Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / ne / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Sagar Chalise <chalisesagar@gmail.com>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Django\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
11 "Last-Translator: sagarchalise <chalisesagar@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Nepali (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
13 "ne/)\n"
14 "Language: ne\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19
20 #: actions.py:48
21 #, python-format
22 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
23 msgstr "सफलतापूर्वक मेटियो %(count)d %(items)s ।"
24
25 #: actions.py:60 options.py:1295
26 #, python-format
27 msgid "Cannot delete %(name)s"
28 msgstr "%(name)s मेट्न सकिएन "
29
30 #: actions.py:62 options.py:1297
31 msgid "Are you sure?"
32 msgstr "के तपाई पक्का हुनुहुन्छ ?"
33
34 #: actions.py:83
35 #, python-format
36 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
37 msgstr "%(verbose_name_plural)s छानिएको मेट्नुहोस"
38
39 #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
40 msgid "All"
41 msgstr "सबै"
42
43 #: filters.py:232
44 msgid "Yes"
45 msgstr "हो"
46
47 #: filters.py:233
48 msgid "No"
49 msgstr "होइन"
50
51 #: filters.py:247
52 msgid "Unknown"
53 msgstr "अज्ञात"
54
55 #: filters.py:306
56 msgid "Any date"
57 msgstr "कुनै मिति"
58
59 #: filters.py:307
60 msgid "Today"
61 msgstr "आज"
62
63 #: filters.py:311
64 msgid "Past 7 days"
65 msgstr "पूर्व ७ दिन"
66
67 #: filters.py:315
68 msgid "This month"
69 msgstr "यो महिना"
70
71 #: filters.py:319
72 msgid "This year"
73 msgstr "यो साल"
74
75 #: forms.py:9
76 msgid ""
77 "Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
78 "that both fields are case-sensitive."
79 msgstr ""
80
81 #: forms.py:18
82 msgid "Please log in again, because your session has expired."
83 msgstr "कृपया पुन: लगिन गर्नुहोस, किनकी तपाइको अवधि सिद्धिएको छ ।"
84
85 #: forms.py:37
86 #, python-format
87 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
88 msgstr "तपाइको ई-मेल ठेगाना तपाईको प्रयोगकर्ता नाम होइन । '%s' हुनसक्छ । "
89
90 #: helpers.py:20
91 msgid "Action:"
92 msgstr "कार्य:"
93
94 #: models.py:19
95 msgid "action time"
96 msgstr "कार्य समय"
97
98 #: models.py:22
99 msgid "object id"
100 msgstr "वस्तु परिचय"
101
102 #: models.py:23
103 msgid "object repr"
104 msgstr ""
105
106 #: models.py:24
107 msgid "action flag"
108 msgstr "एक्सन फ्ल्याग"
109
110 #: models.py:25
111 msgid "change message"
112 msgstr "सन्देश परिवर्तन गर्नुहोस"
113
114 #: models.py:30
115 msgid "log entry"
116 msgstr "लग"
117
118 #: models.py:31
119 msgid "log entries"
120 msgstr "लगहरु"
121
122 #: models.py:40
123 #, python-format
124 msgid "Added \"%(object)s\"."
125 msgstr ""
126
127 #: models.py:42
128 #, python-format
129 msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
130 msgstr ""
131
132 #: models.py:44
133 #, python-format
134 msgid "Deleted \"%(object)s.\""
135 msgstr ""
136
137 #: models.py:46
138 msgid "LogEntry Object"
139 msgstr ""
140
141 #: options.py:150 options.py:166
142 msgid "None"
143 msgstr "शुन्य"
144
145 #: options.py:671
146 #, python-format
147 msgid "Changed %s."
148 msgstr "%s परिवर्तित ।"
149
150 #: options.py:671 options.py:681
151 msgid "and"
152 msgstr "र"
153
154 #: options.py:676
155 #, python-format
156 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
157 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" थपिएको छ ।"
158
159 #: options.py:680
160 #, python-format
161 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
162 msgstr "%(name)s \"%(object)s को %(list)s फेरियो ।"
163
164 #: options.py:685
165 #, python-format
166 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
167 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" मेटिएको छ ।"
168
169 #: options.py:689
170 msgid "No fields changed."
