Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / ru / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Denis Darii <sinednx@gmail.com>, 2011.
5 # Dimmus <dmitri.chudinov@gmail.com>, 2011.
6 # Eugene MechanisM <contact@mechanism.name>, 2012.
7 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
8 # Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Django\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-03-15 09:46+0000\n"
15 "Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
17 "ru/)\n"
18 "Language: ru\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
23 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
24
25 #: actions.py:48
26 #, python-format
27 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
28 msgstr "Успешно удалены %(count)d %(items)s."
29
30 #: actions.py:60 options.py:1295
31 #, python-format
32 msgid "Cannot delete %(name)s"
33 msgstr "Не удается удалить %(name)s"
34
35 #: actions.py:62 options.py:1297
36 msgid "Are you sure?"
37 msgstr "Вы уверены?"
38
39 #: actions.py:83
40 #, python-format
41 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
42 msgstr "Удалить выбранные %(verbose_name_plural)s"
43
44 #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
45 msgid "All"
46 msgstr "Все"
47
48 #: filters.py:232
49 msgid "Yes"
50 msgstr "Да"
51
52 #: filters.py:233
53 msgid "No"
54 msgstr "Нет"
55
56 #: filters.py:247
57 msgid "Unknown"
58 msgstr "Неизвестно"
59
60 #: filters.py:306
61 msgid "Any date"
62 msgstr "Любая дата"
63
64 #: filters.py:307
65 msgid "Today"
66 msgstr "Сегодня"
67
68 #: filters.py:311
69 msgid "Past 7 days"
70 msgstr "Последние 7 дней"
71
72 #: filters.py:315
73 msgid "This month"
74 msgstr "Этот месяц"
75
76 #: filters.py:319
77 msgid "This year"
78 msgstr "Этот год"
79
80 #: forms.py:9
81 msgid ""
82 "Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
83 "that both fields are case-sensitive."
84 msgstr ""
85 "Пожалуйста, введите корректное имя пользователя и пароль учётной записи "
86 "администратора. Помните, что оба поля чувствительны к регистру."
87
88 #: forms.py:18
89 msgid "Please log in again, because your session has expired."
90 msgstr "Пожалуйста, войдите снова, поскольку ваша сессия устарела."
91
92 #: forms.py:37
93 #, python-format
94 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
95 msgstr ""
96 "Ваш адрес электронной почты не является вашим именем пользователя. "
97 "Попробуйте '%s' взамен."
98
99 #: helpers.py:20
100 msgid "Action:"
101 msgstr "Действие:"
102
103 #: models.py:19
104 msgid "action time"
105 msgstr "время действия"
106
107 #: models.py:22
108 msgid "object id"
109 msgstr "идентификатор объекта"
110
111 #: models.py:23
112 msgid "object repr"
113 msgstr "представление объекта"
114
115 #: models.py:24
116 msgid "action flag"
117 msgstr "тип действия"
118
119 #: models.py:25
120 msgid "change message"
121 msgstr "сообщение об изменении"
122
123 #: models.py:30
124 msgid "log entry"
125 msgstr "запись в журнале"
126
127 #: models.py:31
128 msgid "log entries"
129 msgstr "записи в журнале"
130
131 #: models.py:40
132 #, python-format
133 msgid "Added \"%(object)s\"."
134 msgstr "Добавлено \"%(object)s\"."
135
136 #: models.py:42
137 #, python-format
138 msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
139 msgstr "Изменено \"%(object)s\" - %(changes)s"
140
141 #: models.py:44
142 #, python-format
143 msgid "Deleted \"%(object)s.\""
144 msgstr "Удалено \"%(object)s.\""
145
146 #: models.py:46
147 msgid "LogEntry Object"
148 msgstr "Запись в журнале"
149
150 #: options.py:150 options.py:166
151 msgid "None"
152 msgstr "Нет"
153
154 #: options.py:671
155 #, python-format
156 msgid "Changed %s."
157 msgstr "Изменен %s."
