Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / tt / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Azat Khasanshin <lordofbazuks@gmail.com>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Django\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
11 "Last-Translator: Azat Khasanshin <lordofbazuks@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Tatar (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
13 "tt/)\n"
14 "Language: tt\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
19
20 #: actions.py:48
21 #, python-format
22 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
23 msgstr "%(count)d %(items)s уңышлы рәвештә бетерелгән."
24
25 #: actions.py:60 options.py:1295
26 #, python-format
27 msgid "Cannot delete %(name)s"
28 msgstr "%(name)s бетереп булмады"
29
30 #: actions.py:62 options.py:1297
31 msgid "Are you sure?"
32 msgstr "Сез инанып карар кылдыгызмы?"
33
34 #: actions.py:83
35 #, python-format
36 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
37 msgstr "Сайланган %(verbose_name_plural)s бетерергә"
38
39 #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
40 msgid "All"
41 msgstr "Барысы"
42
43 #: filters.py:232
44 msgid "Yes"
45 msgstr "Әйе"
46
47 #: filters.py:233
48 msgid "No"
49 msgstr "Юк"
50
51 #: filters.py:247
52 msgid "Unknown"
53 msgstr "Билгесез"
54
55 #: filters.py:306
56 msgid "Any date"
57 msgstr "Теләсә нинди көн һәм вакыт"
58
59 #: filters.py:307
60 msgid "Today"
61 msgstr "Бүген"
62
63 #: filters.py:311
64 msgid "Past 7 days"
65 msgstr "Соңгы 7 көн"
66
67 #: filters.py:315
68 msgid "This month"
69 msgstr "Бу ай"
70
71 #: filters.py:319
72 msgid "This year"
73 msgstr "Бу ел"
74
75 #: forms.py:9
76 msgid ""
77 "Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
78 "that both fields are case-sensitive."
79 msgstr ""
80
81 #: forms.py:18
82 msgid "Please log in again, because your session has expired."
83 msgstr "Сезнең эш сеансыгыз искергән, зинһар, яңадан керегез."
84
85 #: forms.py:37
86 #, python-format
87 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
88 msgstr ""
89 "Сезнең логин - электрон почта адресыгыз түгел. Аның урынына '%s' кертеп "
90 "карагыз."
91
92 #: helpers.py:20
93 msgid "Action:"
94 msgstr "Гамәл:"
95
96 #: models.py:19
97 msgid "action time"
98 msgstr "гамәл вакыты"
99
100 #: models.py:22
101 msgid "object id"
102 msgstr "объект идентификаторы"
103
104 #: models.py:23
105 msgid "object repr"
106 msgstr "объект фаразы"
107
108 #: models.py:24
109 msgid "action flag"
110 msgstr "гамәл тибы"
111
112 #: models.py:25
113 msgid "change message"
114 msgstr "үзгәрү белдерүе"
115
116 #: models.py:30
117 msgid "log entry"
118 msgstr "журнал язмасы"
119
120 #: models.py:31
121 msgid "log entries"
122 msgstr "журнал язмалары"
123
124 #: models.py:40
125 #, python-format
126 msgid "Added \"%(object)s\"."
127 msgstr ""
128
129 #: models.py:42
130 #, python-format
131 msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
132 msgstr ""
133
134 #: models.py:44
135 #, python-format
136 msgid "Deleted \"%(object)s.\""
137 msgstr ""
138
139 #: models.py:46
140 msgid "LogEntry Object"
141 msgstr ""
142
143 #: options.py:150 options.py:166
144 msgid "None"
145 msgstr "Юк"
146
147 #: options.py:671
148 #, python-format
149 msgid "Changed %s."
150 msgstr "%s үзгәртелгән."
151
152 #: options.py:671 options.py:681
153 msgid "and"
154 msgstr "һәм"
155
156 #: options.py:676
157 #, python-format
158 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
159 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" өстәлгән."
160
161 #: options.py:680
162 #, python-format
163 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
164 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" өчен %(list)s үзгәртелгән."
165
166 #: options.py:685
167 #, python-format
168 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
169 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" бетерелгән."
170
171 #: options.py:689
172 msgid "No fields changed."
