Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / sv / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Andreas Pelme <andreas@pelme.se>, 2011, 2012.
5 # cvitan <tome@cvitan.com>, 2011.
6 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
7 # sorl <mikko@aino.se>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Django\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
14 "Last-Translator: Andreas Pelme <andreas@pelme.se>\n"
15 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
16 "sv/)\n"
17 "Language: sv\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
23 #: actions.py:48
24 #, python-format
25 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
26 msgstr "Tog bort %(count)d %(items)s"
27
28 #: actions.py:60 options.py:1295
29 #, python-format
30 msgid "Cannot delete %(name)s"
31 msgstr "Kan inte ta bort %(name)s"
32
33 #: actions.py:62 options.py:1297
34 msgid "Are you sure?"
35 msgstr "Är du säker?"
36
37 #: actions.py:83
38 #, python-format
39 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
40 msgstr "Tag bort markerade %(verbose_name_plural)s"
41
42 #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
43 msgid "All"
44 msgstr "Alla"
45
46 #: filters.py:232
47 msgid "Yes"
48 msgstr "Ja"
49
50 #: filters.py:233
51 msgid "No"
52 msgstr "Nej"
53
54 #: filters.py:247
55 msgid "Unknown"
56 msgstr "Okänt"
57
58 #: filters.py:306
59 msgid "Any date"
60 msgstr "Alla datum"
61
62 #: filters.py:307
63 msgid "Today"
64 msgstr "Idag"
65
66 #: filters.py:311
67 msgid "Past 7 days"
68 msgstr "Senaste 7 dagarna"
69
70 #: filters.py:315
71 msgid "This month"
72 msgstr "Denna månad"
73
74 #: filters.py:319
75 msgid "This year"
76 msgstr "Detta år"
77
78 #: forms.py:9
79 msgid ""
80 "Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
81 "that both fields are case-sensitive."
82 msgstr ""
83 "Ange ett giltigt användarnamn och lösenord för ett personalkonto. Notera att "
84 "båda fälten är skiftlägeskänsliga."
85
86 #: forms.py:18
87 msgid "Please log in again, because your session has expired."
88 msgstr "Var god logga in igen, eftersom din session har förfallit."
89
90 #: forms.py:37
91 #, python-format
92 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
93 msgstr "Din e-postadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället."
94
95 #: helpers.py:20
96 msgid "Action:"
97 msgstr "Åtgärd:"
98
99 #: models.py:19
100 msgid "action time"
101 msgstr "händelsetid"
102
103 #: models.py:22
104 msgid "object id"
105 msgstr "objektets id"
106
107 #: models.py:23
108 msgid "object repr"
109 msgstr "objektets beskrivning"
110
111 #: models.py:24
112 msgid "action flag"
113 msgstr "händelseflagga"
114
115 #: models.py:25
116 msgid "change message"
117 msgstr "ändra meddelande"
118
119 #: models.py:30
120 msgid "log entry"
121 msgstr "loggpost"
122
123 #: models.py:31
124 msgid "log entries"
125 msgstr "loggposter"
126
127 #: models.py:40
128 #, python-format
129 msgid "Added \"%(object)s\"."
130 msgstr "Lade till \"%(object)s\"."
131
132 #: models.py:42
133 #, python-format
134 msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
135 msgstr "Ändrade \"%(object)s\" - %(changes)s"
136
137 #: models.py:44
138 #, python-format
139 msgid "Deleted \"%(object)s.\""
140 msgstr "Tog bort \"%(object)s.\""
141
142 #: models.py:46
143 msgid "LogEntry Object"
144 msgstr "LogEntry-Objekt"
145
146 #: options.py:150 options.py:166
147 msgid "None"
148 msgstr "Inget"
149
150 #: options.py:671
151 #, python-format
152 msgid "Changed %s."
153 msgstr "Ändrade %s."
154
155 #: options.py:671 options.py:681
156 msgid "and"
157 msgstr "och"
158
159 #: options.py:676
160 #, python-format
161 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
162 msgstr "Lade till %(name)s \"%(object)s\"."