158
159 #: options.py:671 options.py:681
160 msgid "and"
161 msgstr "и"
162
163 #: options.py:676
164 #, python-format
165 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
166 msgstr "Добавлен %(name)s \"%(object)s\"."
167
168 #: options.py:680
169 #, python-format
170 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
171 msgstr "Изменены %(list)s для %(name)s \"%(object)s\"."
172
173 #: options.py:685
174 #, python-format
175 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
176 msgstr "Удален %(name)s \"%(object)s\"."
177
178 #: options.py:689
179 msgid "No fields changed."
180 msgstr "Ни одно поле не изменено."
181
182 #: options.py:772
183 #, python-format
184 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
185 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен."
186
187 #: options.py:776 options.py:824
188 msgid "You may edit it again below."
189 msgstr "Ниже вы можете снова его отредактировать."
190
191 #: options.py:788 options.py:837
192 #, python-format
193 msgid "You may add another %s below."
194 msgstr "Ниже вы можете добавить еще один %s."
195
196 #: options.py:822
197 #, python-format
198 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
199 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно изменен."
200
201 #: options.py:830
202 #, python-format
203 msgid ""
204 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
205 msgstr ""
206 "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен. Ниже вы можете снова его "
207 "отредактировать."
208
209 #: options.py:899 options.py:1159
210 msgid ""
211 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
212 "been changed."
213 msgstr ""
214 "Чтобы произвести действия над объектами, необходимо их выбрать. Объекты не "
215 "были изменены."
216
217 #: options.py:918
218 msgid "No action selected."
219 msgstr "Действие не выбрано."
220
221 #: options.py:998
222 #, python-format
223 msgid "Add %s"
224 msgstr "Добавить %s"
225
226 #: options.py:1023 options.py:1267
227 #, python-format
228 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
229 msgstr "%(name)s с первичным ключом %(key)r не существует."
230
231 #: options.py:1089
232 #, python-format
233 msgid "Change %s"
234 msgstr "Изменить %s"
235
236 #: options.py:1138
237 msgid "Database error"
238 msgstr "Ошибка базы данных"
239
240 #: options.py:1201
241 #, python-format
242 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
243 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
244 msgstr[0] "%(count)s %(name)s был успешно изменен."
245 msgstr[1] "%(count)s %(name)s были успешно изменены."
246 msgstr[2] "%(count)s %(name)s были успешно изменены."
247
248 #: options.py:1228
249 #, python-format
250 msgid "%(total_count)s selected"
251 msgid_plural "All %(total_count)s selected"
252 msgstr[0] "Выбран %(total_count)s"
253 msgstr[1] "Выбраны все %(total_count)s"
254 msgstr[2] "Выбраны все %(total_count)s"
255
256 #: options.py:1233
257 #, python-format
258 msgid "0 of %(cnt)s selected"
259 msgstr "Выбрано 0 объектов из %(cnt)s "
260
261 #: options.py:1283
262 #, python-format
263 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
264 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно удален."
265
266 #: options.py:1330
267 #, python-format
268 msgid "Change history: %s"
269 msgstr "История изменений: %s"
270
271 #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
272 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20
273 #: views/decorators.py:23
274 msgid "Log in"
275 msgstr "Войти"
276
277 #: sites.py:380
278 msgid "Site administration"
279 msgstr "Администрирование сайта"
280
281 #: sites.py:432
282 #, python-format
283 msgid "%s administration"
284 msgstr "%s администрирование"
285
286 #: widgets.py:87
287 msgid "Date:"
288 msgstr "Дата:"
289
290 #: widgets.py:87
291 msgid "Time:"
292 msgstr "Время:"
293
294 #: widgets.py:161
295 msgid "Lookup"
296 msgstr "Поиск"
297
298 #: widgets.py:267
299 msgid "Add Another"
300 msgstr "Добавить еще"
301
302 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
303 msgid "Page not found"
304 msgstr "Страница не найдена"
305
306 #: templates/admin/404.html:10
307 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
308 msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страница не найдена."