171 msgstr "कुनै फाँट फेरिएन ।"
172
173 #: options.py:772
174 #, python-format
175 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
176 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो । "
177
178 #: options.py:776 options.py:824
179 msgid "You may edit it again below."
180 msgstr "तपाई यो पुन: संशोधन गर्न सक्नुहुनेछ ।"
181
182 #: options.py:788 options.py:837
183 #, python-format
184 msgid "You may add another %s below."
185 msgstr "तपाइ अर्को %s थप्न सक्नुहुनेछ । "
186
187 #: options.py:822
188 #, python-format
189 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
190 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो । "
191
192 #: options.py:830
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
196 msgstr ""
197 "%(name)s \"%(obj)s\" सफलतापूर्वक थप भयो ।  तपाई यो पुन: संशोधन गर्न सक्नुहुनेछ ।"
198
199 #: options.py:899 options.py:1159
200 msgid ""
201 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
202 "been changed."
203 msgstr "कार्य गर्नका निम्ति वस्तु छान्नु पर्दछ । कुनैपनि छस्तु छानिएको छैन । "
204
205 #: options.py:918
206 msgid "No action selected."
207 msgstr "कार्य छानिएको छैन ।"
208
209 #: options.py:998
210 #, python-format
211 msgid "Add %s"
212 msgstr "%s थप्नुहोस"
213
214 #: options.py:1023 options.py:1267
215 #, python-format
216 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
217 msgstr "प्राइमरी की %(key)r भएको %(name)s अब्जेक्ट"
218
219 #: options.py:1089
220 #, python-format
221 msgid "Change %s"
222 msgstr "%s परिवर्तित ।"
223
224 #: options.py:1138
225 msgid "Database error"
226 msgstr "डाटाबेस त्रुटि"
227
228 #: options.py:1201
229 #, python-format
230 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
231 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
232 msgstr[0] "%(count)s %(name)s सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो ।"
233 msgstr[1] "%(count)s %(name)sहरु सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो ।"
234
235 #: options.py:1228
236 #, python-format
237 msgid "%(total_count)s selected"
238 msgid_plural "All %(total_count)s selected"
239 msgstr[0] "%(total_count)s चयन भयो"
240 msgstr[1] "सबै %(total_count)s चयन भयो"
241
242 #: options.py:1233
243 #, python-format
244 msgid "0 of %(cnt)s selected"
245 msgstr "%(cnt)s को ० चयन गरियो"
246
247 #: options.py:1283
248 #, python-format
249 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
250 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" सफलतापूर्वक मेटियो । "
251
252 #: options.py:1330
253 #, python-format
254 msgid "Change history: %s"
255 msgstr "इतिहास फेर्नुहोस : %s"
256
257 #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
258 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20
259 #: views/decorators.py:23
260 msgid "Log in"
261 msgstr "लगिन"
262
263 #: sites.py:380
264 msgid "Site administration"
265 msgstr "साइट प्रशासन"
266
267 #: sites.py:432
268 #, python-format
269 msgid "%s administration"
270 msgstr "%s प्रशासन"
271
272 #: widgets.py:87
273 msgid "Date:"
274 msgstr "मिति:"
275
276 #: widgets.py:87
277 msgid "Time:"
278 msgstr "समय:"
279
280 #: widgets.py:161
281 msgid "Lookup"
282 msgstr "खोज तलास"
283
284 #: widgets.py:267
285 msgid "Add Another"
286 msgstr "अर्को थप्नुहोस"
287
288 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
289 msgid "Page not found"
290 msgstr "पृष्ठ भेटिएन"
291
292 #: templates/admin/404.html:10
293 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
294 msgstr "क्षमापार्थी छौं तर अनुरोध गरिएको पृष्ठ भेटिएन ।"
295
296 #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
297 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
298 #: templates/admin/change_list.html:43
299 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8
300 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
