Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / th / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5 # Kowit Charoenratchatabhan <kowito@gmail.com>, 2011, 2012.
6 # Suteepat Damrongyingsupab <monkeycrew_topza@hotmail.com>, 2011, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Django\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-09 03:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Kowit Charoenratchatabhan <kowito@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Thai (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
15 "th/)\n"
16 "Language: th\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
21
22 #: actions.py:48
23 #, python-format
24 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
25 msgstr "%(count)d %(items)s ถูกลบเรียบร้อยแล้ว"
26
27 #: actions.py:60 options.py:1295
28 #, python-format
29 msgid "Cannot delete %(name)s"
30 msgstr "ไม่สามารถลบ %(name)s"
31
32 #: actions.py:62 options.py:1297
33 msgid "Are you sure?"
34 msgstr "แน่ใจหรือ"
35
36 #: actions.py:83
37 #, python-format
38 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
39 msgstr "ลบ %(verbose_name_plural)s ที่เลือก"
40
41 #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
42 msgid "All"
43 msgstr "ทั้งหมด"
44
45 #: filters.py:232
46 msgid "Yes"
47 msgstr "ใช่"
48
49 #: filters.py:233
50 msgid "No"
51 msgstr "ไม่ใช่"
52
53 #: filters.py:247
54 msgid "Unknown"
55 msgstr "ไม่รู้"
56
57 #: filters.py:306
58 msgid "Any date"
59 msgstr "วันไหนก็ได้"
60
61 #: filters.py:307
62 msgid "Today"
63 msgstr "วันนี้"
64
65 #: filters.py:311
66 msgid "Past 7 days"
67 msgstr "สัปดาห์ที่แล้ว"
68
69 #: filters.py:315
70 msgid "This month"
71 msgstr "เดือนนี้"
72
73 #: filters.py:319
74 msgid "This year"
75 msgstr "ปีนี้"
76
77 #: forms.py:9
78 msgid ""
79 "Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
80 "that both fields are case-sensitive."
81 msgstr "โปรดกรอกชื่อผู้ใช้ และรหัสผ่าน ของบัญชี staff ให้ถูกต้อง และอักษรตัวเล็ก-ใหญ่มีผลต่างกัน"
82
83 #: forms.py:18
84 msgid "Please log in again, because your session has expired."
85 msgstr "กรุณาลงชื่อเข้าใช้อีกครั้ง, เนื่องจากคุณไม่ได้ใช้งานนานเกินไป"
86
87 #: forms.py:37
88 #, python-format
89 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
90 msgstr "ที่อยู่อีเมลไม่ใช่ชื่อผู้ใช้ของคุณ ลองใช้ '%s' แทน"
91
92 #: helpers.py:20
93 msgid "Action:"
94 msgstr "คำสั่ง :"
95
96 #: models.py:19
97 msgid "action time"
98 msgstr "เวลาลงมือ"
99
100 #: models.py:22
101 msgid "object id"
102 msgstr "อ็อบเจ็กต์ไอดี"
103
104 #: models.py:23
105 msgid "object repr"
106 msgstr "object repr"
107
108 #: models.py:24
109 msgid "action flag"
110 msgstr "action flag"
111
112 #: models.py:25
113 msgid "change message"
114 msgstr "เปลี่ยนข้อความ"
115
116 #: models.py:30
117 msgid "log entry"
118 msgstr "log entry"
119
120 #: models.py:31
121 msgid "log entries"
122 msgstr "log entries"
123
124 #: models.py:40
125 #, python-format
126 msgid "Added \"%(object)s\"."
127 msgstr "\"%(object)s\" ถูกเพิ่ม"
128
129 #: models.py:42
130 #, python-format
131 msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
132 msgstr "\"%(object)s\" ถูกเปลี่ยน - %(changes)s"
133
134 #: models.py:44
135 #, python-format
136 msgid "Deleted \"%(object)s.\""
137 msgstr "\"%(object)s\" ถูกลบ"
138
139 #: models.py:46
140 msgid "LogEntry Object"
141 msgstr "อ็อบเจ็กต์ LogEntry"
142
143 #: options.py:150 options.py:166
144 msgid "None"
145 msgstr "ไม่มี"
146
147 #: options.py:671
148 #, python-format
149 msgid "Changed %s."
