Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / ro / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Daniel Ursache-Dogariu <contact@danniel.net>, 2011.
5 # Denis Darii <sinednx@gmail.com>, 2011.
6 #   <ionel.mc@gmail.com>, 2012.
7 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Django\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
14 "Last-Translator: Ionel Cristian Mărieș <ionel.mc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
16 "ro/)\n"
17 "Language: ro\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
22 "2:1))\n"
23
24 #: actions.py:48
25 #, python-format
26 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
27 msgstr "%(count)d %(items)s eliminate cu succes."
28
29 #: actions.py:60 options.py:1295
30 #, python-format
31 msgid "Cannot delete %(name)s"
32 msgstr "Nu se poate șterge %(name)s"
33
34 #: actions.py:62 options.py:1297
35 msgid "Are you sure?"
36 msgstr "Sigur?"
37
38 #: actions.py:83
39 #, python-format
40 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
41 msgstr "Elimină %(verbose_name_plural)s selectate"
42
43 #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
44 msgid "All"
45 msgstr "Toate"
46
47 #: filters.py:232
48 msgid "Yes"
49 msgstr "Da"
50
51 #: filters.py:233
52 msgid "No"
53 msgstr "Nu"
54
55 #: filters.py:247
56 msgid "Unknown"
57 msgstr "Necunoscut"
58
59 #: filters.py:306
60 msgid "Any date"
61 msgstr "Orice dată"
62
63 #: filters.py:307
64 msgid "Today"
65 msgstr "Astăzi"
66
67 #: filters.py:311
68 msgid "Past 7 days"
69 msgstr "Ultimele 7 zile"
70
71 #: filters.py:315
72 msgid "This month"
73 msgstr "Luna aceasta"
74
75 #: filters.py:319
76 msgid "This year"
77 msgstr "Anul acesta"
78
79 #: forms.py:9
80 msgid ""
81 "Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
82 "that both fields are case-sensitive."
83 msgstr ""
84 "Vă rog introduceți utilizatorul și parola corecta pentru un cont de "
85 "management. Notă: ambele câmpuri iau în considerare capitalizarea "
86 "caracterelor."
87
88 #: forms.py:18
89 msgid "Please log in again, because your session has expired."
90 msgstr "Autentificațți-vă din nou, deoarece sesiunea dumneavoastră a expirat."
91
92 #: forms.py:37
93 #, python-format
94 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
95 msgstr ""
96 "Adresa de email nu este totuna cu numele dumneavoastră de utilizator. "
97 "Încercați '%s' în schimb."
98
99 #: helpers.py:20
100 msgid "Action:"
101 msgstr "Acțiune:"
102
103 #: models.py:19
104 msgid "action time"
105 msgstr "timp acțiune"
106
107 #: models.py:22
108 msgid "object id"
109 msgstr "id obiect"
110
111 #: models.py:23
112 msgid "object repr"
113 msgstr "repr obiect"
114
115 #: models.py:24
116 msgid "action flag"
117 msgstr "marcaj acțiune"
118
119 #: models.py:25
120 msgid "change message"
121 msgstr "schimbă mesaj"
122
123 #: models.py:30
124 msgid "log entry"
125 msgstr "intrare jurnal"
126
127 #: models.py:31
128 msgid "log entries"
129 msgstr "intrări jurnal"
130
131 #: models.py:40
132 #, python-format
133 msgid "Added \"%(object)s\"."
134 msgstr "S-au adăugat \"%(object)s\"."
135
136 #: models.py:42
137 #, python-format
138 msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
139 msgstr "S-au schimbat \"%(object)s\" - %(changes)s"
140
141 #: models.py:44
142 #, python-format
143 msgid "Deleted \"%(object)s.\""
144 msgstr "S-au șters \"%(object)s.\""
145
146 #: models.py:46
147 msgid "LogEntry Object"
148 msgstr "Obiect LogEntry"
149
150 #: options.py:150 options.py:166
151 msgid "None"
152 msgstr "Nimic"
153
154 #: options.py:671
155 #, python-format
156 msgid "Changed %s."
157 msgstr "S-a schimbat %s."