309
310 #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
311 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
312 #: templates/admin/change_list.html:43
313 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8
314 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
315 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
316 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
317 #: templates/registration/logged_out.html:5
318 #: templates/registration/password_change_done.html:7
319 #: templates/registration/password_change_form.html:8
320 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
321 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
322 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
323 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
324 msgid "Home"
325 msgstr "Начало"
326
327 #: templates/admin/500.html:8
328 msgid "Server error"
329 msgstr "Ошибка сервера"
330
331 #: templates/admin/500.html:12
332 msgid "Server error (500)"
333 msgstr "Ошибка сервера (500)"
334
335 #: templates/admin/500.html:15
336 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
337 msgstr "Ошибка сервера <em>(500)</em>"
338
339 #: templates/admin/500.html:16
340 msgid ""
341 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
342 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
343 msgstr ""
344 "Произошла ошибка. О ней сообщено администраторам сайта по электронной почте, "
345 "ошибка должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас за терпение."
346
347 #: templates/admin/actions.html:4
348 msgid "Run the selected action"
349 msgstr "Выполнить выбранное действие"
350
351 #: templates/admin/actions.html:4
352 msgid "Go"
353 msgstr "Выполнить"
354
355 #: templates/admin/actions.html:11
356 msgid "Click here to select the objects across all pages"
357 msgstr "Нажмите здесь, чтобы выбрать объекты на всех страницах"
358
359 #: templates/admin/actions.html:11
360 #, python-format
361 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
362 msgstr "Выбрать все %(module_name)s (%(total_count)s)"
363
364 #: templates/admin/actions.html:13
365 msgid "Clear selection"
366 msgstr "Снять выделение"
367
368 #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
369 #, python-format
370 msgid "%(name)s"
371 msgstr "%(name)s"
372
373 #: templates/admin/base.html:28
374 msgid "Welcome,"
375 msgstr "Добро пожаловать,"
376
377 #: templates/admin/base.html:33
378 #: templates/registration/password_change_done.html:4
379 #: templates/registration/password_change_form.html:5
380 msgid "Documentation"
381 msgstr "Документация"
382
383 #: templates/admin/base.html:35
384 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
385 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
386 #: templates/registration/password_change_done.html:4
387 #: templates/registration/password_change_form.html:5
388 msgid "Change password"
389 msgstr "Изменить пароль"
390
391 #: templates/admin/base.html:36
392 #: templates/registration/password_change_done.html:4
393 #: templates/registration/password_change_form.html:5
394 msgid "Log out"
395 msgstr "Выйти"
396
397 #: templates/admin/base_site.html:4
398 msgid "Django site admin"
399 msgstr "Административный сайт Django"
400
401 #: templates/admin/base_site.html:7
402 msgid "Django administration"
403 msgstr "Администрирование Django"
404
405 #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
406 msgid "Add"
407 msgstr "Добавить"
408
409 #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
410 msgid "History"
411 msgstr "История"
412
413 #: templates/admin/change_form.html:35
414 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
415 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
416 msgid "View on site"
417 msgstr "Смотреть на сайте"
418
419 #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
420 #: templates/admin/login.html:18
421 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
422 #: templates/registration/password_change_form.html:21
423 msgid "Please correct the error below."
424 msgid_plural "Please correct the errors below."
425 msgstr[0] "Пожалуйста, исправьте ошибку ниже."