150 msgstr "%s เปลี่ยนแล้ว"
151
152 #: options.py:671 options.py:681
153 msgid "and"
154 msgstr "และ"
155
156 #: options.py:676
157 #, python-format
158 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
159 msgstr "เพิ่ม %(name)s \"%(object)s\" แล้ว"
160
161 #: options.py:680
162 #, python-format
163 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
164 msgstr "เปลี่ยน %(list)s สำหรับ %(name)s \"%(object)s\" แล้ว"
165
166 #: options.py:685
167 #, python-format
168 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
169 msgstr "ลบ %(name)s \"%(object)s\" แล้ว"
170
171 #: options.py:689
172 msgid "No fields changed."
173 msgstr "ไม่มีฟิลด์ใดถูกเปลี่ยน"
174
175 #: options.py:772
176 #, python-format
177 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
178 msgstr "เพิ่ม %(name)s \"%(obj)s\" เรียบร้อยแล้ว"
179
180 #: options.py:776 options.py:824
181 msgid "You may edit it again below."
182 msgstr "สามารถแก้ไขเพิ่มเติมได้ที่ด้านล่าง"
183
184 #: options.py:788 options.py:837
185 #, python-format
186 msgid "You may add another %s below."
187 msgstr "คุณสามารถเพิ่ม %s ได้อีกที่ด้านล่าง"
188
189 #: options.py:822
190 #, python-format
191 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
192 msgstr "เปลี่ยนแปลง %(name)s \"%(obj)s\" เรียบร้อยแล้ว"
193
194 #: options.py:830
195 #, python-format
196 msgid ""
197 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
198 msgstr "เพิ่ม %(name)s \"%(obj)s\" เรียบร้อยแล้ว แก้ไขได้อีกที่ด้านล่าง"
199
200 #: options.py:899 options.py:1159
201 msgid ""
202 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
203 "been changed."
204 msgstr ""
205 "ไม่มีรายการใดถูกเปลี่ยน\n"
206 "รายการจะต้องถูกเลือกก่อนเพื่อที่จะทำตามคำสั่งได้"
207
208 #: options.py:918
209 msgid "No action selected."
210 msgstr "ไม่มีคำสั่งที่ถูกเลือก"
211
212 #: options.py:998
213 #, python-format
214 msgid "Add %s"
215 msgstr "เพิ่ม %s"
216
217 #: options.py:1023 options.py:1267
218 #, python-format
219 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
220 msgstr "Primary key %(key)r ของอ็อบเจ็กต์ %(name)s ไม่มีอยู่"
221
222 #: options.py:1089
223 #, python-format
224 msgid "Change %s"
225 msgstr "เปลี่ยน %s"
226
227 #: options.py:1138
228 msgid "Database error"
229 msgstr "เกิดความผิดพลาดที่ฐานข้อมูล"
230
231 #: options.py:1201
232 #, python-format
233 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
234 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
235 msgstr[0] "%(name)s จำนวน %(count)s  อันได้ถูกเปลี่ยนแปลงเรียบร้อยแล้ว."
