Remove from sorting"
423 msgstr ""
424
425 #: templates/admin/change_list_results.html:18
426 #, python-format
427 msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
428 msgstr ""
429
430 #: templates/admin/change_list_results.html:19
431 msgid "Toggle sorting"
432 msgstr ""
433
434 #: templates/admin/delete_confirmation.html:12
435 #: templates/admin/submit_line.html:4
436 msgid "Delete"
437 msgstr "刪除"
438
439 #: templates/admin/delete_confirmation.html:19
440 #, python-format
441 msgid ""
442 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
443 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
444 "following types of objects:"
445 msgstr ""
446 "刪除 %(object_name)s '%(escaped_object)s' 會把相關的物件也刪除,不過你的帳號"
447 "並沒有刪除以下型態物件的權限:"
448
449 #: templates/admin/delete_confirmation.html:27
450 #, python-format
451 msgid ""
452 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
453 "following protected related objects:"
454 msgstr ""
455 "要刪除 %(object_name)s '%(escaped_object)s', 將要求刪除下面受保護的相關物件:"
456
457 #: templates/admin/delete_confirmation.html:35
458 #, python-format
459 msgid ""
460 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
461 "All of the following related items will be deleted:"
462 msgstr ""
463 "你確定想要刪除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"?以下所有的相關項目都會"
464 "被刪除:"
465
466 #: templates/admin/delete_confirmation.html:40
467 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
468 msgid "Yes, I'm sure"
469 msgstr "是的,我確定"
470
471 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
472 msgid "Delete multiple objects"
473 msgstr "刪除多個物件"
474
475 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
476 #, python-format
477 msgid ""
478 "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
479 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
480 "types of objects:"
481 msgstr ""
482 "要刪除所選的 %(objects_name)s, 結果會刪除相關物件, 但你的帳號無權刪除下面物件"
483 "型態:"
484
485 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
486 #, python-format
487 msgid ""
488 "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
489 "protected related objects:"
490 msgstr "要刪除所選的 %(objects_name)s, 將要求刪除下面受保護的相關物件:"
491
492 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
493 #, python-format
494 msgid ""
495 "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
496 "following objects and their related items will be deleted:"
497 msgstr ""
498 "你是否確定要刪除已選的 %(objects_name)s? 下面全部物件及其相關項目都將被刪除:"
499
500 #: templates/admin/filter.html:2
501 #, python-format
502 msgid " By %(filter_title)s "
503 msgstr " 以 %(filter_title)s"
504
505 #: templates/admin/index.html:18
506 #, python-format
507 msgid "Models available in the %(name)s application."
508 msgstr "模型在 %(name)s 應用中可用。"
509
510 #: templates/admin/index.html:35
511 msgid "Change"
512 msgstr "變更"
513
514 #: templates/admin/index.html:45
515 msgid "You don't have permission to edit anything."
516 msgstr "你沒有編輯任何東西的權限。"
517
518 #: templates/admin/index.html:53
519 msgid "Recent Actions"
520 msgstr "最近的動作"
521
522 #: templates/admin/index.html:54
523 msgid "My Actions"
524 msgstr "我的動作"
525
526 #: templates/admin/index.html:58
527 msgid "None available"
528 msgstr "無可用的"
529
530 #: templates/admin/index.html:72
531 msgid "Unknown content"
532 msgstr "未知內容"
533
534 #: templates/admin/invalid_setup.html:13
535 msgid ""
536 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
537 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
538 "the appropriate user."
539 msgstr ""
540 "你的資料庫安裝有錯誤。確定資料庫表格已經建立,並確定資料庫可被合適的使用者讀"
541 "取。"
542
543 #: templates/admin/login.html:34
544 msgid "Username:"
545 msgstr "使用者名稱:"
546
547 #: templates/admin/login.html:38
548 msgid "Password:"
549 msgstr "密碼:"
550
551 #: templates/admin/login.html:45
552 msgid "Forgotten your password or username?"
553 msgstr ""
554
555 #: templates/admin/object_history.html:24
556 msgid "Date/time"
557 msgstr "日期/時間"
558
559 #: templates/admin/object_history.html:25
560 msgid "User"
561 msgstr "使用者"
562
563 #: templates/admin/object_history.html:26
564 msgid "Action"
565 msgstr "動作"
566
567 #: templates/admin/object_history.html:40
568 msgid ""
569 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
570 "admin site."
571 msgstr "這個物件沒有變更的歷史。它可能不是透過這個管理網站新增的。"
572
573 #: templates/admin/pagination.html:10
574 msgid "Show all"
575 msgstr "顯示全部"
576
577 #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
578 msgid "Save"
579 msgstr "儲存"
580
581 #: templates/admin/search_form.html:7
582 msgid "Search"
583 msgstr "搜尋"
584
585 #: templates/admin/search_form.html:9
586 #, python-format
587 msgid "%(counter)s result"
588 msgid_plural "%(counter)s results"
589 msgstr[0] "%(counter)s 結果"
590
591 #: templates/admin/search_form.html:9
592 #, python-format
593 msgid "%(full_result_count)s total"
594 msgstr "總共 %(full_result_count)s"
595
596 #: templates/admin/submit_line.html:5
597 msgid "Save as new"
598 msgstr "儲存為新的"
599
600 #: templates/admin/submit_line.html:6
601 msgid "Save and add another"
602 msgstr "儲存並新增另一個"
603
604 #: templates/admin/submit_line.html:7
605 msgid "Save and continue editing"
606 msgstr "儲存並繼續編輯"
607
608 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
609 msgid ""
610 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
611 "options."
612 msgstr "首先,輸入一個使用者名稱和密碼。然後你可以編輯更多使用者選項。"
613
614 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
615 msgid "Enter a username and password."