163
164 #: options.py:680
165 #, python-format
166 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
167 msgstr "Ändrade %(list)s på %(name)s \"%(object)s\"."
168
169 #: options.py:685
170 #, python-format
171 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
172 msgstr "Tog bort %(name)s \"%(object)s\"."
173
174 #: options.py:689
175 msgid "No fields changed."
176 msgstr "Inga fält ändrade."
177
178 #: options.py:772
179 #, python-format
180 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
181 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till."
182
183 #: options.py:776 options.py:824
184 msgid "You may edit it again below."
185 msgstr "Du kan ändra det igen nedanför."
186
187 #: options.py:788 options.py:837
188 #, python-format
189 msgid "You may add another %s below."
190 msgstr "Du kan lägga till ytterligare %s nedanför."
191
192 #: options.py:822
193 #, python-format
194 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
195 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ändrades."
196
197 #: options.py:830
198 #, python-format
199 msgid ""
200 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
201 msgstr ""
202 "%(name)s \"%(obj)s\" lades till. Du kan redigera objektet igen nedanför."
203
204 #: options.py:899 options.py:1159
205 msgid ""
206 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
207 "been changed."
208 msgstr ""
209 "Poster måste väljas för att genomföra åtgärder. Inga poster har ändrats."
210
211 #: options.py:918
212 msgid "No action selected."
213 msgstr "Inga åtgärder valda."
214
215 #: options.py:998
216 #, python-format
217 msgid "Add %s"
218 msgstr "Lägg till %s"
219
220 #: options.py:1023 options.py:1267
221 #, python-format
222 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
223 msgstr "%(name)s-objekt med primärnyckel %(key)r finns inte."
224
225 #: options.py:1089
226 #, python-format
227 msgid "Change %s"
228 msgstr "Ändra %s"
229
230 #: options.py:1138
231 msgid "Database error"
232 msgstr "Databasfel"
233
234 #: options.py:1201
235 #, python-format
236 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
237 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
238 msgstr[0] "%(count)s %(name)s ändrades."
239 msgstr[1] "%(count)s %(name)s ändrades."
240
241 #: options.py:1228
242 #, python-format
243 msgid "%(total_count)s selected"
244 msgid_plural "All %(total_count)s selected"
245 msgstr[0] "%(total_count)s vald"
246 msgstr[1] "Alla %(total_count)s valda"
247
248 #: options.py:1233
249 #, python-format
250 msgid "0 of %(cnt)s selected"
251 msgstr "0 av %(cnt)s valda"
252
253 #: options.py:1283
254 #, python-format
255 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
256 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" togs bort."
257
258 #: options.py:1330
259 #, python-format
260 msgid "Change history: %s"
261 msgstr "Ändringshistorik: %s"
262
263 #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
264 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20
265 #: views/decorators.py:23
266 msgid "Log in"
267 msgstr "Logga in"
268
269 #: sites.py:380
270 msgid "Site administration"
271 msgstr "Webbplatsadministration"
272
273 #: sites.py:432
274 #, python-format
275 msgid "%s administration"
276 msgstr "Administration av %s"
277
278 #: widgets.py:87
279 msgid "Date:"
280 msgstr "Datum:"
281
282 #: widgets.py:87
283 msgid "Time:"
284 msgstr "Tid:"
285
286 #: widgets.py:161
287 msgid "Lookup"
288 msgstr "Uppslag"
289
290 #: widgets.py:267
291 msgid "Add Another"
292 msgstr "Lägg till ytterligare"
293
294 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
295 msgid "Page not found"
296 msgstr "Sidan kunde inte hittas"
297
298 #: templates/admin/404.html:10
299 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
300 msgstr "Vi beklagar men den begärda sidan hittades inte."