236
237 #: options.py:1228
238 #, python-format
239 msgid "%(total_count)s selected"
240 msgid_plural "All %(total_count)s selected"
241 msgstr[0] "%(total_count)s ได้ถูกเลือก"
242
243 #: options.py:1233
244 #, python-format
245 msgid "0 of %(cnt)s selected"
246 msgstr "เลือก 0 จาก %(cnt)s"
247
248 #: options.py:1283
249 #, python-format
250 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
251 msgstr "ลบ %(name)s \"%(obj)s\" เรียบร้อยแล้ว"
252
253 #: options.py:1330
254 #, python-format
255 msgid "Change history: %s"
256 msgstr "เปลี่ยนแปลงประวัติ: %s"
257
258 #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
259 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20
260 #: views/decorators.py:23
261 msgid "Log in"
262 msgstr "เข้าสู่ระบบ"
263
264 #: sites.py:380
265 msgid "Site administration"
266 msgstr "การจัดการไซต์"
267
268 #: sites.py:432
269 #, python-format
270 msgid "%s administration"
271 msgstr "%s การจัดการ"
272
273 #: widgets.py:87
274 msgid "Date:"
275 msgstr "วันที่ :"
276
277 #: widgets.py:87
278 msgid "Time:"
279 msgstr "เวลา :"
280
281 #: widgets.py:161
282 msgid "Lookup"
283 msgstr "ดูที่"
284
285 #: widgets.py:267
286 msgid "Add Another"
287 msgstr "เพิ่มอีก"
288
289 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
290 msgid "Page not found"
291 msgstr "ไม่พบหน้านี้"
292
293 #: templates/admin/404.html:10
294 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
295 msgstr "เสียใจด้วย ไม่พบหน้าที่ต้องการ"
296
297 #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
298 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
299 #: templates/admin/change_list.html:43
300 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8
301 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
302 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
303 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
304 #: templates/registration/logged_out.html:5
305 #: templates/registration/password_change_done.html:7
306 #: templates/registration/password_change_form.html:8
307 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
308 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
309 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
310 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
311 msgid "Home"
312 msgstr "หน้าหลัก"
313
314 #: templates/admin/500.html:8
315 msgid "Server error"
316 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ขัดข้อง"
317
318 #: templates/admin/500.html:12
319 msgid "Server error (500)"
320 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ขัดข้อง (500)"
321
322 #: templates/admin/500.html:15
323 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
324 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ขัดข้อง <em>(500)</em>"
325
326 #: templates/admin/500.html:16
327 msgid ""
328 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
329 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
330 msgstr ""
331 "เกิดเหตุขัดข้องขี้น ทางเราได้รายงานไปยังผู้ดูแลระบบแล้ว และจะดำเนินการแก้ไขอย่างเร่งด่วน "
332 "ขอบคุณที่รายงานความผิดพลาด"
333
334 #: templates/admin/actions.html:4
335 msgid "Run the selected action"
336 msgstr "รันคำสั่งที่ถูกเลือก"
337
338 #: templates/admin/actions.html:4
339 msgid "Go"
340 msgstr "ไป"
341
342 #: templates/admin/actions.html:11
343 msgid "Click here to select the objects across all pages"
344 msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเลือกอ็อบเจ็กต์จากหน้าทั้งหมด"
345
346 #: templates/admin/actions.html:11
347 #, python-format
348 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
349 msgstr "เลือกทั้งหมด %(total_count)s %(module_name)s"
350
351 #: templates/admin/actions.html:13
352 msgid "Clear selection"
353 msgstr "เคลียร์ตัวเลือก"
354
355 #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
356 #, python-format
357 msgid "%(name)s"
358 msgstr "%(name)s"
359
360 #: templates/admin/base.html:28
361 msgid "Welcome,"
362 msgstr "ยินดีต้อนรับ,"
363
364 #: templates/admin/base.html:33
365 #: templates/registration/password_change_done.html:4
366 #: templates/registration/password_change_form.html:5
367 msgid "Documentation"
368 msgstr "เอกสารประกอบ"
369
370 #: templates/admin/base.html:35
371 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
372 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
373 #: templates/registration/password_change_done.html:4
374 #: templates/registration/password_change_form.html:5
375 msgid "Change password"
376 msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
377
378 #: templates/admin/base.html:36
379 #: templates/registration/password_change_done.html:4
380 #: templates/registration/password_change_form.html:5
381 msgid "Log out"
382 msgstr "ออกจากระบบ"
383
384 #: templates/admin/base_site.html:4
385 msgid "Django site admin"
386 msgstr "ผู้ดูแลระบบ Django"
387
388 #: templates/admin/base_site.html:7
389 msgid "Django administration"
390 msgstr "การจัดการ Django"
391
392 #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
393 msgid "Add"
394 msgstr "เพิ่ม"
395
396 #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
397 msgid "History"
398 msgstr "ประวัติ"
399
400 #: templates/admin/change_form.html:35
401 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
402 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
403 msgid "View on site"
404 msgstr "ดูที่หน้าเว็บ"
405
406 #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
407 #: templates/admin/login.html:18
408 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
409 #: templates/registration/password_change_form.html:21
410 msgid "Please correct the error below."
