Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / th / LC_MESSAGES / djangojs.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5 # Kowit Charoenratchatabhan <kowito@gmail.com>, 2011, 2012.
6 # Suteepat Damrongyingsupab <monkeycrew_topza@hotmail.com>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Django\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-09 03:31+0000\n"
13 "Last-Translator: Kowit Charoenratchatabhan <kowito@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Thai (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
15 "th/)\n"
16 "Language: th\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
21
22 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
23 #, c-format
24 msgid "Available %s"
25 msgstr "%sที่มีอยู่"
26
27 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
31 "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
32 msgstr ""
33 "นี่คือรายการที่ใช้ได้ของ %s คุณอาจเลือกบางรายการโดยการเลือกไว้ในกล่องด้านล่างแล้วคลิกที่ปุ่ม "
34 "\"เลือก\" ระหว่างสองกล่อง"
35
36 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
37 #, c-format
38 msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
39 msgstr "พิมพ์ลงในช่องนี้เพื่อกรองรายการที่ใช้ได้ของ %s"
40
41 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
42 msgid "Filter"
43 msgstr "ตัวกรอง"
44
45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
46 msgid "Choose all"
47 msgstr "เลือกทั้งหมด"
48
49 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
50 #, c-format
51 msgid "Click to choose all %s at once."
52 msgstr "คลิกเพื่อเลือก %s ทั้งหมดในครั้งเดียว"
53
54 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
55 msgid "Choose"
56 msgstr "เลือก"
57
58 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
59 msgid "Remove"
60 msgstr "ลบออก"
61
62 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
63 #, c-format
64 msgid "Chosen %s"
65 msgstr "%sที่ถูกเลือก"
66
67 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
71 "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
72 msgstr ""
73 "นี่คือรายการที่ถูกเลือกของ %s คุณอาจเอาบางรายการออกโดยการเลือกไว้ในกล่องด้านล่างแล้วคลิกที่ปุ่ม "
74 "\"เอาออก\" ระหว่างสองกล่อง"
75
76 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
77 msgid "Remove all"
78 msgstr "เอาออกทั้งหมด"
79
80 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
81 #, c-format
82 msgid "Click to remove all chosen %s at once."
83 msgstr "คลิกเพื่อเอา %s ออกทั้งหมดในครั้งเดียว"
84
85 #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
86 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
87 msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
88 msgstr[0] "%(sel)s จาก %(cnt)s selected"
89
90 #: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
91 msgid ""
92 "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
93 "action, your unsaved changes will be lost."
94 msgstr ""
95 "คุณยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงในแต่ละฟิลด์ ถ้าคุณเรียกใช้คำสั่ง "
96 "ข้อมูลที่ไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณจะหายไป"
97
98 #: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
99 msgid ""
100 "You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
101 "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
102 "action."
103 msgstr ""
104 "คุณได้เลือกคำสั่ง แต่คุณยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณไปยังฟิลด์ กรุณาคลิก OK เพื่อบันทึก "
105 "คุณจะต้องเรียกใช้คำสั่งใหม่อีกครั้ง"
106
107 #: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
108 msgid ""
109 "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
110 "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
111 "button."
112 msgstr ""
113 "คุณได้เลือกคำสั่งและคุณยังไม่ได้ทำการเปลี่ยนแปลงใด ๆ ในฟิลด์ คุณอาจมองหาปุ่มไปมากกว่าปุ่มบันทึก"
114
115 #: static/admin/js/calendar.js:26
116 msgid ""
117 "January February March April May June July August September October November "
118 "December"
119 msgstr ""
120 "มกราคม กุมภาพันธ์ มีนาคม เมษายน พฤษภาคม มิถุนายน กรกฎาคม สิงหาคม กันยายน ตุลาคม "
121 "พฤศจิกายน ธันวาคม"
122
123 #: static/admin/js/calendar.js:27
124 msgid "S M T W T F S"
125 msgstr "อา. จ. อ. พ. พฤ. ศ. ส."
126
127 #: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
128 #: static/admin/js/collapse.min.js:1
129 msgid "Show"
130 msgstr "แสดง"
131
132 #: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
133 msgid "Hide"
134 msgstr "ซ่อน"
135
136 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
137 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
138 msgid "Now"
139 msgstr "ขณะนี้"
140
141 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
142 msgid "Clock"
143 msgstr "นาฬิกา"
144
145 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
146 msgid "Choose a time"
147 msgstr "เลือกเวลา"
148
149 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
150 msgid "Midnight"
151 msgstr "เที่ยงคืน"
152
153 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
154 msgid "6 a.m."
155 msgstr "หกโมงเช้า"
156
157 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
158 msgid "Noon"
159 msgstr "เที่ยงวัน"
160
161 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
162 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "ยกเลิก"
165
166 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
167 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
168 msgid "Today"
169 msgstr "วันนี้"
170
171 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
172 msgid "Calendar"
173 msgstr "ปฏิทิน"
174
175 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
176 msgid "Yesterday"
177 msgstr "เมื่อวาน"
178
179 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
180 msgid "Tomorrow"
181 msgstr "พรุ่งนี้"