158
159 #: options.py:671 options.py:681
160 msgid "and"
161 msgstr "și"
162
163 #: options.py:676
164 #, python-format
165 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
166 msgstr "S-a adăugat %(name)s \"%(object)s\"."
167
168 #: options.py:680
169 #, python-format
170 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
171 msgstr "S-a schimbat %(list)s în %(name)s \"%(object)s\"."
172
173 #: options.py:685
174 #, python-format
175 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
176 msgstr "S-a șters %(name)s \"%(object)s\"."
177
178 #: options.py:689
179 msgid "No fields changed."
180 msgstr "Niciun câmp modificat."
181
182 #: options.py:772
183 #, python-format
184 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
185 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" a fost adăugat cu succes."
186
187 #: options.py:776 options.py:824
188 msgid "You may edit it again below."
189 msgstr "Puteți edita din nou mai jos."
190
191 #: options.py:788 options.py:837
192 #, python-format
193 msgid "You may add another %s below."
194 msgstr "Puteți adăuga înca un/o %s mai jos."
195
196 #: options.py:822
197 #, python-format
198 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
199 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" a fost modificat(ă) cu succes."
200
201 #: options.py:830
202 #, python-format
203 msgid ""
204 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
205 msgstr ""
206 "%(name)s \"%(obj)s\" a fost adăugat(ă) cu succes. Puteți edita din nou mai "
207 "jos."
208
209 #: options.py:899 options.py:1159
210 msgid ""
211 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
212 "been changed."
213 msgstr ""
214 "Itemii trebuie selectați pentru a putea îndeplini sarcini asupra lor. Niciun "
215 "item nu a fost modificat."
216
217 #: options.py:918
218 msgid "No action selected."
219 msgstr "Nicio acțiune selectată."
220
221 #: options.py:998
222 #, python-format
223 msgid "Add %s"
224 msgstr "Adaugă %s"
225
226 #: options.py:1023 options.py:1267
227 #, python-format
228 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
229 msgstr "Obiectul %(name)s ce are cheie primară %(key)r nu există."
230
231 #: options.py:1089
232 #, python-format
233 msgid "Change %s"
234 msgstr "Schimbă %s"
235
236 #: options.py:1138
237 msgid "Database error"
238 msgstr "Eroare de bază de date"
239
240 #: options.py:1201
241 #, python-format
242 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
243 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
244 msgstr[0] "%(count)s %(name)s s-a modificat cu succes."
245 msgstr[1] "%(count)s %(name)s s-au modificat cu succes."
246 msgstr[2] "%(count)s de %(name)s s-au modificat cu succes."
247
248 #: options.py:1228
249 #, python-format
250 msgid "%(total_count)s selected"
251 msgid_plural "All %(total_count)s selected"
252 msgstr[0] "%(total_count)s selectat(ă)"
253 msgstr[1] "Toate %(total_count)s selectate"
254 msgstr[2] "Toate %(total_count)s selectate"
255
256 #: options.py:1233
257 #, python-format
258 msgid "0 of %(cnt)s selected"
259 msgstr "0 din %(cnt)s  selectat"
260
261 #: options.py:1283
262 #, python-format
263 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
264 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" eliminat(ă) cu succes."
265
266 #: options.py:1330
267 #, python-format
268 msgid "Change history: %s"
269 msgstr "Istoric schimbări: %s"
270
271 #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
272 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20
273 #: views/decorators.py:23
274 msgid "Log in"
275 msgstr "Autentificare"
276
277 #: sites.py:380
278 msgid "Site administration"
279 msgstr "Administrare site"
280
281 #: sites.py:432
282 #, python-format
283 msgid "%s administration"
284 msgstr "Administrare %s"
285
286 #: widgets.py:87
287 msgid "Date:"
288 msgstr "Dată:"
289
290 #: widgets.py:87
291 msgid "Time:"
292 msgstr "Oră:"
293
294 #: widgets.py:161
295 msgid "Lookup"
296 msgstr "Căutare"
297
298 #: widgets.py:267
299 msgid "Add Another"
300 msgstr "Mai adăugați"
301
302 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
303 msgid "Page not found"
304 msgstr "Pagină inexistentă"
305
306 #: templates/admin/404.html:10
307 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
308 msgstr "Ne pare rău, dar pagina solicitată nu a putut fi găsită."