301 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
302 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
303 #: templates/registration/logged_out.html:5
304 #: templates/registration/password_change_done.html:7
305 #: templates/registration/password_change_form.html:8
306 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
307 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
308 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
309 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
310 msgid "Home"
311 msgstr "गृह"
312
313 #: templates/admin/500.html:8
314 msgid "Server error"
315 msgstr "सर्भर त्रुटि"
316
317 #: templates/admin/500.html:12
318 msgid "Server error (500)"
319 msgstr "सर्भर त्रुटि (५००)"
320
321 #: templates/admin/500.html:15
322 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
323 msgstr "सर्भर त्रुटि <em>(५००)</em>"
324
325 #: templates/admin/500.html:16
326 msgid ""
327 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
328 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
329 msgstr ""
330 "त्रुटि भयो । साइट प्रशासकलाई ई-मेलबाट खबर गरिएको छ र चाडैं समाधान हुनेछ ।  धैर्यताको "
331 "लागि धन्यवाद ।"
332
333 #: templates/admin/actions.html:4
334 msgid "Run the selected action"
335 msgstr "छानिएको कार्य गर्नुहोस ।"
336
337 #: templates/admin/actions.html:4
338 msgid "Go"
339 msgstr "बढ्नुहोस"
340
341 #: templates/admin/actions.html:11
342 msgid "Click here to select the objects across all pages"
343 msgstr "सबै पृष्ठभरमा वस्तु छान्न यहाँ थिच्नुहोस ।"
344
345 #: templates/admin/actions.html:11
346 #, python-format
347 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
348 msgstr "%(total_count)s %(module_name)s सबै छान्नुहोस "
349
350 #: templates/admin/actions.html:13
351 msgid "Clear selection"
352 msgstr "चुनेको कुरा हटाउनुहोस ।"
353
354 #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
355 #, python-format
356 msgid "%(name)s"
357 msgstr "%(name)s"
358
359 #: templates/admin/base.html:28
360 msgid "Welcome,"
361 msgstr "स्वागतम्"
362
363 #: templates/admin/base.html:33
364 #: templates/registration/password_change_done.html:4
365 #: templates/registration/password_change_form.html:5
366 msgid "Documentation"
367 msgstr "विस्तृत विवरण"
368
369 #: templates/admin/base.html:35
370 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
371 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
372 #: templates/registration/password_change_done.html:4
373 #: templates/registration/password_change_form.html:5
374 msgid "Change password"
375 msgstr "पासवर्ड फेर्नुहोस "
376
377 #: templates/admin/base.html:36
378 #: templates/registration/password_change_done.html:4
379 #: templates/registration/password_change_form.html:5
380 msgid "Log out"
381 msgstr "लग आउट"
382
383 #: templates/admin/base_site.html:4
384 msgid "Django site admin"
385 msgstr "ज्याङ्गो साइट प्रशासन"
386
387 #: templates/admin/base_site.html:7
388 msgid "Django administration"
389 msgstr "ज्याङ्गो प्रशासन"
390
391 #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
392 msgid "Add"
393 msgstr "थप्नुहोस "
394
395 #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
396 msgid "History"
397 msgstr "इतिहास"
398
399 #: templates/admin/change_form.html:35
400 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
401 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
402 msgid "View on site"
403 msgstr "साइटमा हेर्नुहोस"
404
405 #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
406 #: templates/admin/login.html:18
407 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
408 #: templates/registration/password_change_form.html:21
409 msgid "Please correct the error below."
410 msgid_plural "Please correct the errors below."