173 msgstr "Үзгәртелгән кырлар юк."
174
175 #: options.py:772
176 #, python-format
177 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
178 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" үңышлы рәвештә өстәлгән."
179
180 #: options.py:776 options.py:824
181 msgid "You may edit it again below."
182 msgstr "Астарак сез аны тагын бер кат төзәтә аласыз."
183
184 #: options.py:788 options.py:837
185 #, python-format
186 msgid "You may add another %s below."
187 msgstr "Астарак сез тагын бер %s өсти аласыз."
188
189 #: options.py:822
190 #, python-format
191 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
192 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" уңышлы рәвештә үзгәртелгән."
193
194 #: options.py:830
195 #, python-format
196 msgid ""
197 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
198 msgstr ""
199 "%(name)s \"%(obj)s\" үңышлы рәвештә өстәлгән. Астарак сез аны тагын бер кат "
200 "төзәтә аласыз."
201
202 #: options.py:899 options.py:1159
203 msgid ""
204 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
205 "been changed."
206 msgstr ""
207 "Элементар өстеннән гамәл кылу өчен алар сайланган булырга тиеш. Элементлар "
208 "үзгәртелмәгән."
209
210 #: options.py:918
211 msgid "No action selected."
212 msgstr "Гамәл сайланмаган."
213
214 #: options.py:998
215 #, python-format
216 msgid "Add %s"
217 msgstr "%s өстәргә"
218
219 #: options.py:1023 options.py:1267
220 #, python-format
221 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
222 msgstr "%(key)r беренчел ачкыч белән булган %(name)s юк."
223
224 #: options.py:1089
225 #, python-format
226 msgid "Change %s"
227 msgstr "%s үзгәртергә"
228
229 #: options.py:1138
230 msgid "Database error"
231 msgstr "Бирелмәләр базасы хатасы"
232
233 #: options.py:1201
234 #, python-format
235 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
236 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
237 msgstr[0] "%(count)s %(name)s уңышлы рәвештә үзгәртелгән."
238
239 #: options.py:1228
240 #, python-format
241 msgid "%(total_count)s selected"
242 msgid_plural "All %(total_count)s selected"
243 msgstr[0] "%(total_count)s сайланган"
244
245 #: options.py:1233
246 #, python-format
247 msgid "0 of %(cnt)s selected"
248 msgstr "Барлык %(cnt)s объектан 0 сайланган"
249
250 #: options.py:1283
251 #, python-format
252 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
253 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" уңышлы рәвештә бетерелгән."
254
255 #: options.py:1330
256 #, python-format
257 msgid "Change history: %s"
258 msgstr "Үзгәртү тарихы: %s"
259
260 #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
261 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20
262 #: views/decorators.py:23
263 msgid "Log in"
264 msgstr "Керергә"
265
266 #: sites.py:380
267 msgid "Site administration"
268 msgstr "Сайт идарәсе"
269
270 #: sites.py:432
271 #, python-format
272 msgid "%s administration"
273 msgstr "%s идарә итү"
274
275 #: widgets.py:87
276 msgid "Date:"
277 msgstr "Көн:"
278
279 #: widgets.py:87
280 msgid "Time:"
281 msgstr "Вакыт:"
282
283 #: widgets.py:161
284 msgid "Lookup"
285 msgstr "Эзләү"
286
287 #: widgets.py:267
288 msgid "Add Another"
289 msgstr "Тагын өстәргә"
290
291 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
292 msgid "Page not found"
293 msgstr "Сәхифә табылмаган"
294
295 #: templates/admin/404.html:10
296 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
297 msgstr "Кызганычка каршы, соралган сәхифә табылмады."
298
299 #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
300 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
301 #: templates/admin/change_list.html:43
302 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8
303 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
304 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
305 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
306 #: templates/registration/logged_out.html:5
307 #: templates/registration/password_change_done.html:7
308 #: templates/registration/password_change_form.html:8
309 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
310 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
311 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
312 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
313 msgid "Home"
314 msgstr "Башбит"
315
316 #: templates/admin/500.html:8
317 msgid "Server error"
318 msgstr "Сервер хатасы"
319
320 #: templates/admin/500.html:12
321 msgid "Server error (500)"
322 msgstr "Сервер хатасы (500)"
323
324 #: templates/admin/500.html:15
325 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
326 msgstr "Сервер хатасы <em>(500)</em>"
327
328 #: templates/admin/500.html:16
329 msgid ""
330 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
331 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
332 msgstr ""
333 "Хата килеп чыкты. Аның хакта сайт идарәчеләренә хат җибәрелде, аны тиздән "
334 "төзәтергә тиешләр. Сабыр булуыгыз өчен рәхмәт."
