Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / sl / LC_MESSAGES / djangojs.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5 #   <zejn@kiberpipa.org>, 2012.
6 # zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Django\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
13 "Last-Translator: zejn <zejn@kiberpipa.org>\n"
14 "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
15 "language/sl/)\n"
16 "Language: sl\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
21 "%100==4 ? 2 : 3)\n"
22
23 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
24 #, c-format
25 msgid "Available %s"
26 msgstr "Možne %s"
27
28 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
29 #, c-format
30 msgid ""
31 "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
32 "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
33 msgstr ""
34 "To je seznam možnih %s. Izbrane lahko izberete z izbiro v spodnjem okvirju "
35 "in s klikom na puščico \"Izberi\" med okvirjema."
36
37 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
38 #, c-format
39 msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
40 msgstr "Vpisujte v to polje, da zožite izbor %s."
41
42 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
43 msgid "Filter"
44 msgstr "Filtriraj"
45
46 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
47 msgid "Choose all"
48 msgstr "Izberi vse"
49
50 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
51 #, c-format
52 msgid "Click to choose all %s at once."
53 msgstr "Kliknite, da bi izbrali vse %s hkrati."
54
55 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
56 msgid "Choose"
57 msgstr "Izberi"
58
59 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
60 msgid "Remove"
61 msgstr "Odstrani"
62
63 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
64 #, c-format
65 msgid "Chosen %s"
66 msgstr "Izbran %s"
67
68 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
72 "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
73 msgstr ""
74 "To je seznam možnih %s. Odvečne lahko odstranite z izbiro v okvirju in "
75 "klikom na puščico \"Odstrani\" med okvirjema."
76
77 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
78 msgid "Remove all"
79 msgstr "Odstrani vse"
80
81 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
82 #, c-format
83 msgid "Click to remove all chosen %s at once."
84 msgstr "Kliknite, da bi odstranili vse %s hkrati."
85
86 #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
87 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
88 msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
89 msgstr[0] "%(sel)s od %(cnt)s izbran"
90 msgstr[1] "%(sel)s od %(cnt)s izbrana"
91 msgstr[2] "%(sel)s od %(cnt)s izbrani"
92 msgstr[3] "%(sel)s od %(cnt)s izbranih"
93
94 #: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
95 msgid ""
96 "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
97 "action, your unsaved changes will be lost."
98 msgstr ""
99 "Na posameznih poljih, ki imajo omogočeno urejanje, imate neshranjene "
100 "spremembe. Če boste izvedli dejanje, bodo vaše neshranjene spremembe "
101 "izgubljene."
102
103 #: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
104 msgid ""
105 "You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
106 "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
107 "action."
108 msgstr ""
109 "Izbrali ste dejanje, vendar niste shranili sprememb na posameznih poljih. "
110 "Kliknite na 'V redu', da boste shranili. Dejanje boste morali ponovno "
111 "izvesti."
112
113 #: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
114 msgid ""
115 "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
116 "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
117 "button."
118 msgstr ""
119 "Izbrali ste dejanje, vendar niste naredili nobenih sprememb na posameznih "
120 "poljih. Verjetno iščete gumb Pojdi namesto Shrani."
121
122 #: static/admin/js/calendar.js:26
123 msgid ""
124 "January February March April May June July August September October November "
125 "December"
126 msgstr ""
127 "Januar Februar Marec April Maj Junij Julij Avgust September Oktober November "
128 "December"
129
130 #: static/admin/js/calendar.js:27
131 msgid "S M T W T F S"
132 msgstr "N P T S Č P S"
133
134 #: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
135 #: static/admin/js/collapse.min.js:1
136 msgid "Show"
137 msgstr "Prikaži"
138
139 #: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
140 msgid "Hide"
141 msgstr "Skrij"
142
143 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
144 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
145 msgid "Now"
146 msgstr "Sedaj"
147
148 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
149 msgid "Clock"
150 msgstr "URA"
151
152 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
153 msgid "Choose a time"
154 msgstr "Izberite čas"
155
156 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
157 msgid "Midnight"
158 msgstr "Polnoč"
159
160 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
161 msgid "6 a.m."
162 msgstr "Ob 6h"
163
164 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
165 msgid "Noon"
166 msgstr "Opoldne"
167
168 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
169 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "Prekliči"
172
173 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
174 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
175 msgid "Today"
176 msgstr "Danes"
177
178 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
179 msgid "Calendar"
180 msgstr "Koledar"
181
182 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
183 msgid "Yesterday"
184 msgstr "Včeraj"
185
186 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
187 msgid "Tomorrow"
188 msgstr "Jutri"