Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / nl / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Harro van der Klauw <hvdklauw@gmail.com>, 2012.
5 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6 # Jeffrey Gelens <jeffrey@noppo.pro>, 2011, 2012.
7 # Tino de Bruijn <tinodb@gmail.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Django\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
14 "Last-Translator: Harro van der Klauw <hvdklauw@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
16 "nl/)\n"
17 "Language: nl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
23 #: actions.py:48
24 #, python-format
25 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
26 msgstr "%(count)d %(items)s succesvol verwijderd."
27
28 #: actions.py:60 options.py:1295
29 #, python-format
30 msgid "Cannot delete %(name)s"
31 msgstr "%(name)s kan niet worden verwijderd "
32
33 #: actions.py:62 options.py:1297
34 msgid "Are you sure?"
35 msgstr "Weet u het zeker?"
36
37 #: actions.py:83
38 #, python-format
39 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
40 msgstr "Verwijder geselecteerde %(verbose_name_plural)s"
41
42 #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
43 msgid "All"
44 msgstr "Alle"
45
46 #: filters.py:232
47 msgid "Yes"
48 msgstr "Ja"
49
50 #: filters.py:233
51 msgid "No"
52 msgstr "Nee"
53
54 #: filters.py:247
55 msgid "Unknown"
56 msgstr "Onbekend"
57
58 #: filters.py:306
59 msgid "Any date"
60 msgstr "Elke datum"
61
62 #: filters.py:307
63 msgid "Today"
64 msgstr "Vandaag"
65
66 #: filters.py:311
67 msgid "Past 7 days"
68 msgstr "Afgelopen zeven dagen"
69
70 #: filters.py:315
71 msgid "This month"
72 msgstr "Deze maand"
73
74 #: filters.py:319
75 msgid "This year"
76 msgstr "Dit jaar"
77
78 #: forms.py:9
79 msgid ""
80 "Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
81 "that both fields are case-sensitive."
82 msgstr ""
83 "Voer de correcte gebruikersnaam en wachtwoord voor een stafaccount in. Let "
84 "op dat beide velden hoofdlettergevoelig zijn."
85
86 #: forms.py:18
87 msgid "Please log in again, because your session has expired."
88 msgstr "Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan."
89
90 #: forms.py:37
91 #, python-format
92 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
93 msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens."
94
95 #: helpers.py:20
96 msgid "Action:"
97 msgstr "Actie:"
98
99 #: models.py:19
100 msgid "action time"
101 msgstr "actietijd"
102
103 #: models.py:22
104 msgid "object id"
105 msgstr "object-id"
106
107 #: models.py:23
108 msgid "object repr"
109 msgstr "object-repr"
110
111 #: models.py:24
112 msgid "action flag"
113 msgstr "actievlag"
114
115 #: models.py:25
116 msgid "change message"
117 msgstr "wijzig bericht"
118
119 #: models.py:30
120 msgid "log entry"
121 msgstr "logregistratie"
122
123 #: models.py:31
124 msgid "log entries"
125 msgstr "logregistraties"
126
127 #: models.py:40
128 #, python-format
129 msgid "Added \"%(object)s\"."
130 msgstr "Toegevoegd \"%(object)s\"."
131
132 #: models.py:42
133 #, python-format
134 msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
135 msgstr "Gewijzigd \"%(object)s\" - %(changes)s"
136
137 #: models.py:44
138 #, python-format
139 msgid "Deleted \"%(object)s.\""
140 msgstr "Verwijderd \"%(object)s.\""
141
142 #: models.py:46
143 msgid "LogEntry Object"
144 msgstr "LogEntry Object"
145
146 #: options.py:150 options.py:166
147 msgid "None"
148 msgstr "Geen"
149
150 #: options.py:671
151 #, python-format
152 msgid "Changed %s."
153 msgstr "%s gewijzigd."
154
155 #: options.py:671 options.py:681
156 msgid "and"
157 msgstr "en"
158
159 #: options.py:676
160 #, python-format
161 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
162 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" toegevoegd."