335
336 #: templates/admin/actions.html:4
337 msgid "Run the selected action"
338 msgstr "Сайланган гамәлне башкарырга"
339
340 #: templates/admin/actions.html:4
341 msgid "Go"
342 msgstr "Башкарырга"
343
344 #: templates/admin/actions.html:11
345 msgid "Click here to select the objects across all pages"
346 msgstr "Барлык сәхифәләрдә булган объектларны сайлау өчен монда чирттерегез"
347
348 #: templates/admin/actions.html:11
349 #, python-format
350 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
351 msgstr "Бөтен %(total_count)s %(module_name)s сайларга"
352
353 #: templates/admin/actions.html:13
354 msgid "Clear selection"
355 msgstr "Сайланганлыкны алырга"
356
357 #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
358 #, python-format
359 msgid "%(name)s"
360 msgstr "%(name)s"
361
362 #: templates/admin/base.html:28
363 msgid "Welcome,"
364 msgstr "Рәхим итегез,"
365
366 #: templates/admin/base.html:33
367 #: templates/registration/password_change_done.html:4
368 #: templates/registration/password_change_form.html:5
369 msgid "Documentation"
370 msgstr "Документация"
371
372 #: templates/admin/base.html:35
373 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
374 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
375 #: templates/registration/password_change_done.html:4
376 #: templates/registration/password_change_form.html:5
377 msgid "Change password"
378 msgstr "Серсүзне үзгәртергә"
379
380 #: templates/admin/base.html:36
381 #: templates/registration/password_change_done.html:4
382 #: templates/registration/password_change_form.html:5
383 msgid "Log out"
384 msgstr "Чыгарга"
385
386 #: templates/admin/base_site.html:4
387 msgid "Django site admin"
388 msgstr "Django сайты идарәсе"
389
390 #: templates/admin/base_site.html:7
391 msgid "Django administration"
392 msgstr "Django идарәсе"
393
394 #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
395 msgid "Add"
396 msgstr "Өстәргә"
397
398 #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
399 msgid "History"
400 msgstr "Тарих"
401
402 #: templates/admin/change_form.html:35
403 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
404 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
405 msgid "View on site"
406 msgstr "Сайтта карарга"
407
408 #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
409 #: templates/admin/login.html:18
410 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
411 #: templates/registration/password_change_form.html:21
412 msgid "Please correct the error below."
413 msgid_plural "Please correct the errors below."
414 msgstr[0] "Зинһар, биредәге хаталарны төзәтегез."