309
310 #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
311 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
312 #: templates/admin/change_list.html:43
313 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8
314 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
315 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
316 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
317 #: templates/registration/logged_out.html:5
318 #: templates/registration/password_change_done.html:7
319 #: templates/registration/password_change_form.html:8
320 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
321 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
322 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
323 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
324 msgid "Home"
325 msgstr "Acasă"
326
327 #: templates/admin/500.html:8
328 msgid "Server error"
329 msgstr "Eroare de server"
330
331 #: templates/admin/500.html:12
332 msgid "Server error (500)"
333 msgstr "Eroare de server (500)"
334
335 #: templates/admin/500.html:15
336 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
337 msgstr "Eroare server <em>(500)</em>"
338
339 #: templates/admin/500.html:16
340 msgid ""
341 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
342 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
343 msgstr ""
344 "A apărut o eroare. A fost raportată prin e-mail către administrator și ar "
345 "trebui să fie rezolvată în scurt timp. Mulţumim pentru înţelegere."
346
347 #: templates/admin/actions.html:4
348 msgid "Run the selected action"
349 msgstr "Pornește acțiunea selectată"
350
351 #: templates/admin/actions.html:4
352 msgid "Go"
353 msgstr "Start"
354
355 #: templates/admin/actions.html:11
356 msgid "Click here to select the objects across all pages"
357 msgstr "Clic aici pentru a selecta obiectele la nivelul tuturor paginilor"
358
359 #: templates/admin/actions.html:11
360 #, python-format
361 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
362 msgstr "Selectați toate %(total_count)s %(module_name)s"
363
364 #: templates/admin/actions.html:13
365 msgid "Clear selection"
366 msgstr "Deselectați"
367
368 #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
369 #, python-format
370 msgid "%(name)s"
371 msgstr "%(name)s"
372
373 #: templates/admin/base.html:28
374 msgid "Welcome,"
375 msgstr "Bun venit,"
376
377 #: templates/admin/base.html:33
378 #: templates/registration/password_change_done.html:4
379 #: templates/registration/password_change_form.html:5
380 msgid "Documentation"
381 msgstr "Documentație"
382
383 #: templates/admin/base.html:35
384 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
385 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
386 #: templates/registration/password_change_done.html:4
387 #: templates/registration/password_change_form.html:5
388 msgid "Change password"
389 msgstr "Schimbă parola"
390
391 #: templates/admin/base.html:36
392 #: templates/registration/password_change_done.html:4
393 #: templates/registration/password_change_form.html:5
394 msgid "Log out"
395 msgstr "Deautentificare"
396
397 #: templates/admin/base_site.html:4
398 msgid "Django site admin"
399 msgstr "Administrare sit Django"
400
401 #: templates/admin/base_site.html:7
402 msgid "Django administration"
403 msgstr "Administrare Django"
404
405 #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
406 msgid "Add"
407 msgstr "Adaugă"
408
409 #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
410 msgid "History"
411 msgstr "Istoric"
412
413 #: templates/admin/change_form.html:35
414 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
415 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
416 msgid "View on site"
417 msgstr "Vizualizează pe sit"
418
419 #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
420 #: templates/admin/login.html:18
421 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
422 #: templates/registration/password_change_form.html:21
423 msgid "Please correct the error below."
424 msgid_plural "Please correct the errors below."