411 msgid_plural "Please correct the errors below."
412 msgstr[0] "โปรดแก้ไขข้อผิดพลาดด้านล่าง"
413
414 #: templates/admin/change_list.html:60
415 #, python-format
416 msgid "Add %(name)s"
417 msgstr "เพิ่ม %(name)s"
418
419 #: templates/admin/change_list.html:80
420 msgid "Filter"
421 msgstr "ตัวกรอง"
422
423 #: templates/admin/change_list_results.html:17
424 msgid "Remove from sorting"
425 msgstr "เอาออกจาก sorting"
426
427 #: templates/admin/change_list_results.html:18
428 #, python-format
429 msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
430 msgstr "ลำดับการ sorting: %(priority_number)s"
431
432 #: templates/admin/change_list_results.html:19
433 msgid "Toggle sorting"
434 msgstr "เปิด/ปิด sorting"
435
436 #: templates/admin/delete_confirmation.html:12
437 #: templates/admin/submit_line.html:4
438 msgid "Delete"
439 msgstr "ลบ"
440
441 #: templates/admin/delete_confirmation.html:19
442 #, python-format
443 msgid ""
444 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
445 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
446 "following types of objects:"
447 msgstr ""
448 "กำลังดำเนินการลบ %(object_name)s '%(escaped_object)s'และจะแสดงผลการลบ "
449 "แต่บัญชีของคุณไม่สามารถทำการลบข้อมูลชนิดนี้ได้"
450
451 #: templates/admin/delete_confirmation.html:27
452 #, python-format
453 msgid ""
454 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
455 "following protected related objects:"
456 msgstr ""
457 "การลบ %(object_name)s '%(escaped_object)s' จำเป็นจะต้องลบอ็อบเจ็กต์ที่เกี่ยวข้องต่อไปนี้:"
458
459 #: templates/admin/delete_confirmation.html:35
460 #, python-format
461 msgid ""
462 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
463 "All of the following related items will be deleted:"
464 msgstr ""
465 "คุณแน่ใจหรือที่จะลบ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"?"
466 "ข้อมูลที่เกี่ยวข้องทั้งหมดจะถูกลบไปด้วย:"
467
468 #: templates/admin/delete_confirmation.html:40
469 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
470 msgid "Yes, I'm sure"
471 msgstr "ใช่, ฉันแน่ใจ"
472
473 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
474 msgid "Delete multiple objects"
475 msgstr "ลบหลายอ็อบเจ็กต์"
476
477 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
478 #, python-format
479 msgid ""
480 "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
481 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
482 "types of objects:"
483 msgstr ""
484 "การลบ %(objects_name)s ที่เลือก จะทำให้อ็อบเจ็กต์ที่เกี่ยวข้องถูกลบไปด้วย "
485 "แต่บัญชีของคุณไม่มีสิทธิ์ที่จะลบอ็อบเจ็กต์ชนิดนี้"
486
487 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
488 #, python-format
489 msgid ""
490 "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
491 "protected related objects:"
492 msgstr "การลบ %(objects_name)s ที่ถูกเลือก จำเป็นจะต้องลบอ็อบเจ็กต์ที่เกี่ยวข้องต่อไปนี้:"
493
494 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
495 #, python-format
496 msgid ""
497 "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
498 "following objects and their related items will be deleted:"
499 msgstr ""
500 "คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการลบ %(objects_name)s ที่ถูกเลือก? เนื่องจากอ็อบเจ็กต์ "
501 "และรายการที่เกี่ยวข้องทั้งหมดต่อไปนี้จะถูกลบด้วย"
502
503 #: templates/admin/filter.html:2
504 #, python-format
505 msgid " By %(filter_title)s "
506 msgstr " โดย %(filter_title)s "
507
508 #: templates/admin/index.html:18
509 #, python-format
510 msgid "Models available in the %(name)s application."