415
416 #: templates/admin/change_list.html:60
417 #, python-format
418 msgid "Add %(name)s"
419 msgstr "%(name)s өстәргә"
420
421 #: templates/admin/change_list.html:80
422 msgid "Filter"
423 msgstr "Филтер"
424
425 #: templates/admin/change_list_results.html:17
426 msgid "Remove from sorting"
427 msgstr ""
428
429 #: templates/admin/change_list_results.html:18
430 #, python-format
431 msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
432 msgstr ""
433
434 #: templates/admin/change_list_results.html:19
435 msgid "Toggle sorting"
436 msgstr ""
437
438 #: templates/admin/delete_confirmation.html:12
439 #: templates/admin/submit_line.html:4
440 msgid "Delete"
441 msgstr "Бетерергә"
442
443 #: templates/admin/delete_confirmation.html:19
444 #, python-format
445 msgid ""
446 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
447 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
448 "following types of objects:"
449 msgstr ""
450 "%(object_name)s '%(escaped_object)s' бетереүе аның белән бәйләнгән "
451 "объектларның бетерелүенә китерә ала, әмма сезнең хисап язмагызның киләсе "
452 "объект тибларын бетерү өчен хокуклары җитми:"
453
454 #: templates/admin/delete_confirmation.html:27
455 #, python-format
456 msgid ""
457 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
458 "following protected related objects:"
459 msgstr ""
460 "%(object_name)s '%(escaped_object)s' бетерүе киләсе сакланган объектларның "
461 "бетерелүен таләп итә:"
462
463 #: templates/admin/delete_confirmation.html:35
464 #, python-format
465 msgid ""
466 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
467 "All of the following related items will be deleted:"
468 msgstr ""
469 "Сез инанып %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" бетерергә телисезме? "
470 "Барлык киләсе бәйләнгән объектлар да бетерелер:"
471
472 #: templates/admin/delete_confirmation.html:40
473 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
474 msgid "Yes, I'm sure"
475 msgstr "Әйе, мин инандым"
476
477 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
478 msgid "Delete multiple objects"
479 msgstr "Берничә объектны бетерергә"
480
481 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
482 #, python-format
483 msgid ""
484 "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
485 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
486 "types of objects:"
487 msgstr ""
488 "Сайланган %(objects_name)s бетерүе аның белән бәйләнгән объектларның "
489 "бетерелүенә китерә ала, әмма сезнең хисап язмагызның киләсе объект тибларын "
490 "бетерү өчен хокуклары җитми:"
491
492 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
493 #, python-format
494 msgid ""
495 "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
496 "protected related objects:"
497 msgstr ""
498 "%(objects_name)s бетерүе киләсе аның белән бәйләнгән сакланган объектларның "
499 "бетерелүен таләп итә:"
500
501 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
502 #, python-format
503 msgid ""
504 "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
505 "following objects and their related items will be deleted:"
506 msgstr ""
507 "Сез инанып %(objects_name)s бетерергә телисезме? Барлык киләсе объектлар һәм "
508 "алар белән бәйләнгән элементлар да бетерелер:"
509
510 #: templates/admin/filter.html:2
511 #, python-format
512 msgid " By %(filter_title)s "
513 msgstr "%(filter_title)s буенча"
514
515 #: templates/admin/index.html:18
516 #, python-format
517 msgid "Models available in the %(name)s application."
518 msgstr "Модельлар белән %(name)s кушымтасында файдалана аласыз"
519
520 #: templates/admin/index.html:35
521 msgid "Change"
522 msgstr "Үзгәртергә"
523
524 #: templates/admin/index.html:45
525 msgid "You don't have permission to edit anything."
526 msgstr "Төзәтү өчен хокукларыгыз җитми."
527
528 #: templates/admin/index.html:53
529 msgid "Recent Actions"
530 msgstr "Соңгы гамәлләр"
531
532 #: templates/admin/index.html:54
533 msgid "My Actions"
534 msgstr "Минем гамәлләр"
535
536 #: templates/admin/index.html:58
537 msgid "None available"
538 msgstr "Тарих юк"
539
540 #: templates/admin/index.html:72
541 msgid "Unknown content"
542 msgstr "Билгесез тип"
543
544 #: templates/admin/invalid_setup.html:13
545 msgid ""
546 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
547 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
548 "the appropriate user."
549 msgstr ""
550 "Сезнең бирелмәләр базасы дөрес итем көйләнмәгән. Тиешле җәдвәлләр төзелгәнен "
551 "һәм тиешле кулланучының хокуклары җитәрлек булуын тикшерегез."
552
553 #: templates/admin/login.html:34
554 msgid "Username:"
555 msgstr "Логин:"
556
557 #: templates/admin/login.html:38
558 msgid "Password:"
559 msgstr "Серсүз:"
560
561 #: templates/admin/login.html:45
562 msgid "Forgotten your password or username?"
563 msgstr ""
564
565 #: templates/admin/object_history.html:24
566 msgid "Date/time"
567 msgstr "Көн һәм вакыт"
568
569 #: templates/admin/object_history.html:25
570 msgid "User"
571 msgstr "Кулланучы"
572
573 #: templates/admin/object_history.html:26
574 msgid "Action"
575 msgstr "Гамәл"
576
577 #: templates/admin/object_history.html:40
578 msgid ""
579 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
580 "admin site."