301
302 #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
303 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
304 #: templates/admin/change_list.html:43
305 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8
306 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
307 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
308 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
309 #: templates/registration/logged_out.html:5
310 #: templates/registration/password_change_done.html:7
311 #: templates/registration/password_change_form.html:8
312 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
313 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
314 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
315 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
316 msgid "Home"
317 msgstr "Hem"
318
319 #: templates/admin/500.html:8
320 msgid "Server error"
321 msgstr "Serverfel"
322
323 #: templates/admin/500.html:12
324 msgid "Server error (500)"
325 msgstr "Serverfel (500)"
326
327 #: templates/admin/500.html:15
328 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
329 msgstr "Serverfel <em>(500)</em>"
330
331 #: templates/admin/500.html:16
332 msgid ""
333 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
334 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
335 msgstr ""
336 "Ett fel har uppstått. Administratören har meddelats via e-post och felet bör "
337 "vara åtgärdat inom kort. Tack för visat tålamod."
338
339 #: templates/admin/actions.html:4
340 msgid "Run the selected action"
341 msgstr "Kör markerade operationer"
342
343 #: templates/admin/actions.html:4
344 msgid "Go"
345 msgstr "Utför"
346
347 #: templates/admin/actions.html:11
348 msgid "Click here to select the objects across all pages"
349 msgstr "Klicka här för att välja alla objekt från alla sidor"
350
351 #: templates/admin/actions.html:11
352 #, python-format
353 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
354 msgstr "Välj alla %(total_count)s %(module_name)s"
355
356 #: templates/admin/actions.html:13
357 msgid "Clear selection"
358 msgstr "Rensa urval"
359
360 #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
361 #, python-format
362 msgid "%(name)s"
363 msgstr "%(name)s"
364
365 #: templates/admin/base.html:28
366 msgid "Welcome,"
367 msgstr "Välkommen,"
368
369 #: templates/admin/base.html:33
370 #: templates/registration/password_change_done.html:4
371 #: templates/registration/password_change_form.html:5
372 msgid "Documentation"
373 msgstr "Dokumentation"
374
375 #: templates/admin/base.html:35
376 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
377 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
378 #: templates/registration/password_change_done.html:4
379 #: templates/registration/password_change_form.html:5
380 msgid "Change password"
381 msgstr "Ändra lösenord"
382
383 #: templates/admin/base.html:36
384 #: templates/registration/password_change_done.html:4
385 #: templates/registration/password_change_form.html:5
386 msgid "Log out"
387 msgstr "Logga ut"
388
389 #: templates/admin/base_site.html:4
390 msgid "Django site admin"
391 msgstr "Django webbplatsadministration"
392
393 #: templates/admin/base_site.html:7
394 msgid "Django administration"
395 msgstr "Django-administration"
396
397 #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
398 msgid "Add"
399 msgstr "Lägg till"
400
401 #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
402 msgid "History"
403 msgstr "Historik"
404
405 #: templates/admin/change_form.html:35
406 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
407 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
408 msgid "View on site"
409 msgstr "Visa på webbplats"
410
411 #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
412 #: templates/admin/login.html:18
413 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
414 #: templates/registration/password_change_form.html:21
415 msgid "Please correct the error below."
416 msgid_plural "Please correct the errors below."
417 msgstr[0] "Rätta till felet nedan."
418 msgstr[1] "Rätta till felen nedan."