511 msgstr "โมเดลใช้ได้ในแอป %(name)s ."
512
513 #: templates/admin/index.html:35
514 msgid "Change"
515 msgstr "เปลี่ยนแปลง"
516
517 #: templates/admin/index.html:45
518 msgid "You don't have permission to edit anything."
519 msgstr "คุณไม่สิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใดๆ ได้"
520
521 #: templates/admin/index.html:53
522 msgid "Recent Actions"
523 msgstr "คำสั่งที่ผ่านมา"
524
525 #: templates/admin/index.html:54
526 msgid "My Actions"
527 msgstr "คำสั่งของฉัน"
528
529 #: templates/admin/index.html:58
530 msgid "None available"
531 msgstr "ไม่ว่าง"
532
533 #: templates/admin/index.html:72
534 msgid "Unknown content"
535 msgstr "ไม่ทราบเนื้อหา"
536
537 #: templates/admin/invalid_setup.html:13
538 msgid ""
539 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
540 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
541 "the appropriate user."
542 msgstr ""
543 "มีสิ่งผิดปกติเกิดขึ้นกับการติดตั้งฐานข้อมูล กรุณาตรวจสอบอีกครั้งว่าฐานข้อมูลได้ถูกติดตั้งแล้ว "
544 "หรือฐานข้อมูลสามารถอ่านและเขียนได้โคยผู้ใช้นี้"
545
546 #: templates/admin/login.html:34
547 msgid "Username:"
548 msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
549
550 #: templates/admin/login.html:38
551 msgid "Password:"
552 msgstr "รหัสผ่าน:"
553
554 #: templates/admin/login.html:45
555 msgid "Forgotten your password or username?"
556 msgstr "ลืมรหัสผ่านหรือชื่อผู้ใช้ของคุณหรือไม่"
557
558 #: templates/admin/object_history.html:24
559 msgid "Date/time"
560 msgstr "วันที่/เวลา"
561
562 #: templates/admin/object_history.html:25
563 msgid "User"
564 msgstr "ผู้ใช้"
565
566 #: templates/admin/object_history.html:26
567 msgid "Action"
568 msgstr "คำสั่ง"
569
570 #: templates/admin/object_history.html:40
571 msgid ""
572 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
573 "admin site."
574 msgstr "อ็อบเจ็กต์นี้ไม่ได้แก้ไขประวัติ เป็นไปได้ว่ามันอาจจะไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไปโดยระบบ"
575
576 #: templates/admin/pagination.html:10
577 msgid "Show all"
578 msgstr "แสดงทั้งหมด"
579
580 #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
581 msgid "Save"
582 msgstr "บันทึก"
583
584 #: templates/admin/search_form.html:7
585 msgid "Search"
586 msgstr "ค้นหา"
587
588 #: templates/admin/search_form.html:9
589 #, python-format
590 msgid "%(counter)s result"
591 msgid_plural "%(counter)s results"
592 msgstr[0] "%(counter)s ผลลัพธ์"
593
594 #: templates/admin/search_form.html:9
595 #, python-format
596 msgid "%(full_result_count)s total"
597 msgstr "%(full_result_count)s ทั้งหมด"
598
599 #: templates/admin/submit_line.html:5
600 msgid "Save as new"
601 msgstr "บันทึกใหม่"
602
603 #: templates/admin/submit_line.html:6
604 msgid "Save and add another"
605 msgstr "บันทึกและเพิ่ม"
606
607 #: templates/admin/submit_line.html:7
608 msgid "Save and continue editing"
609 msgstr "บันทึกและกลับมาแก้ไข"
610
611 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
612 msgid ""
613 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
614 "options."