163
164 #: options.py:680
165 #, python-format
166 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
167 msgstr "%(list)s aangepast voor %(name)s \"%(object)s\"."
168
169 #: options.py:685
170 #, python-format
171 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
172 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd."
173
174 #: options.py:689
175 msgid "No fields changed."
176 msgstr "Geen velden gewijzigd."
177
178 #: options.py:772
179 #, python-format
180 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
181 msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
182
183 #: options.py:776 options.py:824
184 msgid "You may edit it again below."
185 msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
186
187 #: options.py:788 options.py:837
188 #, python-format
189 msgid "You may add another %s below."
190 msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
191
192 #: options.py:822
193 #, python-format
194 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
195 msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
196
197 #: options.py:830
198 #, python-format
199 msgid ""
200 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
201 msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
202
203 #: options.py:899 options.py:1159
204 msgid ""
205 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
206 "been changed."
207 msgstr ""
208 "Er moeten items worden geselecteerd om acties op uit te voeren. Geen items "
209 "zijn veranderd."
210
211 #: options.py:918
212 msgid "No action selected."
213 msgstr "Geen actie geselecteerd."
214
215 #: options.py:998
216 #, python-format
217 msgid "Add %s"
218 msgstr "Toevoegen %s"
219
220 #: options.py:1023 options.py:1267
221 #, python-format
222 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
223 msgstr "%(name)s object met primaire sleutel %(key)r bestaat niet."
224
225 #: options.py:1089
226 #, python-format
227 msgid "Change %s"
228 msgstr "Wijzig %s"
229
230 #: options.py:1138
231 msgid "Database error"
232 msgstr "Databasefout"
233
234 #: options.py:1201
235 #, python-format
236 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
237 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
238 msgstr[0] "%(count)s %(name)s is succesvol gewijzigd."
239 msgstr[1] "%(count)s %(name)s zijn succesvol gewijzigd."
240
241 #: options.py:1228
242 #, python-format
243 msgid "%(total_count)s selected"
244 msgid_plural "All %(total_count)s selected"
245 msgstr[0] "%(total_count)s geselecteerd"
246 msgstr[1] "Alle %(total_count)s geselecteerd"
247
248 #: options.py:1233
249 #, python-format
250 msgid "0 of %(cnt)s selected"
251 msgstr "0 van de %(cnt)s geselecteerd"
252
253 #: options.py:1283
254 #, python-format
255 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
256 msgstr "Gebruiker %(name)s \"%(obj)s\" is verwijderd."
257
258 #: options.py:1330
259 #, python-format
260 msgid "Change history: %s"
261 msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
262
263 #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
264 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20
265 #: views/decorators.py:23
266 msgid "Log in"
267 msgstr "Inloggen"
268
269 #: sites.py:380
270 msgid "Site administration"
271 msgstr "Sitebeheer"
272
273 #: sites.py:432
274 #, python-format
275 msgid "%s administration"
276 msgstr "%s beheer"
277
278 #: widgets.py:87
279 msgid "Date:"
280 msgstr "Datum:"
281
282 #: widgets.py:87
283 msgid "Time:"
284 msgstr "Tijd:"
285
286 #: widgets.py:161
287 msgid "Lookup"
288 msgstr "Opzoeken"
289
290 #: widgets.py:267
291 msgid "Add Another"
292 msgstr "Voeg nog één toe"
293
294 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
295 msgid "Page not found"
296 msgstr "Pagina niet gevonden"
297
298 #: templates/admin/404.html:10
299 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
300 msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina bestaat niet."