426 msgstr[1] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
427 msgstr[2] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
428
429 #: templates/admin/change_list.html:60
430 #, python-format
431 msgid "Add %(name)s"
432 msgstr "Добавить %(name)s"
433
434 #: templates/admin/change_list.html:80
435 msgid "Filter"
436 msgstr "Фильтр"
437
438 #: templates/admin/change_list_results.html:17
439 msgid "Remove from sorting"
440 msgstr "Удалить из сортировки"
441
442 #: templates/admin/change_list_results.html:18
443 #, python-format
444 msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
445 msgstr "Приоритет сортировки: %(priority_number)s"
446
447 #: templates/admin/change_list_results.html:19
448 msgid "Toggle sorting"
449 msgstr "Сортировать в другом направлении"
450
451 #: templates/admin/delete_confirmation.html:12
452 #: templates/admin/submit_line.html:4
453 msgid "Delete"
454 msgstr "Удалить"
455
456 #: templates/admin/delete_confirmation.html:19
457 #, python-format
458 msgid ""
459 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
460 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
461 "following types of objects:"
462 msgstr ""
463 "Удаление %(object_name)s '%(escaped_object)s' приведет к удалению связанных "
464 "объектов, но ваша учетная запись не имеет прав для удаления следующих типов "
465 "объектов:"
466
467 #: templates/admin/delete_confirmation.html:27
468 #, python-format
469 msgid ""
470 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
471 "following protected related objects:"
472 msgstr ""
473 "Удаление %(object_name)s '%(escaped_object)s' потребует удаления следующих "
474 "связанных защищенных объектов:"
475
476 #: templates/admin/delete_confirmation.html:35
477 #, python-format
478 msgid ""
479 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
480 "All of the following related items will be deleted:"
481 msgstr ""
482 "Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Все "
483 "следующие связанные объекты также будут удалены:"
484
485 #: templates/admin/delete_confirmation.html:40
486 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
487 msgid "Yes, I'm sure"
488 msgstr "Да, я уверен"
489
490 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
491 msgid "Delete multiple objects"
492 msgstr "Удалить несколько объектов"
493
494 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
495 #, python-format
496 msgid ""
497 "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
498 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
499 "types of objects:"
500 msgstr ""
501 "Удаление выбранной %(objects_name)s приведет к удалению связанных объектов, "
502 "но ваша учетная запись не имеет прав на удаление следующих типов объектов:"
503
504 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
505 #, python-format
506 msgid ""
507 "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
508 "protected related objects:"
509 msgstr ""
510 "Удаление %(objects_name)s потребует удаления следующих связанных защищенных "
511 "объектов:"
512
513 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
514 #, python-format
515 msgid ""
516 "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
517 "following objects and their related items will be deleted:"
518 msgstr ""
519 "Вы уверены, что хотите удалить %(objects_name)s? Все следующие объекты и "
520 "связанные с ними элементы будут удалены:"
521
522 #: templates/admin/filter.html:2
523 #, python-format
524 msgid " By %(filter_title)s "
525 msgstr "%(filter_title)s"
526
527 #: templates/admin/index.html:18
528 #, python-format
529 msgid "Models available in the %(name)s application."
530 msgstr "Модели доступны в приложении %(name)s."
531
532 #: templates/admin/index.html:35
533 msgid "Change"
534 msgstr "Изменить"
535
536 #: templates/admin/index.html:45
537 msgid "You don't have permission to edit anything."
538 msgstr "У вас недостаточно прав для редактирования."
539
540 #: templates/admin/index.html:53
541 msgid "Recent Actions"
542 msgstr "Последние действия"
543
544 #: templates/admin/index.html:54
545 msgid "My Actions"
546 msgstr "Мои действия"
547
548 #: templates/admin/index.html:58
549 msgid "None available"
550 msgstr "Недоступно"
551
552 #: templates/admin/index.html:72
553 msgid "Unknown content"
554 msgstr "Неизвестный тип"
555
556 #: templates/admin/invalid_setup.html:13
557 msgid ""
558 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
559 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
560 "the appropriate user."
561 msgstr ""
562 "Ваша база данных неправильно настроена. Убедитесь, что соответствующие "
563 "таблицы были созданы, и что соответствующему пользователю разрешен к ним "
564 "доступ."
565
566 #: templates/admin/login.html:34
567 msgid "Username:"
568 msgstr "Имя:"
569
570 #: templates/admin/login.html:38
571 msgid "Password:"
572 msgstr "Пароль:"
573
574 #: templates/admin/login.html:45
575 msgid "Forgotten your password or username?"
576 msgstr "Забыли свой пароль или имя пользователя?"
577
578 #: templates/admin/object_history.html:24
579 msgid "Date/time"
580 msgstr "Дата и время"
581
582 #: templates/admin/object_history.html:25
583 msgid "User"
584 msgstr "Пользователь"
585
586 #: templates/admin/object_history.html:26
587 msgid "Action"
588 msgstr "Действие"
589
590 #: templates/admin/object_history.html:40
591 msgid ""
592 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
593 "admin site."