425 msgstr[0] "Corectați eroarea de mai jos"
426 msgstr[1] "Corectați erorile de mai jos"
427 msgstr[2] "Corectați erorile de mai jos"
428
429 #: templates/admin/change_list.html:60
430 #, python-format
431 msgid "Add %(name)s"
432 msgstr "Adaugă %(name)s"
433
434 #: templates/admin/change_list.html:80
435 msgid "Filter"
436 msgstr "Filtru"
437
438 #: templates/admin/change_list_results.html:17
439 msgid "Remove from sorting"
440 msgstr "Elimină din sortare"
441
442 #: templates/admin/change_list_results.html:18
443 #, python-format
444 msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
445 msgstr "Prioritate sortare: %(priority_number)s"
446
447 #: templates/admin/change_list_results.html:19
448 msgid "Toggle sorting"
449 msgstr "Alternează sortarea"
450
451 #: templates/admin/delete_confirmation.html:12
452 #: templates/admin/submit_line.html:4
453 msgid "Delete"
454 msgstr "Șterge"
455
456 #: templates/admin/delete_confirmation.html:19
457 #, python-format
458 msgid ""
459 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
460 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
461 "following types of objects:"
462 msgstr ""
463 "Ștergerea %(object_name)s '%(escaped_object)s' va duce și la ștergerea "
464 "obiectelor asociate, însă contul dumneavoastră nu are permisiunea de a "
465 "șterge următoarele tipuri de obiecte:"
466
467 #: templates/admin/delete_confirmation.html:27
468 #, python-format
469 msgid ""
470 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
471 "following protected related objects:"
472 msgstr ""
473 "Ștergerea %(object_name)s '%(escaped_object)s' ar putea necesita și "
474 "ștergerea următoarelor obiecte protejate asociate:"
475
476 #: templates/admin/delete_confirmation.html:35
477 #, python-format
478 msgid ""
479 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
480 "All of the following related items will be deleted:"
481 msgstr ""
482 "Sigur doriți ștergerea %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Următoarele "
483 "itemuri asociate vor fi șterse:"
484
485 #: templates/admin/delete_confirmation.html:40
486 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
487 msgid "Yes, I'm sure"
488 msgstr "Da, cu siguranță"
489
490 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
491 msgid "Delete multiple objects"
492 msgstr "Ștergeți obiecte multiple"
493
494 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
495 #, python-format
496 msgid ""
497 "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
498 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
499 "types of objects:"
500 msgstr ""
501 "Ștergerea %(objects_name)s conform selecției ar putea duce la ștergerea "
502 "obiectelor asociate, însă contul dvs. de utilizator nu are permisiunea de a "
503 "șterge următoarele tipuri de obiecte:"
504
505 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
506 #, python-format
507 msgid ""
508 "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
509 "protected related objects:"
510 msgstr ""
511 "Ştergerea %(objects_name)s conform selecției  ar necesita și ștergerea "
512 "următoarelor obiecte protejate asociate:"
513
514 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
515 #, python-format
516 msgid ""
517 "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
518 "following objects and their related items will be deleted:"
519 msgstr ""
520 "Sigur doriţi să ștergeți %(objects_name)s conform selecției? Toate obiectele "
521 "următoare alături de cele asociate lor vor fi șterse:"
522
523 #: templates/admin/filter.html:2
524 #, python-format
525 msgid " By %(filter_title)s "
526 msgstr "După %(filter_title)s "
527
528 #: templates/admin/index.html:18
529 #, python-format
530 msgid "Models available in the %(name)s application."
531 msgstr "Modele disponibile în aplicația %(name)s"
532
533 #: templates/admin/index.html:35
534 msgid "Change"
535 msgstr "Schimbă"
536
537 #: templates/admin/index.html:45
538 msgid "You don't have permission to edit anything."
539 msgstr "Nu nicio permisiune de editare."
540
541 #: templates/admin/index.html:53
542 msgid "Recent Actions"
543 msgstr "Acțiuni recente"
544
545 #: templates/admin/index.html:54
546 msgid "My Actions"
547 msgstr "Acțiunile mele"
548
549 #: templates/admin/index.html:58
550 msgid "None available"
551 msgstr "Niciuna"
552
553 #: templates/admin/index.html:72
554 msgid "Unknown content"
555 msgstr "Conținut necunoscut"
556
557 #: templates/admin/invalid_setup.html:13
558 msgid ""
559 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
560 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
561 "the appropriate user."
562 msgstr ""
563 "Există o problema cu baza de date. Verificați dacă tabelele necesare din "
564 "baza de date au fost create și verificați dacă baza de date poate fi citită "
565 "de utilizatorul potrivit."
566
567 #: templates/admin/login.html:34
568 msgid "Username:"
569 msgstr "Utilizator:"
570
571 #: templates/admin/login.html:38
572 msgid "Password:"
573 msgstr "Parolă:"
574
575 #: templates/admin/login.html:45
576 msgid "Forgotten your password or username?"
577 msgstr "Ați uitat parola sau utilizatorul ?"