301
302 #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
303 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
304 #: templates/admin/change_list.html:43
305 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8
306 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
307 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
308 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
309 #: templates/registration/logged_out.html:5
310 #: templates/registration/password_change_done.html:7
311 #: templates/registration/password_change_form.html:8
312 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
313 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
314 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
315 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
316 msgid "Home"
317 msgstr "Voorpagina"
318
319 #: templates/admin/500.html:8
320 msgid "Server error"
321 msgstr "Serverfout"
322
323 #: templates/admin/500.html:12
324 msgid "Server error (500)"
325 msgstr "Serverfout (500)"
326
327 #: templates/admin/500.html:15
328 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
329 msgstr "Serverfout <em>(500)</em>"
330
331 #: templates/admin/500.html:16
332 msgid ""
333 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
334 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
335 msgstr ""
336 "Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegeven aan de sitebeheerder "
337 "via e-mail en zal spoedig worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld."
338
339 #: templates/admin/actions.html:4
340 msgid "Run the selected action"
341 msgstr "Voer de geselecteerde actie uit"
342
343 #: templates/admin/actions.html:4
344 msgid "Go"
345 msgstr "Voer Uit"
346
347 #: templates/admin/actions.html:11
348 msgid "Click here to select the objects across all pages"
349 msgstr "Klik hier om alle objecten op alle pagina's te selecteren"
350
351 #: templates/admin/actions.html:11
352 #, python-format
353 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
354 msgstr "Selecteer alle %(total_count)s %(module_name)s"
355
356 #: templates/admin/actions.html:13
357 msgid "Clear selection"
358 msgstr "Leeg selectie"
359
360 #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
361 #, python-format
362 msgid "%(name)s"
363 msgstr "%(name)s"
364
365 #: templates/admin/base.html:28
366 msgid "Welcome,"
367 msgstr "Welkom,"
368
369 #: templates/admin/base.html:33
370 #: templates/registration/password_change_done.html:4
371 #: templates/registration/password_change_form.html:5
372 msgid "Documentation"
373 msgstr "Documentatie"
374
375 #: templates/admin/base.html:35
376 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
377 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
378 #: templates/registration/password_change_done.html:4
379 #: templates/registration/password_change_form.html:5
380 msgid "Change password"
381 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
382
383 #: templates/admin/base.html:36
384 #: templates/registration/password_change_done.html:4
385 #: templates/registration/password_change_form.html:5
386 msgid "Log out"
387 msgstr "Afmelden"
388
389 #: templates/admin/base_site.html:4
390 msgid "Django site admin"
391 msgstr "Django sitebeheer"
392
393 #: templates/admin/base_site.html:7
394 msgid "Django administration"
395 msgstr "Djangobeheer"
396
397 #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
398 msgid "Add"
399 msgstr "Toevoegen"
400
401 #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
402 msgid "History"
403 msgstr "Geschiedenis"
404
405 #: templates/admin/change_form.html:35
406 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
407 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
408 msgid "View on site"
409 msgstr "Toon op site"
410
411 #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
412 #: templates/admin/login.html:18
413 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
414 #: templates/registration/password_change_form.html:21
415 msgid "Please correct the error below."
416 msgid_plural "Please correct the errors below."
417 msgstr[0] "Herstel de fout hieronder."
418 msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder."