616 msgstr "輸入一個使用者名稱和密碼。"
617
618 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
619 #, python-format
620 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
621 msgstr "為使用者<strong>%(username)s</strong>輸入一個新的密碼。"
622
623 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
624 msgid "Password"
625 msgstr "密碼"
626
627 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
628 #: templates/registration/password_change_form.html:43
629 msgid "Password (again)"
630 msgstr "密碼(重複)"
631
632 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
633 msgid "Enter the same password as above, for verification."
634 msgstr "為檢查用,請輸入與上面相同的密碼。"
635
636 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
637 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
638 #, python-format
639 msgid "Add another %(verbose_name)s"
640 msgstr "新增其它 %(verbose_name)s"
641
642 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
643 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
644 msgid "Remove"
645 msgstr "移除"
646
647 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
648 msgid "Delete?"
649 msgstr "刪除?"
650
651 #: templates/registration/logged_out.html:9
652 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
653 msgstr "感謝你今天花了重要的時間停留在本網站。"
654
655 #: templates/registration/logged_out.html:11
656 msgid "Log in again"
657 msgstr "重新登入"
658
659 #: templates/registration/password_change_done.html:8
660 #: templates/registration/password_change_form.html:9
661 #: templates/registration/password_change_form.html:13
662 #: templates/registration/password_change_form.html:25
663 msgid "Password change"
664 msgstr "密碼變更"
665
666 #: templates/registration/password_change_done.html:12
667 #: templates/registration/password_change_done.html:16
668 msgid "Password change successful"
669 msgstr "密碼成功地變更"
670
671 #: templates/registration/password_change_done.html:18
672 msgid "Your password was changed."
673 msgstr "你的密碼已變更。"
674
675 #: templates/registration/password_change_form.html:27
676 msgid ""
677 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
678 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
679 msgstr ""
680 "為了安全上的考慮,請輸入你的舊密碼,再輸入新密碼兩次,讓我們核驗你已正確地輸"
681 "入。"
682
683 #: templates/registration/password_change_form.html:33
684 msgid "Old password"
685 msgstr "舊的密碼"
686
687 #: templates/registration/password_change_form.html:38
688 msgid "New password"
689 msgstr "新的密碼"
690
691 #: templates/registration/password_change_form.html:49
692 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
693 msgid "Change my password"
694 msgstr "變更我的密碼"
695
696 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
697 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
698 #: templates/registration/password_reset_done.html:8
699 #: templates/registration/password_reset_form.html:8
700 #: templates/registration/password_reset_form.html:12
701 #: templates/registration/password_reset_form.html:16
702 msgid "Password reset"
703 msgstr "密碼重設"
704
705 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
706 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16
707 msgid "Password reset complete"
708 msgstr "密碼重設成功"
709
710 #: templates/registration/password_reset_complete.html:18
711 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
712 msgstr "你的密碼已設置,現在可以繼續登入。"
713
714 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
715 msgid "Password reset confirmation"
716 msgstr "密碼重設確認"
717
718 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
719 msgid "Enter new password"
720 msgstr "輸入新的密碼"
721
722 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
723 msgid ""
724 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
725 "correctly."
726 msgstr "請輸入你的新密碼兩次, 這樣我們才能檢查你的輸入是否正確。"
727
728 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
729 msgid "New password:"
730 msgstr "新密碼:"
731
732 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
733 msgid "Confirm password:"
734 msgstr "確認密碼:"
735
736 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
737 msgid "Password reset unsuccessful"
738 msgstr "密碼重設失敗"
739
740 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
741 msgid ""
742 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
743 "used.  Please request a new password reset."
744 msgstr "密碼重設連結無效,可能因為他已使用。請重新請求密碼重設。"
745
746 #: templates/registration/password_reset_done.html:12
747 #: templates/registration/password_reset_done.html:16
748 msgid "Password reset successful"
749 msgstr "密碼成功地重設"
750
751 #: templates/registration/password_reset_done.html:18
752 msgid ""
753 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
754 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
755 msgstr ""
756 "我們已經寄出設定你的密碼操作指示到你提供的電子郵件位址。請你儘快收取信件。"
757
758 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
759 #, python-format
760 msgid ""
761 "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
762 "user account at %(site_name)s."
763 msgstr ""
764
765 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
766 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
767 msgstr "請到該頁面選擇一個新的密碼:"
768
769 #: templates/registration/password_reset_email.html:8
770 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
771 msgstr "你的使用者名稱,萬一你已經忘記的話:"
772
773 #: templates/registration/password_reset_email.html:10
774 msgid "Thanks for using our site!"
775 msgstr "感謝使用本網站!"
776
777 #: templates/registration/password_reset_email.html:12
778 #, python-format
779 msgid "The %(site_name)s team"
780 msgstr "%(site_name)s 團隊"
781
782 #: templates/registration/password_reset_form.html:18
783 msgid ""
784 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
785 "instructions for setting a new one."
786 msgstr ""
787 "忘記你的密碼? 請在下面輸入你的電子郵件位址, 然後我們會寄出設定新密碼的操作指"
788 "示。"
789
790 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
791 msgid "E-mail address:"
792 msgstr "電子郵件地址:"
793
794 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
795 msgid "Reset my password"
796 msgstr "重設我的密碼"
797
798 #: templatetags/admin_list.py:336
799 msgid "All dates"
800 msgstr "所有日期"
801
802 #: views/main.py:31
803 msgid "(None)"
804 msgstr ""
805
806 #: views/main.py:74
807 #, python-format
808 msgid "Select %s"
809 msgstr "選擇 %s"
810
811 #: views/main.py:76
812 #, python-format
813 msgid "Select %s to change"
814 msgstr "選擇 %s 來變更"