615 msgstr "ขั้นตอนแรก ใส่ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน หลังจากนั้นคุณจะสามารถแก้ไขข้อมูลผู้ใช้ได้มากขึ้น"
616
617 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
618 msgid "Enter a username and password."
619 msgstr "กรุณาใส่ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน"
620
621 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
622 #, python-format
623 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
624 msgstr "ใส่รหัสผ่านใหม่สำหรับผู้ใช้ <strong>%(username)s</strong>."
625
626 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
627 msgid "Password"
628 msgstr "รหัสผ่าน"
629
630 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
631 #: templates/registration/password_change_form.html:43
632 msgid "Password (again)"
633 msgstr "รหัสผ่าน (อีกครั้ง)"
634
635 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
636 msgid "Enter the same password as above, for verification."
637 msgstr "ใส่รหัสผ่านเหมือนด้านบน เพื่อตรวจสอบความถูกต้อง"
638
639 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
640 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
641 #, python-format
642 msgid "Add another %(verbose_name)s"
643 msgstr "เพิ่ม %(verbose_name)s อีก"
644
645 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
646 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
647 msgid "Remove"
648 msgstr "ถอดออก"
649
650 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
651 msgid "Delete?"
652 msgstr "ลบ?"
653
654 #: templates/registration/logged_out.html:9
655 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
656 msgstr "ขอบคุณที่สละเวลาอันมีค่าให้กับเว็บไซต์ของเราในวันนี้"
657
658 #: templates/registration/logged_out.html:11
659 msgid "Log in again"
660 msgstr "เข้าสู่ระบบอีกครั้ง"
661
662 #: templates/registration/password_change_done.html:8
663 #: templates/registration/password_change_form.html:9
664 #: templates/registration/password_change_form.html:13
665 #: templates/registration/password_change_form.html:25
666 msgid "Password change"
667 msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
668
669 #: templates/registration/password_change_done.html:12
670 #: templates/registration/password_change_done.html:16
671 msgid "Password change successful"
672 msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านสำเร็จ"
673
674 #: templates/registration/password_change_done.html:18
675 msgid "Your password was changed."
676 msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนไปแล้ว"
677
678 #: templates/registration/password_change_form.html:27
679 msgid ""
680 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
681 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
682 msgstr ""
683 "กรุณาใส่รหัสผ่านเดิม ด้วยเหตุผลทางด้านการรักษาความปลอดภัย "
684 "หลังจากนั้นให้ใส่รหัสผ่านใหม่อีกสองครั้ง เพื่อตรวจสอบว่าคุณได้พิมพ์รหัสอย่างถูกต้อง"
685
686 #: templates/registration/password_change_form.html:33
687 msgid "Old password"
688 msgstr "รหัสผ่านเก่า"
689
690 #: templates/registration/password_change_form.html:38
691 msgid "New password"
692 msgstr "รหัสผ่านใหม่"
693
694 #: templates/registration/password_change_form.html:49
695 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
696 msgid "Change my password"
697 msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของฉัน"
698
699 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
700 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
701 #: templates/registration/password_reset_done.html:8
702 #: templates/registration/password_reset_form.html:8
703 #: templates/registration/password_reset_form.html:12
704 #: templates/registration/password_reset_form.html:16
705 msgid "Password reset"
706 msgstr "ตั้งค่ารหัสผ่านใหม่"
707
708 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
709 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16
710 msgid "Password reset complete"
711 msgstr "ตั้งค่ารหัสผ่านใหม่เรียบร้อย"
712
713 #: templates/registration/password_reset_complete.html:18
714 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
715 msgstr "รหัสผ่านของคุณได้รับการตั้งค่าแล้ว คุณสามารถเข้าสู่ระบบได้ทันที"
716
717 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
718 msgid "Password reset confirmation"
719 msgstr "การยืนยันตั้งค่ารหัสผ่านใหม่"
720
721 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
722 msgid "Enter new password"
723 msgstr "ใส่รหัสผ่านใหม่"
724
725 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
726 msgid ""
727 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
728 "correctly."