411 msgstr[0] "कृपया तलका त्रुटि सच्याउनुहोस ।"
412 msgstr[1] "कृपया तलका त्रुटिहरु सच्याउनुहोस ।"
413
414 #: templates/admin/change_list.html:60
415 #, python-format
416 msgid "Add %(name)s"
417 msgstr "%(name)s थप्नुहोस"
418
419 #: templates/admin/change_list.html:80
420 msgid "Filter"
421 msgstr "छान्नुहोस"
422
423 #: templates/admin/change_list_results.html:17
424 msgid "Remove from sorting"
425 msgstr ""
426
427 #: templates/admin/change_list_results.html:18
428 #, python-format
429 msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
430 msgstr ""
431
432 #: templates/admin/change_list_results.html:19
433 msgid "Toggle sorting"
434 msgstr ""
435
436 #: templates/admin/delete_confirmation.html:12
437 #: templates/admin/submit_line.html:4
438 msgid "Delete"
439 msgstr "मेट्नुहोस"
440
441 #: templates/admin/delete_confirmation.html:19
442 #, python-format
443 msgid ""
444 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
445 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
446 "following types of objects:"
447 msgstr ""
448
449 #: templates/admin/delete_confirmation.html:27
450 #, python-format
451 msgid ""
452 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
453 "following protected related objects:"
454 msgstr ""
455
456 #: templates/admin/delete_confirmation.html:35
457 #, python-format
458 msgid ""
459 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
460 "All of the following related items will be deleted:"
461 msgstr ""
462
463 #: templates/admin/delete_confirmation.html:40
464 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
465 msgid "Yes, I'm sure"
466 msgstr "हुन्छ, म पक्का छु ।"
467
468 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
469 msgid "Delete multiple objects"
470 msgstr "वहु वस्तुहरु मेट्नुहोस ।"
471
472 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
473 #, python-format
474 msgid ""
475 "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
476 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
477 "types of objects:"
478 msgstr ""
479
480 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
481 #, python-format
482 msgid ""
483 "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
484 "protected related objects:"
485 msgstr ""
486
487 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
488 #, python-format
489 msgid ""
490 "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
491 "following objects and their related items will be deleted:"
492 msgstr "%(objects_name)s "
493
494 #: templates/admin/filter.html:2
495 #, python-format
496 msgid " By %(filter_title)s "
497 msgstr " %(filter_title)s द्वारा"
498
499 #: templates/admin/index.html:18
500 #, python-format
501 msgid "Models available in the %(name)s application."
502 msgstr "%(name)s साधनमा मोडेलहरु उपलब्ध छन्।"
503
504 #: templates/admin/index.html:35
505 msgid "Change"
506 msgstr "फेर्नुहोस"
507
508 #: templates/admin/index.html:45
509 msgid "You don't have permission to edit anything."
510 msgstr "तपाइलाई केही पनि संपादन गर्ने अनुमति छैन ।"
511
512 #: templates/admin/index.html:53
513 msgid "Recent Actions"
514 msgstr "हालैका कार्यहरु"
515
516 #: templates/admin/index.html:54
517 msgid "My Actions"
518 msgstr "मेरो कार्यहरु"
519
520 #: templates/admin/index.html:58
521 msgid "None available"
522 msgstr "कुनै पनि उपलब्ध छैन ।"
523
524 #: templates/admin/index.html:72
525 msgid "Unknown content"
526 msgstr "अज्ञात सामग्री"
527
528 #: templates/admin/invalid_setup.html:13
529 msgid ""
530 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
531 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
532 "the appropriate user."
533 msgstr ""
534 "डाटाबेस स्थापनामा केही त्रुटी छ । सम्वद्ध टेबल बनाएको र प्रयोगकर्तालाई डाटाबेसमा अनुमति "
535 "भएको छ छैन जाच्नुहोस ।"
536
537 #: templates/admin/login.html:34
538 msgid "Username:"
539 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
540
541 #: templates/admin/login.html:38
542 msgid "Password:"
543 msgstr "पासवर्ड"
544
545 #: templates/admin/login.html:45
546 msgid "Forgotten your password or username?"
547 msgstr ""
548
549 #: templates/admin/object_history.html:24
550 msgid "Date/time"
551 msgstr "मिति/समय"
552
553 #: templates/admin/object_history.html:25
554 msgid "User"
555 msgstr "प्रयोगकर्ता"
556
557 #: templates/admin/object_history.html:26
558 msgid "Action"
559 msgstr "कार्य:"
560
561 #: templates/admin/object_history.html:40
562 msgid ""
563 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
564 "admin site."