419
420 #: templates/admin/change_list.html:60
421 #, python-format
422 msgid "Add %(name)s"
423 msgstr "%(name)s toevoegen"
424
425 #: templates/admin/change_list.html:80
426 msgid "Filter"
427 msgstr "Filter"
428
429 #: templates/admin/change_list_results.html:17
430 msgid "Remove from sorting"
431 msgstr "Verwijder uit de sortering"
432
433 #: templates/admin/change_list_results.html:18
434 #, python-format
435 msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
436 msgstr "Sorteer prioriteit: %(priority_number)s"
437
438 #: templates/admin/change_list_results.html:19
439 msgid "Toggle sorting"
440 msgstr "Sortering aan/uit"
441
442 #: templates/admin/delete_confirmation.html:12
443 #: templates/admin/submit_line.html:4
444 msgid "Delete"
445 msgstr "Verwijderen"
446
447 #: templates/admin/delete_confirmation.html:19
448 #, python-format
449 msgid ""
450 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
451 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
452 "following types of objects:"
453 msgstr ""
454 "Het verwijderen van %(object_name)s '%(escaped_object)s' zal ook "
455 "gerelateerde objecten verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de "
456 "volgende typen objecten te verwijderen:"
457
458 #: templates/admin/delete_confirmation.html:27
459 #, python-format
460 msgid ""
461 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
462 "following protected related objects:"
463 msgstr ""
464 "Het verwijderen van %(object_name)s '%(escaped_object)s' vereist het "
465 "verwijderen van de volgende gerelateerde objecten:"
466
467 #: templates/admin/delete_confirmation.html:35
468 #, python-format
469 msgid ""
470 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
471 "All of the following related items will be deleted:"
472 msgstr ""
473 "Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" wilt verwijderen? "
474 "Alle volgende objecten worden verwijderd:"
475
476 #: templates/admin/delete_confirmation.html:40
477 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
478 msgid "Yes, I'm sure"
479 msgstr "Ja, ik weet het zeker"
480
481 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
482 msgid "Delete multiple objects"
483 msgstr "Verwijder meerdere objecten"
484
485 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
486 #, python-format
487 msgid ""
488 "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
489 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
490 "types of objects:"
491 msgstr ""
492 "Het verwijderen van de geselecteerde %(objects_name)s vereist het "
493 "verwijderen van gerelateerde objecten, maar uw account heeft geen "
494 "toestemming om de volgende soorten objecten te verwijderen:"
495
496 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
497 #, python-format
498 msgid ""
499 "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
500 "protected related objects:"
501 msgstr ""
502 "Het verwijderen van de geselecteerde %(objects_name)s vereist het "
503 "verwijderen van de volgende beschermde gerelateerde objecten:"
504
505 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
506 #, python-format
507 msgid ""
508 "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
509 "following objects and their related items will be deleted:"
510 msgstr ""
511 "Weet u zeker dat u de geselecteerde %(objects_name)s wilt verwijderen? Alle "
512 "volgende objecten en hun aanverwante items zullen worden verwijderd:"
513
514 #: templates/admin/filter.html:2
515 #, python-format
516 msgid " By %(filter_title)s "
517 msgstr " Op %(filter_title)s "
518
519 #: templates/admin/index.html:18
520 #, python-format
521 msgid "Models available in the %(name)s application."
522 msgstr "Beschikbare modellen in de %(name)s toepassing."
523
524 #: templates/admin/index.html:35
525 msgid "Change"
526 msgstr "Wijzigen"
527
528 #: templates/admin/index.html:45
529 msgid "You don't have permission to edit anything."
530 msgstr "U heeft geen rechten om iets te wijzigen."
531
532 #: templates/admin/index.html:53
533 msgid "Recent Actions"
534 msgstr "Recente acties"
535
536 #: templates/admin/index.html:54
537 msgid "My Actions"
538 msgstr "Mijn acties"
539
540 #: templates/admin/index.html:58
541 msgid "None available"
542 msgstr "Geen beschikbaar"
543
544 #: templates/admin/index.html:72
545 msgid "Unknown content"
546 msgstr "Onbekende inhoud"
547
548 #: templates/admin/invalid_setup.html:13
549 msgid ""
550 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
551 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
552 "the appropriate user."
553 msgstr ""
554 "Er is iets mis met de database. Verzeker u ervan dat de benodigde tabellen "
555 "zijn aangemaakt en dat de database toegankelijk is voor de juiste gebruiker."
556
557 #: templates/admin/login.html:34
558 msgid "Username:"
559 msgstr "Gebruikersnaam:"
560
561 #: templates/admin/login.html:38
562 msgid "Password:"
563 msgstr "Wachtwoord:"
564
565 #: templates/admin/login.html:45
566 msgid "Forgotten your password or username?"
567 msgstr "Wachtwoord of gebruikersnaam vergeten?"
568
569 #: templates/admin/object_history.html:24
570 msgid "Date/time"
571 msgstr "Datum/tijd"
572
573 #: templates/admin/object_history.html:25
574 msgid "User"
575 msgstr "Gebruiker"
576
577 #: templates/admin/object_history.html:26
578 msgid "Action"
579 msgstr "Actie"
580
581 #: templates/admin/object_history.html:40
582 msgid ""
583 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
584 "admin site."