594 msgstr ""
595 "Данный объект не имеет истории изменений. Возможно, он был добавлен не через "
596 "данный административный сайт."
597
598 #: templates/admin/pagination.html:10
599 msgid "Show all"
600 msgstr "Показать все"
601
602 #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
603 msgid "Save"
604 msgstr "Сохранить"
605
606 #: templates/admin/search_form.html:7
607 msgid "Search"
608 msgstr "Найти"
609
610 #: templates/admin/search_form.html:9
611 #, python-format
612 msgid "%(counter)s result"
613 msgid_plural "%(counter)s results"
614 msgstr[0] "%(counter)s результат"
615 msgstr[1] "%(counter)s результата"
616 msgstr[2] "%(counter)s результатов"
617
618 #: templates/admin/search_form.html:9
619 #, python-format
620 msgid "%(full_result_count)s total"
621 msgstr "%(full_result_count)s всего"
622
623 #: templates/admin/submit_line.html:5
624 msgid "Save as new"
625 msgstr "Сохранить как новый объект"
626
627 #: templates/admin/submit_line.html:6
628 msgid "Save and add another"
629 msgstr "Сохранить и добавить другой объект"
630
631 #: templates/admin/submit_line.html:7
632 msgid "Save and continue editing"
633 msgstr "Сохранить и продолжить редактирование"
634
635 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
636 msgid ""
637 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
638 "options."
639 msgstr ""
640 "Сначала введите имя пользователя и пароль. Затем вы сможете ввести больше "
641 "информации о пользователе."
642
643 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
644 msgid "Enter a username and password."
645 msgstr "Введите имя пользователя и пароль."
646
647 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
648 #, python-format
649 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
650 msgstr "Введите новый пароль для пользователя <strong>%(username)s</strong>."
651
652 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
653 msgid "Password"
654 msgstr "Пароль"
655
656 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
657 #: templates/registration/password_change_form.html:43
658 msgid "Password (again)"
659 msgstr "Пароль (еще раз)"
660
661 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
662 msgid "Enter the same password as above, for verification."
663 msgstr "Введите тот же пароль, что и выше, для подтверждения."
664
665 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
666 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
667 #, python-format
668 msgid "Add another %(verbose_name)s"
669 msgstr "Добавить еще один %(verbose_name)s"
670
671 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
672 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
673 msgid "Remove"
674 msgstr "Удалить"
675
676 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
677 msgid "Delete?"
678 msgstr "Удалить?"
679
680 #: templates/registration/logged_out.html:9
681 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
682 msgstr "Благодарим вас за время, проведенное на этом сайте."
683
684 #: templates/registration/logged_out.html:11
685 msgid "Log in again"
686 msgstr "Войти снова"
687
688 #: templates/registration/password_change_done.html:8
689 #: templates/registration/password_change_form.html:9
690 #: templates/registration/password_change_form.html:13
691 #: templates/registration/password_change_form.html:25
692 msgid "Password change"
693 msgstr "Изменение пароля"
694
695 #: templates/registration/password_change_done.html:12
696 #: templates/registration/password_change_done.html:16
697 msgid "Password change successful"
698 msgstr "Пароль успешно изменен"
699
700 #: templates/registration/password_change_done.html:18
701 msgid "Your password was changed."
702 msgstr "Ваш пароль был изменен."
703
704 #: templates/registration/password_change_form.html:27
705 msgid ""
706 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
707 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
708 msgstr ""
709 "В целях безопасности, пожалуйста, введите свой старый пароль, затем введите "
710 "новый пароль дважды, чтобы мы могли убедиться в правильности написания."
