Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / tr / LC_MESSAGES / djangojs.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5 # Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2011.
6 # Murat Çorlu <muratcorlu@gmail.com>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Django\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 20:12+0000\n"
13 "Last-Translator: Murat Çorlu <muratcorlu@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
15 "tr/)\n"
16 "Language: tr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
21
22 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
23 #, c-format
24 msgid "Available %s"
25 msgstr "Toplam %s"
26
27 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
31 "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
32 msgstr ""
33 "Bu uygun %s listesidir. Aşağıdaki kutudan bazılarını işaretleyip, iki kutu "
34 "arasındaki \"Seç\" okuna basarak seçebilirsiniz."
35
36 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
37 #, c-format
38 msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
39 msgstr "Uygun %s listesini filtrelemek için bu kutuya yazın."
40
41 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
42 msgid "Filter"
43 msgstr "Filtre"
44
45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
46 msgid "Choose all"
47 msgstr "Hepsini seç"
48
49 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
50 #, c-format
51 msgid "Click to choose all %s at once."
52 msgstr "Bütün %s bir kerede seçilsin istiyorsanız tıklayın. "
53
54 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
55 msgid "Choose"
56 msgstr "Seç"
57
58 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
59 msgid "Remove"
60 msgstr "Kaldır"
61
62 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
63 #, c-format
64 msgid "Chosen %s"
65 msgstr "Seçilen %s"
66
67 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
71 "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
72 msgstr ""
73 "Bu seçili %s listesidir. Aşağıdaki kutudan bazılarını işaretleyip, iki kutu "
74 "arasındaki \"Kaldır\" okuna tıklayarak kaldırabilirsiniz."
75
76 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
77 msgid "Remove all"
78 msgstr "Hepsini kaldır"
79
80 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
81 #, c-format
82 msgid "Click to remove all chosen %s at once."
83 msgstr "Bütün seçili %s kaldırılsın istiyorsanız tıklayın."
84
85 #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
86 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
87 msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
88 msgstr[0] "%(sel)s / %(cnt)s seçili"
89
90 #: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
91 msgid ""
92 "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
93 "action, your unsaved changes will be lost."
94 msgstr ""
95 "Alanlara girilmiş ve henüz kaydedilmemiş değişiklikler mevcut. Eğer devam "
96 "ederseniz, kaydedilmemiş değişiklikleriniz yitirilecektir."
97
98 #: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
99 msgid ""
100 "You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
101 "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
102 "action."
103 msgstr ""
104 "Bir işlem seçtiniz, fakat bazı alanlardaki değişiklikleri henüz "
105 "kaydetmediniz. Kaydetmek için lütfen Tamam düğmesine tıklayınız. İşlemi "
106 "tekrarlamanız gerekecektir."
107
108 #: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
109 msgid ""
110 "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
111 "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
112 "button."
113 msgstr ""
114 "Bir işlem seçtiniz, fakat hiçbir alan üzerinde değişiklik yapmadınız. Bu "
115 "durumda Kaydet düğmesi yerine Git düğmesini kullanmanız önerilir."
116
117 #: static/admin/js/calendar.js:26
118 msgid ""
119 "January February March April May June July August September October November "
120 "December"
121 msgstr ""
122 "Ocak Şubat Mart Nisan Mayıs Haziran Temmuz Ağustos Eylül Ekim Kasım Aralık"
123
124 #: static/admin/js/calendar.js:27
125 msgid "S M T W T F S"
126 msgstr "P P S Ç P C C"
127
128 #: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
129 #: static/admin/js/collapse.min.js:1
130 msgid "Show"
131 msgstr "Göster"
132
133 #: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
134 msgid "Hide"
135 msgstr "Gizle"
136
137 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
138 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
139 msgid "Now"
140 msgstr "Şimdi"
141
142 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
143 msgid "Clock"
144 msgstr "Saat"
145
146 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
147 msgid "Choose a time"
148 msgstr "Saat seçin"
149
150 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
151 msgid "Midnight"
152 msgstr "Geceyarısı"
153
154 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
155 msgid "6 a.m."
156 msgstr "Sabah 6"
157
158 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
159 msgid "Noon"
160 msgstr "Öğle"
161
162 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
163 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
164 msgid "Cancel"
165 msgstr "İptal"
166
167 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
168 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
169 msgid "Today"
170 msgstr "Bugün"
171
172 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
173 msgid "Calendar"
174 msgstr "Takvim"
175
176 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
177 msgid "Yesterday"
178 msgstr "Dün"
179
180 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
181 msgid "Tomorrow"
182 msgstr "Yarın"