419
420 #: templates/admin/change_list.html:60
421 #, python-format
422 msgid "Add %(name)s"
423 msgstr "Lägg till %(name)s"
424
425 #: templates/admin/change_list.html:80
426 msgid "Filter"
427 msgstr "Filtrera"
428
429 #: templates/admin/change_list_results.html:17
430 msgid "Remove from sorting"
431 msgstr "Ta bort från sortering"
432
433 #: templates/admin/change_list_results.html:18
434 #, python-format
435 msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
436 msgstr "Sorteringsprioritet: %(priority_number)s"
437
438 #: templates/admin/change_list_results.html:19
439 msgid "Toggle sorting"
440 msgstr "Ändra sorteringsordning"
441
442 #: templates/admin/delete_confirmation.html:12
443 #: templates/admin/submit_line.html:4
444 msgid "Delete"
445 msgstr "Radera"
446
447 #: templates/admin/delete_confirmation.html:19
448 #, python-format
449 msgid ""
450 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
451 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
452 "following types of objects:"
453 msgstr ""
454 "Att ta bort %(object_name)s '%(escaped_object)s' skulle innebära att "
455 "relaterade objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort "
456 "följande objekttyper:"
457
458 #: templates/admin/delete_confirmation.html:27
459 #, python-format
460 msgid ""
461 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
462 "following protected related objects:"
463 msgstr ""
464 "Borttagning av %(object_name)s '%(escaped_object)s'  kräver borttagning av "
465 "följande skyddade relaterade objekt:"
466
467 #: templates/admin/delete_confirmation.html:35
468 #, python-format
469 msgid ""
470 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
471 "All of the following related items will be deleted:"
472 msgstr ""
473 "Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
474 "Följande relaterade objekt kommer att tas bort:"
475
476 #: templates/admin/delete_confirmation.html:40
477 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
478 msgid "Yes, I'm sure"
479 msgstr "Ja, jag är säker"
480
481 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
482 msgid "Delete multiple objects"
483 msgstr "Tog bort %(name)s \"%(object)s\"."
484
485 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
486 #, python-format
487 msgid ""
488 "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
489 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
490 "types of objects:"
491 msgstr ""
492 "Borttagning av valda %(objects_name)s skulle resultera i borttagning av "
493 "relaterade objekt, men ditt konto har inte behörighet att ta bort följande "
494 "typer av objekt:"
495
496 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
497 #, python-format
498 msgid ""
499 "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
500 "protected related objects:"
501 msgstr ""
502 "Borttagning av valda %(objects_name)s skulle kräva borttagning av följande "
503 "skyddade objekt:"
504
505 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
506 #, python-format
507 msgid ""
508 "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
509 "following objects and their related items will be deleted:"
510 msgstr ""
511 "Är du säker på att du vill ta bort valda %(objects_name)s? Alla följande "
512 "objekt samt relaterade objekt kommer att tas bort: "
513
514 #: templates/admin/filter.html:2
515 #, python-format
516 msgid " By %(filter_title)s "
517 msgstr " På %(filter_title)s "
518
519 #: templates/admin/index.html:18
520 #, python-format
521 msgid "Models available in the %(name)s application."
522 msgstr "Modeller tillgängliga i applikationen %(name)s."
523
524 #: templates/admin/index.html:35
525 msgid "Change"
526 msgstr "Ändra"
527
528 #: templates/admin/index.html:45
529 msgid "You don't have permission to edit anything."
530 msgstr "Du har inte rättigheter att redigera något."
531
532 #: templates/admin/index.html:53
533 msgid "Recent Actions"
534 msgstr "Senaste Händelser"
535
536 #: templates/admin/index.html:54
537 msgid "My Actions"
538 msgstr "Mina händelser"
539
540 #: templates/admin/index.html:58
541 msgid "None available"
542 msgstr "Inga tillgängliga"
543
544 #: templates/admin/index.html:72
545 msgid "Unknown content"
546 msgstr "Okänt innehåll"
547
548 #: templates/admin/invalid_setup.html:13
549 msgid ""
550 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
551 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
552 "the appropriate user."
553 msgstr ""
554 "Någonting är fel med din databasinstallation. Se till att de rätta "
555 "databastabellerna har skapats och att databasen är läsbar av rätt användare."
556
557 #: templates/admin/login.html:34
558 msgid "Username:"
559 msgstr "Användarnamn:"
560
561 #: templates/admin/login.html:38
562 msgid "Password:"
563 msgstr "Lösenord:"
564
565 #: templates/admin/login.html:45
566 msgid "Forgotten your password or username?"
567 msgstr "Har du glömt lösenordet eller användarnamnet?"