585 msgstr ""
586 "Dit object heeft geen wijzigingsgeschiedenis. Het is mogelijk niet via de "
587 "beheersite toegevoegd."
588
589 #: templates/admin/pagination.html:10
590 msgid "Show all"
591 msgstr "Alles tonen"
592
593 #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
594 msgid "Save"
595 msgstr "Opslaan"
596
597 #: templates/admin/search_form.html:7
598 msgid "Search"
599 msgstr "Zoek"
600
601 #: templates/admin/search_form.html:9
602 #, python-format
603 msgid "%(counter)s result"
604 msgid_plural "%(counter)s results"
605 msgstr[0] "%(counter)s resultaat"
606 msgstr[1] "%(counter)s resultaten"
607
608 #: templates/admin/search_form.html:9
609 #, python-format
610 msgid "%(full_result_count)s total"
611 msgstr "%(full_result_count)s totaal"
612
613 #: templates/admin/submit_line.html:5
614 msgid "Save as new"
615 msgstr "Opslaan als nieuw item"
616
617 #: templates/admin/submit_line.html:6
618 msgid "Save and add another"
619 msgstr "Opslaan en nieuwe toevoegen"
620
621 #: templates/admin/submit_line.html:7
622 msgid "Save and continue editing"
623 msgstr "Opslaan en opnieuw bewerken"
624
625 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
626 msgid ""
627 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
628 "options."
629 msgstr ""
630 "Vul allereerst een gebruikersnaam en wachtwoord in. Vervolgens kunt u de "
631 "andere opties instellen."
632
633 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
634 msgid "Enter a username and password."
635 msgstr "Voer een gebruikersnaam en wachtwoord in."
636
637 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
638 #, python-format
639 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
640 msgstr ""
641 "Geef een nieuw wachtwoord voor gebruiker <strong>%(username)s</strong>."
642
643 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
644 msgid "Password"
645 msgstr "Wachtwoord"
646
647 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
648 #: templates/registration/password_change_form.html:43
649 msgid "Password (again)"
650 msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
651
652 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
653 msgid "Enter the same password as above, for verification."
654 msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging."
655
656 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
657 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
658 #, python-format
659 msgid "Add another %(verbose_name)s"
660 msgstr "Voeg nog een %(verbose_name)s toe"
661
662 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
663 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
664 msgid "Remove"
665 msgstr "Verwijderen"
666
667 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
668 msgid "Delete?"
669 msgstr "Verwijderen?"
670
671 #: templates/registration/logged_out.html:9
672 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
673 msgstr "Bedankt voor de aanwezigheid op de site vandaag."
674
675 #: templates/registration/logged_out.html:11
676 msgid "Log in again"
677 msgstr "Log opnieuw in"
678
679 #: templates/registration/password_change_done.html:8
680 #: templates/registration/password_change_form.html:9
681 #: templates/registration/password_change_form.html:13
682 #: templates/registration/password_change_form.html:25
683 msgid "Password change"
684 msgstr "Wachtwoordwijziging"
685
686 #: templates/registration/password_change_done.html:12
687 #: templates/registration/password_change_done.html:16
688 msgid "Password change successful"
689 msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
690
691 #: templates/registration/password_change_done.html:18
692 msgid "Your password was changed."
693 msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
694
695 #: templates/registration/password_change_form.html:27
696 msgid ""
697 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
698 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
699 msgstr ""
700 "Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer uw nieuwe wachtwoord "
701 "invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt."