578
579 #: templates/admin/object_history.html:24
580 msgid "Date/time"
581 msgstr "Dată/oră"
582
583 #: templates/admin/object_history.html:25
584 msgid "User"
585 msgstr "Utilizator"
586
587 #: templates/admin/object_history.html:26
588 msgid "Action"
589 msgstr "Acțiune"
590
591 #: templates/admin/object_history.html:40
592 msgid ""
593 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
594 "admin site."
595 msgstr ""
596 "Acest obiect nu are un istoric al schimbărilor. Probabil nu a fost adăugat "
597 "prin intermediul acestui sit de administrare."
598
599 #: templates/admin/pagination.html:10
600 msgid "Show all"
601 msgstr "Arată totul"
602
603 #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
604 msgid "Save"
605 msgstr "Salvează"
606
607 #: templates/admin/search_form.html:7
608 msgid "Search"
609 msgstr "Caută"
610
611 #: templates/admin/search_form.html:9
612 #, python-format
613 msgid "%(counter)s result"
614 msgid_plural "%(counter)s results"
615 msgstr[0] "%(counter)s rezultat"
616 msgstr[1] "%(counter)s rezultate"
617 msgstr[2] "%(counter)s de rezultate"
618
619 #: templates/admin/search_form.html:9
620 #, python-format
621 msgid "%(full_result_count)s total"
622 msgstr "%(full_result_count)s în total"
623
624 #: templates/admin/submit_line.html:5
625 msgid "Save as new"
626 msgstr "Salvați ca nou"
627
628 #: templates/admin/submit_line.html:6
629 msgid "Save and add another"
630 msgstr "Salvați și mai adăugați"
631
632 #: templates/admin/submit_line.html:7
633 msgid "Save and continue editing"
634 msgstr "Salvați și continuați editarea"
635
636 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
637 msgid ""
638 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
639 "options."
640 msgstr ""
641 "Introduceți mai întâi un nume de utilizator și o parolă. Apoi veți putea "
642 "modifica mai multe opțiuni ale utilizatorului."
643
644 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
645 msgid "Enter a username and password."
646 msgstr "Introduceți un nume de utilizator și o parolă."
647
648 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
649 #, python-format
650 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
651 msgstr ""
652 "Introduceți o parolă nouă pentru utilizatorul <strong>%(username)s</strong>."
653
654 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
655 msgid "Password"
656 msgstr "Parolă"
657
658 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
659 #: templates/registration/password_change_form.html:43
660 msgid "Password (again)"
661 msgstr "Parolă (din nou)"
662
663 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
664 msgid "Enter the same password as above, for verification."
665 msgstr "Introduceți parola din nou, pentru verificare."
666
667 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
668 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
669 #, python-format
670 msgid "Add another %(verbose_name)s"
671 msgstr "Adăugati încă un/o %(verbose_name)s"
672
673 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
674 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
675 msgid "Remove"
676 msgstr "Elimină"
677
678 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
679 msgid "Delete?"
680 msgstr "Elimină?"
681
682 #: templates/registration/logged_out.html:9
683 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
684 msgstr "Mulţumiri pentru timpul petrecut astăzi pe sit."
685
686 #: templates/registration/logged_out.html:11
687 msgid "Log in again"
688 msgstr "Reautentificare"
689
690 #: templates/registration/password_change_done.html:8
691 #: templates/registration/password_change_form.html:9
692 #: templates/registration/password_change_form.html:13
693 #: templates/registration/password_change_form.html:25
694 msgid "Password change"
695 msgstr "Schimbare parolă"
696
697 #: templates/registration/password_change_done.html:12
698 #: templates/registration/password_change_done.html:16
699 msgid "Password change successful"
700 msgstr "Schimbare reușită a parolei"
701
702 #: templates/registration/password_change_done.html:18
703 msgid "Your password was changed."
704 msgstr "Parola a fost schimbată."