568
569 #: templates/admin/object_history.html:24
570 msgid "Date/time"
571 msgstr "Datum tid"
572
573 #: templates/admin/object_history.html:25
574 msgid "User"
575 msgstr "Användare"
576
577 #: templates/admin/object_history.html:26
578 msgid "Action"
579 msgstr "Händelse"
580
581 #: templates/admin/object_history.html:40
582 msgid ""
583 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
584 "admin site."
585 msgstr ""
586 "Detta objekt har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till via "
587 "denna administrationssida."
588
589 #: templates/admin/pagination.html:10
590 msgid "Show all"
591 msgstr "Visa alla"
592
593 #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
594 msgid "Save"
595 msgstr "Spara"
596
597 #: templates/admin/search_form.html:7
598 msgid "Search"
599 msgstr "Sök"
600
601 #: templates/admin/search_form.html:9
602 #, python-format
603 msgid "%(counter)s result"
604 msgid_plural "%(counter)s results"
605 msgstr[0] "%(counter)s resultat"
606 msgstr[1] "%(counter)s resultat"
607
608 #: templates/admin/search_form.html:9
609 #, python-format
610 msgid "%(full_result_count)s total"
611 msgstr "%(full_result_count)s totalt"
612
613 #: templates/admin/submit_line.html:5
614 msgid "Save as new"
615 msgstr "Spara som ny"
616
617 #: templates/admin/submit_line.html:6
618 msgid "Save and add another"
619 msgstr "Spara och lägg till ny"
620
621 #: templates/admin/submit_line.html:7
622 msgid "Save and continue editing"
623 msgstr "Spara och fortsätt redigera"
624
625 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
626 msgid ""
627 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
628 "options."
629 msgstr ""
630 "Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Efter det kommer du att få "
631 "fler användaralternativ."
632
633 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
634 msgid "Enter a username and password."
635 msgstr "Mata in användarnamn och lösenord."
636
637 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
638 #, python-format
639 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
640 msgstr "Ange nytt lösenord för användare <strong>%(username)s</strong>."
641
642 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
643 msgid "Password"
644 msgstr "Lösenord"
645
646 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
647 #: templates/registration/password_change_form.html:43
648 msgid "Password (again)"
649 msgstr "Lösenord (igen)"
650
651 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
652 msgid "Enter the same password as above, for verification."
653 msgstr "Fyll i samma lösenord som ovan för verifiering."
654
655 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
656 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
657 #, python-format
658 msgid "Add another %(verbose_name)s"
659 msgstr "Lägg till ytterligare %(verbose_name)s"
660
661 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
662 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
663 msgid "Remove"
664 msgstr "Tag bort"
665
666 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
667 msgid "Delete?"
668 msgstr "Radera?"
669
670 #: templates/registration/logged_out.html:9
671 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
672 msgstr "Tack för att du spenderade lite kvalitetstid med webbplatsen idag."
673
674 #: templates/registration/logged_out.html:11
675 msgid "Log in again"
676 msgstr "Logga in igen"
677
678 #: templates/registration/password_change_done.html:8
679 #: templates/registration/password_change_form.html:9
680 #: templates/registration/password_change_form.html:13
681 #: templates/registration/password_change_form.html:25
682 msgid "Password change"
683 msgstr "Ändra lösenord"
684
685 #: templates/registration/password_change_done.html:12
686 #: templates/registration/password_change_done.html:16
687 msgid "Password change successful"
688 msgstr "Lösenordet ändrades"
689
690 #: templates/registration/password_change_done.html:18
691 msgid "Your password was changed."
692 msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
693
694 #: templates/registration/password_change_form.html:27
695 msgid ""
696 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
697 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
698 msgstr ""
699 "Var god fyll i ditt gamla lösenord för säkerhets skull och skriv sedan in "
700 "ditt nya lösenord två gånger så vi kan kontrollera att du skrev det rätt."