711
712 #: templates/registration/password_change_form.html:33
713 msgid "Old password"
714 msgstr "Старый пароль"
715
716 #: templates/registration/password_change_form.html:38
717 msgid "New password"
718 msgstr "Новый пароль"
719
720 #: templates/registration/password_change_form.html:49
721 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
722 msgid "Change my password"
723 msgstr "Изменить мой пароль"
724
725 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
726 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
727 #: templates/registration/password_reset_done.html:8
728 #: templates/registration/password_reset_form.html:8
729 #: templates/registration/password_reset_form.html:12
730 #: templates/registration/password_reset_form.html:16
731 msgid "Password reset"
732 msgstr "Восстановление пароля"
733
734 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
735 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16
736 msgid "Password reset complete"
737 msgstr "Восстановление пароля завершено"
738
739 #: templates/registration/password_reset_complete.html:18
740 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
741 msgstr "Ваш пароль был сохранен.  Теперь вы можете войти."
742
743 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
744 msgid "Password reset confirmation"
745 msgstr "Подтверждение восстановления пароля"
746
747 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
748 msgid "Enter new password"
749 msgstr "Введите новый пароль:"
750
751 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
752 msgid ""
753 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
754 "correctly."
755 msgstr ""
756 "Пожалуйста, введите новый пароль дважды, чтобы мы могли убедиться в "
757 "правильности написания."
758
759 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
760 msgid "New password:"
761 msgstr "Новый пароль:"
762
763 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
764 msgid "Confirm password:"
765 msgstr "Подтвердите пароль:"
766
767 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
768 msgid "Password reset unsuccessful"
769 msgstr "Ошибка восстановления пароля"
770
771 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
772 msgid ""
773 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
774 "used.  Please request a new password reset."
775 msgstr ""
776 "Неверная ссылка для восстановления пароля. Возможно, ей уже воспользовались. "
777 "Пожалуйста, попробуйте восстановить пароль еще раз."
778
779 #: templates/registration/password_reset_done.html:12
780 #: templates/registration/password_reset_done.html:16
781 msgid "Password reset successful"
782 msgstr "Пароль успешно восстановлен"
783
784 #: templates/registration/password_reset_done.html:18
785 msgid ""
786 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
787 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
788 msgstr ""
789 "Мы отправили инструкцию по восстановлению пароля на адрес электронной почты, "
790 "который вы указали. Вы должны ее вскоре получить."
791
792 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
793 #, python-format
794 msgid ""
795 "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
796 "user account at %(site_name)s."
797 msgstr ""
798 "Вы получили это письмо, потому что вы (или кто-то другой) запросили "
799 "восстановление пароля от учётной записи на сайте %(site_name)s, которая "
800 "связана с этим адресом электронной почты."
801
802 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
803 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
804 msgstr "Пожалуйста, перейдите на эту страницу и введите новый пароль:"
805
806 #: templates/registration/password_reset_email.html:8
807 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
808 msgstr "Ваше имя пользователя (на случай, если вы его забыли):"
809
810 #: templates/registration/password_reset_email.html:10
811 msgid "Thanks for using our site!"
812 msgstr "Спасибо, что используете наш сайт!"
813
814 #: templates/registration/password_reset_email.html:12
815 #, python-format
816 msgid "The %(site_name)s team"
817 msgstr "Команда сайта %(site_name)s"
818
819 #: templates/registration/password_reset_form.html:18
820 msgid ""
821 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
822 "instructions for setting a new one."
823 msgstr ""
824 "Забыли пароль? Введите свой адрес электронной почты ниже, и мы вышлем вам "
825 "инструкцию, как установить новый пароль."
826
827 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
828 msgid "E-mail address:"
829 msgstr "Адрес электронной почты:"
830
831 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
832 msgid "Reset my password"
833 msgstr "Восстановить мой пароль"
834
835 #: templatetags/admin_list.py:336
836 msgid "All dates"
837 msgstr "Все даты"
838
839 #: views/main.py:31
840 msgid "(None)"
841 msgstr "(Ничего)"
842
843 #: views/main.py:74
844 #, python-format
845 msgid "Select %s"
846 msgstr "Выберите %s"
847
848 #: views/main.py:76
849 #, python-format
850 msgid "Select %s to change"
851 msgstr "Выберите %s для изменения"