565 msgstr "यो अब्जेक्टको पुर्व परिवर्तन छैन । यो यस "
566
567 #: templates/admin/pagination.html:10
568 msgid "Show all"
569 msgstr "सबै देखाउनुहोस"
570
571 #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
572 msgid "Save"
573 msgstr "बचत गर्नुहोस"
574
575 #: templates/admin/search_form.html:7
576 msgid "Search"
577 msgstr "खोज्नुहोस"
578
579 #: templates/admin/search_form.html:9
580 #, python-format
581 msgid "%(counter)s result"
582 msgid_plural "%(counter)s results"
583 msgstr[0] "%(counter)s नतिजा"
584 msgstr[1] "%(counter)s नतिजाहरु"
585
586 #: templates/admin/search_form.html:9
587 #, python-format
588 msgid "%(full_result_count)s total"
589 msgstr "जम्मा %(full_result_count)s"
590
591 #: templates/admin/submit_line.html:5
592 msgid "Save as new"
593 msgstr "नयाँ रुपमा बचत गर्नुहोस"
594
595 #: templates/admin/submit_line.html:6
596 msgid "Save and add another"
597 msgstr "बचत गरेर अर्को थप्नुहोस"
598
599 #: templates/admin/submit_line.html:7
600 msgid "Save and continue editing"
601 msgstr "बचत गरेर संशोधन जारी राख्नुहोस"
602
603 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
604 msgid ""
605 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
606 "options."
607 msgstr ""
608 "सर्वप्रथम प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड हाल्नुहोस । अनिपछि तपाइ प्रयोगकर्ताका विकल्पहरु "
609 "संपादन गर्न सक्नुहुनेछ ।"
610
611 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
612 msgid "Enter a username and password."
613 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड राख्नुहोस।"
614
615 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
616 #, python-format
617 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
618 msgstr "प्रयोगकर्ता <strong>%(username)s</strong> को लागि नयाँ पासवर्ड राख्नुहोस ।"
619
620 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
621 msgid "Password"
622 msgstr "पासवर्ड"
623
624 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
625 #: templates/registration/password_change_form.html:43
626 msgid "Password (again)"
627 msgstr "पासवर्ड (पुन:)"
628
629 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
630 msgid "Enter the same password as above, for verification."
631 msgstr "प्रमाणिकरणको लागि माथी कै पासवर्ड राख्नुहोस ।"
632
633 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
634 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
635 #, python-format
636 msgid "Add another %(verbose_name)s"
637 msgstr "अर्को %(verbose_name)s थप्नुहोस ।"
638
639 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
640 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
641 msgid "Remove"
642 msgstr "हटाउनुहोस"
643
644 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
645 msgid "Delete?"
646 msgstr "मेट्नुहुन्छ ?"
647
648 #: templates/registration/logged_out.html:9
649 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
650 msgstr "वेब साइटमा समय बिताउनु भएकोमा धन्यवाद ।"
651
652 #: templates/registration/logged_out.html:11
653 msgid "Log in again"
654 msgstr "पुन: लगिन गर्नुहोस"
655
656 #: templates/registration/password_change_done.html:8
657 #: templates/registration/password_change_form.html:9
658 #: templates/registration/password_change_form.html:13
659 #: templates/registration/password_change_form.html:25
660 msgid "Password change"
661 msgstr "पासवर्ड फेरबदल"
662
663 #: templates/registration/password_change_done.html:12
664 #: templates/registration/password_change_done.html:16
665 msgid "Password change successful"
666 msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक फेरिएको छ ।"
667
668 #: templates/registration/password_change_done.html:18
669 msgid "Your password was changed."
670 msgstr "तपाइको पासवर्ड फेरिएको छ ।"
671
672 #: templates/registration/password_change_form.html:27
673 msgid ""
674 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
675 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
676 msgstr ""
677 "सुरक्षाको निम्ति आफ्नो पुरानो पासवर्ड राख्नुहोस र कृपया दोहर्याएर आफ्नो नयाँ पासवर्ड "
678 "राख्नुहोस ताकी प्रमाणीकरण होस । "
679
680 #: templates/registration/password_change_form.html:33
681 msgid "Old password"
682 msgstr "पुरानो पासवर्ड"
683
684 #: templates/registration/password_change_form.html:38
685 msgid "New password"
686 msgstr "नयाँ पासवर्ड"
687
688 #: templates/registration/password_change_form.html:49
689 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
690 msgid "Change my password"
691 msgstr "मेरो पासवर्ड फेर्नुहोस "
692
693 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
694 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
695 #: templates/registration/password_reset_done.html:8
696 #: templates/registration/password_reset_form.html:8
697 #: templates/registration/password_reset_form.html:12
698 #: templates/registration/password_reset_form.html:16
699 msgid "Password reset"
700 msgstr "पासवर्डपून: राख्नुहोस । "
701
702 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
703 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16
704 msgid "Password reset complete"
705 msgstr "पासवर्डपुन: राख्ने कार्य सम्पन्न भयो ।"
706
707 #: templates/registration/password_reset_complete.html:18
708 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
709 msgstr "तपाइको पासवर्ड राखियो । कृपया लगिन गर्नुहोस ।"
710
711 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
712 msgid "Password reset confirmation"
713 msgstr "पासवर्ड पुनर्स्थापना पुष्टि"
714
715 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
716 msgid "Enter new password"
717 msgstr "नयाँ पासवर्ड राख्नुहोस"
718
719 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
720 msgid ""
721 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
722 "correctly."