729 msgstr "กรุณาใส่รหัสผ่านใหม่สองครั้ง เพื่อตรวจสอบว่าคุณได้พิมพ์รหัสอย่างถูกต้อง"
730
731 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
732 msgid "New password:"
733 msgstr "รหัสผ่านใหม่:"
734
735 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
736 msgid "Confirm password:"
737 msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:"
738
739 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
740 msgid "Password reset unsuccessful"
741 msgstr "การตั้งค่ารหัสผ่านใหม่ ไม่สำเร็จ"
742
743 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
744 msgid ""
745 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
746 "used.  Please request a new password reset."
747 msgstr ""
748 "การตั้งรหัสผ่านใหม่ไม่สำเร็จ เป็นเพราะว่าหน้านี้ได้ถูกใช้งานไปแล้ว กรุณาทำการตั้งรหัสผ่านใหม่อีกครั้ง"
749
750 #: templates/registration/password_reset_done.html:12
751 #: templates/registration/password_reset_done.html:16
752 msgid "Password reset successful"
753 msgstr "การตั้งค่ารหัสผ่านใหม่เรียบร้อย"
754
755 #: templates/registration/password_reset_done.html:18
756 msgid ""
757 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
758 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
759 msgstr "เราได้ส่งอีเมลวิธีการตั้งรหัสผ่าน ไปที่อีเมลที่คุณให้ไว้เรียบร้อยแล้ว และคุณจะได้รับเร็วๆ นี้"
760
761 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
762 #, python-format
763 msgid ""
764 "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
765 "user account at %(site_name)s."
766 msgstr ""
767 "คุณได้รับอีเมล์ฉบับนี้ เนื่องจากคุณส่งคำร้องขอเปลี่ยนรหัสผ่านสำหรับบัญชีผู้ใช้ของคุณที่ %(site_name)s."
768
769 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
770 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
771 msgstr "กรุณาไปที่หน้านี้และเลือกรหัสผ่านใหม่:"
772
773 #: templates/registration/password_reset_email.html:8
774 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
775 msgstr "ชื่อผู้ใช้ของคุณ ในกรณีที่คุณถูกลืม:"
776
777 #: templates/registration/password_reset_email.html:10
778 msgid "Thanks for using our site!"
779 msgstr "ขอบคุณสำหรับการใช้งานเว็บไซต์ของเรา"
780
781 #: templates/registration/password_reset_email.html:12
782 #, python-format
783 msgid "The %(site_name)s team"
784 msgstr "%(site_name)s ทีม"
785
786 #: templates/registration/password_reset_form.html:18
787 msgid ""
788 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
789 "instructions for setting a new one."
790 msgstr "ลืมรหัสผ่าน? กรุณาใส่อีเมลด้านล่าง ทางเราจะทำการส่งวิธีการในการตั้งรหัสผ่านใหม่ไปให้"
791
792 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
793 msgid "E-mail address:"
794 msgstr "อีเมลของคุณ"
795
796 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
797 msgid "Reset my password"
798 msgstr "ตั้งรหัสผ่านของฉันใหม่"
799
800 #: templatetags/admin_list.py:336
801 msgid "All dates"
802 msgstr "ทุกวัน"
803
804 #: views/main.py:31
805 msgid "(None)"
806 msgstr "(ว่างเปล่า)"
807
808 #: views/main.py:74
809 #, python-format
810 msgid "Select %s"
811 msgstr "เลือก %s"
812
813 #: views/main.py:76
814 #, python-format
815 msgid "Select %s to change"
816 msgstr "เลือก %s เพื่อเปลี่ยนแปลง"