581 msgstr ""
582 "Әлеге объектның үзгәртү тарихы юк. Бу идарә итү сайты буенча өстәлмәгән "
583 "булуы ихтимал."
584
585 #: templates/admin/pagination.html:10
586 msgid "Show all"
587 msgstr "Бөтенесен күрсәтергә"
588
589 #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
590 msgid "Save"
591 msgstr "Сакларга"
592
593 #: templates/admin/search_form.html:7
594 msgid "Search"
595 msgstr "Эзләргә"
596
597 #: templates/admin/search_form.html:9
598 #, python-format
599 msgid "%(counter)s result"
600 msgid_plural "%(counter)s results"
601 msgstr[0] "%(counter)s нәтиҗә"
602
603 #: templates/admin/search_form.html:9
604 #, python-format
605 msgid "%(full_result_count)s total"
606 msgstr "барлыгы %(full_result_count)s"
607
608 #: templates/admin/submit_line.html:5
609 msgid "Save as new"
610 msgstr "Яңа объект итеп сакларга"
611
612 #: templates/admin/submit_line.html:6
613 msgid "Save and add another"
614 msgstr "Сакларга һәм бүтән объектны өстәргә"
615
616 #: templates/admin/submit_line.html:7
617 msgid "Save and continue editing"
618 msgstr "Сакларга һәм төзәтүне дәвам итәргә"
619
620 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
621 msgid ""
622 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
623 "options."
624 msgstr ""
625 "Баштан логин һәм серсүзне кертегез. Аннан соң сез кулланучы турында күбрәк "
626 "мәгълүматне төзәтә алырсыз."
627
628 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
629 msgid "Enter a username and password."
630 msgstr "Логин һәм серсүзне кертегез."
631
632 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
633 #, python-format
634 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
635 msgstr "<strong>%(username)s</strong> кулланучы өчен яңа серсүзне кертегез."
636
637 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
638 msgid "Password"
639 msgstr "Серсүз"
640
641 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
642 #: templates/registration/password_change_form.html:43
643 msgid "Password (again)"
644 msgstr "Серсүз (тагын бер тапкыр)"
645
646 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
647 msgid "Enter the same password as above, for verification."
648 msgstr "Тикшерү өчен шул ук серсүзне яңадан кертегез."
649
650 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
651 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
652 #, python-format
653 msgid "Add another %(verbose_name)s"
654 msgstr "Тагын бер %(verbose_name)s өстәргә"
655
656 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
657 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
658 msgid "Remove"
659 msgstr "Бетерергә"
660
661 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
662 msgid "Delete?"
663 msgstr "Бетерергә?"
664
665 #: templates/registration/logged_out.html:9
666 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
667 msgstr "Сайтыбызда үткәргән вакыт өчен рәхмәт."
668
669 #: templates/registration/logged_out.html:11
670 msgid "Log in again"
671 msgstr "Тагын керергә"
672
673 #: templates/registration/password_change_done.html:8
674 #: templates/registration/password_change_form.html:9
675 #: templates/registration/password_change_form.html:13
676 #: templates/registration/password_change_form.html:25
677 msgid "Password change"
678 msgstr "Серсүзне үзгәртү"
679
680 #: templates/registration/password_change_done.html:12
681 #: templates/registration/password_change_done.html:16
682 msgid "Password change successful"
683 msgstr "Серсүз уңышлы рәвештә үзгәртелгән"
684
685 #: templates/registration/password_change_done.html:18
686 msgid "Your password was changed."
687 msgstr "Серсүзегез үзгәртелгән."
688
689 #: templates/registration/password_change_form.html:27
690 msgid ""
691 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
692 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
693 msgstr ""
694 "Хәвефсезлек сәбәпле, зинһар, үзегезнең иске серсүзне кертегез, аннан яңа "
695 "серсүзне ике тапкыр кертегез (дөрес язылышын тикшерү өчен)."