723 msgstr "ठीक तरिकाले राखिएको पुष्टि गर्न कृपया नयाँ पासवर्ड दोहोर्याएर राख्नुहोस ।"
724
725 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
726 msgid "New password:"
727 msgstr "नयाँ पासवर्ड :"
728
729 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
730 msgid "Confirm password:"
731 msgstr "पासवर्ड पुष्टि:"
732
733 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
734 msgid "Password reset unsuccessful"
735 msgstr "पासवर्ड पुन: राख्ने काम असफल भयो ।"
736
737 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
738 msgid ""
739 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
740 "used.  Please request a new password reset."
741 msgstr "पासवर्ड पुनर्स्थापना प्रयोग भइसकेको छ । कृपया नयाँ पासवर्ड रिसेट माग्नुहोस ।"
742
743 #: templates/registration/password_reset_done.html:12
744 #: templates/registration/password_reset_done.html:16
745 msgid "Password reset successful"
746 msgstr "सफलतापूर्वक पासवर्ड पुन: राखियो ।"
747
748 #: templates/registration/password_reset_done.html:18
749 msgid ""
750 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
751 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
752 msgstr "पासवर्ड राख्ने प्रकृया हामीले तपाइले प्रदान गरेको ई-मेल ठेगानामा मेल गरेका छौं । "
753
754 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
755 #, python-format
756 msgid ""
757 "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
758 "user account at %(site_name)s."
759 msgstr ""
760 " %(site_name)s को लागि तपाइले पासवर्ड पुन: राख्न आग्रह गरेको हुनाले ई-मेल पाउनुहुदैंछ ।"
761
762 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
763 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
764 msgstr "कृपया उक्त पृष्ठमा  जानुहोस र नयाँ पासवर्ड राख्नुहोस :"
765
766 #: templates/registration/password_reset_email.html:8
767 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
768 msgstr "तपाइको प्रयोगकर्ता नाम, बिर्सनुभएको भए :"
769
770 #: templates/registration/password_reset_email.html:10
771 msgid "Thanks for using our site!"
772 msgstr "हाम्रो साइट प्रयोग गरेकोमा धन्यवाद"
773
774 #: templates/registration/password_reset_email.html:12
775 #, python-format
776 msgid "The %(site_name)s team"
777 msgstr "%(site_name)s टोली"
778
779 #: templates/registration/password_reset_form.html:18
780 msgid ""
781 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
782 "instructions for setting a new one."
783 msgstr ""
784 "पासवर्ड बिर्सनुभयो ? तल ई-मेल दिनुहोस र हामी नयाँ पासवर्ड हाल्ने प्रकृया पठाइ दिनेछौं ।"
785
786 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
787 msgid "E-mail address:"
788 msgstr "ई-मेल ठेगाना :"
789
790 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
791 msgid "Reset my password"
792 msgstr "मेरो पासवर्ड पुन: राख्नुहोस ।"
793
794 #: templatetags/admin_list.py:336
795 msgid "All dates"
796 msgstr "सबै मिति"
797
798 #: views/main.py:31
799 msgid "(None)"
800 msgstr "(शुन्य)"
801
802 #: views/main.py:74
803 #, python-format
804 msgid "Select %s"
805 msgstr "%s छान्नुहोस"
806
807 #: views/main.py:76
808 #, python-format
809 msgid "Select %s to change"
810 msgstr "%s परिवर्तन गर्न छान्नुहोस ।"