702
703 #: templates/registration/password_change_form.html:33
704 msgid "Old password"
705 msgstr "Oud wachtwoord"
706
707 #: templates/registration/password_change_form.html:38
708 msgid "New password"
709 msgstr "Nieuw wachtwoord"
710
711 #: templates/registration/password_change_form.html:49
712 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
713 msgid "Change my password"
714 msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
715
716 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
717 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
718 #: templates/registration/password_reset_done.html:8
719 #: templates/registration/password_reset_form.html:8
720 #: templates/registration/password_reset_form.html:12
721 #: templates/registration/password_reset_form.html:16
722 msgid "Password reset"
723 msgstr "Wachtwoord hersteld"
724
725 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
726 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16
727 msgid "Password reset complete"
728 msgstr "Wachtwoord herstellen volooid"
729
730 #: templates/registration/password_reset_complete.html:18
731 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
732 msgstr "Uw wachtwoord is ingesteld. U kunt nu verder gaan en inloggen."
733
734 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
735 msgid "Password reset confirmation"
736 msgstr "Bevestiging wachtwoord herstellen"
737
738 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
739 msgid "Enter new password"
740 msgstr "Voer nieuw wachtwoord in"
741
742 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
743 msgid ""
744 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
745 "correctly."
746 msgstr ""
747 "Voer het nieuwe wachtwoord twee keer in, zodat we kunnen controleren of er "
748 "geen typefouten zijn gemaakt."
749
750 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
751 msgid "New password:"
752 msgstr "Nieuw wachtwoord:"
753
754 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
755 msgid "Confirm password:"
756 msgstr "Bevestig wachtwoord:"
757
758 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
759 msgid "Password reset unsuccessful"
760 msgstr "Wachtwoord herstel mislukt"
761
762 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
763 msgid ""
764 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
765 "used.  Please request a new password reset."
766 msgstr ""
767 "De link voor het herstellen van het wachtwoord is ongeldig, misschien omdat "
768 "de link al eens is gebruikt. Vraag opnieuw het wachtwoord herstellen aan."
769
770 #: templates/registration/password_reset_done.html:12
771 #: templates/registration/password_reset_done.html:16
772 msgid "Password reset successful"
773 msgstr "Wachtwoord herstel geslaagd"
774
775 #: templates/registration/password_reset_done.html:18
776 msgid ""
777 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
778 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
779 msgstr ""
780 "We hebben u de instructies voor het instellen van een nieuw wachtwoord per e-"
781 "mail gestuurd. U zou dit spoedig moeten ontvangen."
782
783 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
784 #, python-format
785 msgid ""
786 "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
787 "user account at %(site_name)s."
788 msgstr ""
789 "U heeft deze email ontvangen, omdat u een wachtwoord reset heeft aangevraagd "
790 "voor uw gebruikersaccount op %(site_name)s."
791
792 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
793 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
794 msgstr "Gaat u naar de volgende pagina en kies een nieuw wachtwoord:"
795
796 #: templates/registration/password_reset_email.html:8
797 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
798 msgstr "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn:"
799
800 #: templates/registration/password_reset_email.html:10
801 msgid "Thanks for using our site!"
802 msgstr "Bedankt voor het gebruik van onze site!"
803
804 #: templates/registration/password_reset_email.html:12
805 #, python-format
806 msgid "The %(site_name)s team"
807 msgstr "Het %(site_name)s team"
808
809 #: templates/registration/password_reset_form.html:18
810 msgid ""
811 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
812 "instructions for setting a new one."
813 msgstr ""
814 "Uw wachtwoord vergeten? Geef uw e-mailadres op en we sturen u per e-mail de "
815 "instructies voor het instellen van een nieuw wachtwoord."
816
817 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
818 msgid "E-mail address:"
819 msgstr "E-mailadres:"
820
821 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
822 msgid "Reset my password"
823 msgstr "Herstel mijn wachtwoord"
824
825 #: templatetags/admin_list.py:336
826 msgid "All dates"
827 msgstr "Alle data"
828
829 #: views/main.py:31
830 msgid "(None)"
831 msgstr "(Geen)"
832
833 #: views/main.py:74
834 #, python-format
835 msgid "Select %s"
836 msgstr "Selecteer %s"
837
838 #: views/main.py:76
839 #, python-format
840 msgid "Select %s to change"
841 msgstr "Selecteer %s om te wijzigen"