696
697 #: templates/registration/password_change_form.html:33
698 msgid "Old password"
699 msgstr "Иске серсүз"
700
701 #: templates/registration/password_change_form.html:38
702 msgid "New password"
703 msgstr "Яңа серсүз"
704
705 #: templates/registration/password_change_form.html:49
706 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
707 msgid "Change my password"
708 msgstr "Серсүземне үзгәртергә"
709
710 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
711 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
712 #: templates/registration/password_reset_done.html:8
713 #: templates/registration/password_reset_form.html:8
714 #: templates/registration/password_reset_form.html:12
715 #: templates/registration/password_reset_form.html:16
716 msgid "Password reset"
717 msgstr "Серсүзне торгызу"
718
719 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
720 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16
721 msgid "Password reset complete"
722 msgstr "Серсүзне торгызу тәмамланган"
723
724 #: templates/registration/password_reset_complete.html:18
725 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
726 msgstr "Серсүзегез үзгәртелгән. Сез хәзер керә аласыз."
727
728 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
729 msgid "Password reset confirmation"
730 msgstr "Серсүзне торгызу раслау"
731
732 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
733 msgid "Enter new password"
734 msgstr "Яңа серсүзне кертегез:"
735
736 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
737 msgid ""
738 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
739 "correctly."
740 msgstr "Зинһар, тикшерү өчен яңа серсүзегезне ике тапкыр кертегез."
741
742 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
743 msgid "New password:"
744 msgstr "Яңа серсуз:"
745
746 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
747 msgid "Confirm password:"
748 msgstr "Серсүзне раслагыз:"
749
750 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
751 msgid "Password reset unsuccessful"
752 msgstr "Серсүзне торгызу хатасы"
753
754 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
755 msgid ""
756 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
757 "used.  Please request a new password reset."
758 msgstr ""
759 "Серсүзне торгызу өчен сылтама хаталы. Бәлки аның белән инде кулланганнар. "
760 "Зинһар, серсүзне тагын бер тапкыр торгызып карагыз."
761
762 #: templates/registration/password_reset_done.html:12
763 #: templates/registration/password_reset_done.html:16
764 msgid "Password reset successful"
765 msgstr "Серсүз уңышлы рәвештә торгызылган"
766
767 #: templates/registration/password_reset_done.html:18
768 msgid ""
769 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
770 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
771 msgstr ""
772 "Без серсүзне торгызу кулланмасын сезнең электрон почта адресына җибәрдек. Ул "
773 "тиздән килергә тиеш."
774
775 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
776 #, python-format
777 msgid ""
778 "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
779 "user account at %(site_name)s."
780 msgstr ""
781 "Сезгә бу хат %(site_name)s сайтында серсүзне торгызу таләп иткән өчен "
782 "җибәрелгән."
783
784 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
785 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
786 msgstr "Зинһар, бу сәхифәгә юнәлегез һәм яңа серсүзне кертегез:"
787
788 #: templates/registration/password_reset_email.html:8
789 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
790 msgstr "Сезнең кулланучы исемегез (оныткан булсагыз):"
791
792 #: templates/registration/password_reset_email.html:10
793 msgid "Thanks for using our site!"
794 msgstr "Безнең сайтны куллану өчен рәхмәт!"
795
796 #: templates/registration/password_reset_email.html:12
797 #, python-format
798 msgid "The %(site_name)s team"
799 msgstr "%(site_name)s сайтының төркеме"
800
801 #: templates/registration/password_reset_form.html:18
802 msgid ""
803 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
804 "instructions for setting a new one."
805 msgstr ""
806 "Серсүзне оныттыгыз? Электрон почта адресыгызны кертегез һәм без серсүзне "
807 "торгызу кулланмасын җибәрербез."
808
809 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
810 msgid "E-mail address:"
811 msgstr "Электрон почта адресы:"
812
813 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
814 msgid "Reset my password"
815 msgstr "Серсүземне торгызырга"
816
817 #: templatetags/admin_list.py:336
818 msgid "All dates"
819 msgstr "Бөтен көннәр"
820
821 #: views/main.py:31
822 msgid "(None)"
823 msgstr "(Юк)"
824
825 #: views/main.py:74
826 #, python-format
827 msgid "Select %s"
828 msgstr "%s сайлагыз"
829
830 #: views/main.py:76
831 #, python-format
832 msgid "Select %s to change"
833 msgstr "Үзгәртү өчен %s сайлагыз"