705
706 #: templates/registration/password_change_form.html:27
707 msgid ""
708 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
709 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
710 msgstr ""
711 "Din motive de securitate, introduceți parola veche, apoi de două ori parola "
712 "nouă, pentru a putea verifica dacă ați scris-o corect. "
713
714 #: templates/registration/password_change_form.html:33
715 msgid "Old password"
716 msgstr "Parolă veche"
717
718 #: templates/registration/password_change_form.html:38
719 msgid "New password"
720 msgstr "Parolă nouă"
721
722 #: templates/registration/password_change_form.html:49
723 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
724 msgid "Change my password"
725 msgstr "Schimbă-mi parola"
726
727 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
728 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
729 #: templates/registration/password_reset_done.html:8
730 #: templates/registration/password_reset_form.html:8
731 #: templates/registration/password_reset_form.html:12
732 #: templates/registration/password_reset_form.html:16
733 msgid "Password reset"
734 msgstr "Resetare parolă"
735
736 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
737 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16
738 msgid "Password reset complete"
739 msgstr "Resetare completă a parolei"
740
741 #: templates/registration/password_reset_complete.html:18
742 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
743 msgstr ""
744 "Parola dumneavoastră a fost stabilită. Acum puteți continua să vă "
745 "autentificați."
746
747 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
748 msgid "Password reset confirmation"
749 msgstr "Confirmare resetare parolă"
750
751 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
752 msgid "Enter new password"
753 msgstr "Introduceți parolă nouă"
754
755 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
756 msgid ""
757 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
758 "correctly."
759 msgstr ""
760 "Introduceți parola de două ori, pentru a putea verifica dacă ați scris-o "
761 "corect."
762
763 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
764 msgid "New password:"
765 msgstr "Parolă nouă:"
766
767 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
768 msgid "Confirm password:"
769 msgstr "Confirmare parolă:"
770
771 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
772 msgid "Password reset unsuccessful"
773 msgstr "Resetare nereușită a parolei"
774
775 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
776 msgid ""
777 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
778 "used.  Please request a new password reset."
779 msgstr ""
780 "Link-ul de resetare a parolei a fost nevalid, probabil din cauză că acesta a "
781 "fost deja utilizat. Solicitați o nouă resetare a parolei."
782
783 #: templates/registration/password_reset_done.html:12
784 #: templates/registration/password_reset_done.html:16
785 msgid "Password reset successful"
786 msgstr "Parolă resetată cu succes"
787
788 #: templates/registration/password_reset_done.html:18
789 msgid ""
790 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
791 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
792 msgstr ""
793 "Vi s-au trimis la adresa de e-mail specificată instrucțiunile pentru a vă "
794 "seta parola. Ar trebui să le primiți în curând."
795
796 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
797 #, python-format
798 msgid ""
799 "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
800 "user account at %(site_name)s."
801 msgstr ""
802 "Ați primit acest e-mail deoarece ați solicitat resetarea parolei pentru "
803 "contul dumneavoastră de utilizator de la %(site_name)s."
804
805 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
806 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
807 msgstr "Mergeți la următoarea pagină și alegeți o parolă nouă:"
808
809 #: templates/registration/password_reset_email.html:8
810 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
811 msgstr "Numele de utilizator, în caz că l-ați uitat:"
812
813 #: templates/registration/password_reset_email.html:10
814 msgid "Thanks for using our site!"
815 msgstr "Mulțumiri pentru utilizarea sitului nostru!"
816
817 #: templates/registration/password_reset_email.html:12
818 #, python-format
819 msgid "The %(site_name)s team"
820 msgstr "Echipa %(site_name)s"
821
822 #: templates/registration/password_reset_form.html:18
823 msgid ""
824 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
825 "instructions for setting a new one."
826 msgstr ""
827 "Ați uitat parola? Introduceți adresa dvs. de e-mail mai jos și vă vom "
828 "trimite la aceasta instrucțiunile de setare a unei parole noi."
829
830 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
831 msgid "E-mail address:"
832 msgstr "Adresă email:"
833
834 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
835 msgid "Reset my password"
836 msgstr "Resetează-mi parola"
837
838 #: templatetags/admin_list.py:336
839 msgid "All dates"
840 msgstr "Toate datele"
841
842 #: views/main.py:31
843 msgid "(None)"
844 msgstr "(Nimic)"
845
846 #: views/main.py:74
847 #, python-format
848 msgid "Select %s"
849 msgstr "Selectează %s"
850
851 #: views/main.py:76
852 #, python-format
853 msgid "Select %s to change"
854 msgstr "Selectează %s pentru schimbare"