701
702 #: templates/registration/password_change_form.html:33
703 msgid "Old password"
704 msgstr "Gammalt lösenord"
705
706 #: templates/registration/password_change_form.html:38
707 msgid "New password"
708 msgstr "Nytt lösenord"
709
710 #: templates/registration/password_change_form.html:49
711 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
712 msgid "Change my password"
713 msgstr "Ändra mitt lösenord"
714
715 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
716 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
717 #: templates/registration/password_reset_done.html:8
718 #: templates/registration/password_reset_form.html:8
719 #: templates/registration/password_reset_form.html:12
720 #: templates/registration/password_reset_form.html:16
721 msgid "Password reset"
722 msgstr "Nollställ lösenord"
723
724 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
725 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16
726 msgid "Password reset complete"
727 msgstr "Nollställning av lösenord klar"
728
729 #: templates/registration/password_reset_complete.html:18
730 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
731 msgstr "Ditt lösenord har ändrats.  Du kan nu logga in."
732
733 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
734 msgid "Password reset confirmation"
735 msgstr "Bekräftelse av lösenordsnollställning"
736
737 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
738 msgid "Enter new password"
739 msgstr "Fyll i lösenord"
740
741 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
742 msgid ""
743 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
744 "correctly."
745 msgstr ""
746 "Var god fyll i ditt nya lösenord två gånger så vi kan kontrollera att du "
747 "skrev det rätt."
748
749 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
750 msgid "New password:"
751 msgstr "Nytt lösenord:"
752
753 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
754 msgid "Confirm password:"
755 msgstr "Bekräfta lösenord:"
756
757 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
758 msgid "Password reset unsuccessful"
759 msgstr "Lösenordsnollställning misslyckad"
760
761 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
762 msgid ""
763 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
764 "used.  Please request a new password reset."
765 msgstr ""
766 "Länken för lösenordsnollställning var felaktig, möjligen därför att den "
767 "redan använts.  Var god skicka en ny nollställningsförfrågan."
768
769 #: templates/registration/password_reset_done.html:12
770 #: templates/registration/password_reset_done.html:16
771 msgid "Password reset successful"
772 msgstr "Lösenordsnollställning lyckades"
773
774 #: templates/registration/password_reset_done.html:18
775 msgid ""
776 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
777 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
778 msgstr ""
779 "Vi har skickat ett e-postmeddelande med instruktioner för att ändra ditt "
780 "lösenord till den e-postaddress du angivit. Det bör anlända inom kort."
781
782 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
783 #, python-format
784 msgid ""
785 "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
786 "user account at %(site_name)s."
787 msgstr ""
788 "Du får detta e-postmeddelande för att du har begärt återställning av ditt "
789 "lösenord av ditt konto på %(site_name)s."
790
791 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
792 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
793 msgstr "Var god gå till följande sida och välj ett nytt lösenord:"
794
795 #: templates/registration/password_reset_email.html:8
796 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
797 msgstr "Ditt användarnamn (i fall du skulle ha glömt det):"
798
799 #: templates/registration/password_reset_email.html:10
800 msgid "Thanks for using our site!"
801 msgstr "Tack för att du använder vår webbplats!"
802
803 #: templates/registration/password_reset_email.html:12
804 #, python-format
805 msgid "The %(site_name)s team"
806 msgstr "%(site_name)s-teamet"
807
808 #: templates/registration/password_reset_form.html:18
809 msgid ""
810 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
811 "instructions for setting a new one."
812 msgstr ""
813 "Glömt ditt lösenord? Fyll i din e-postadress nedan så skickar vi ett e-"
814 "postmeddelande med instruktioner för hur du ställer in ett nytt."
815
816 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
817 msgid "E-mail address:"
818 msgstr "E-postadress:"
819
820 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
821 msgid "Reset my password"
822 msgstr "Nollställ mitt lösenord"
823
824 #: templatetags/admin_list.py:336
825 msgid "All dates"
826 msgstr "Alla datum"
827
828 #: views/main.py:31
829 msgid "(None)"
830 msgstr "(Ingen)"
831
832 #: views/main.py:74
833 #, python-format
834 msgid "Select %s"
835 msgstr "Välj %s"
836
837 #: views/main.py:76
838 #, python-format
839 msgid "Select %s to change"
840 msgstr "Välj %s att ändra"