Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / ml / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5 # Junaid  <junu.pv@gmail.com>, 2012.
6 # Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>, 2011, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Django\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:50+0000\n"
13 "Last-Translator: Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
15 "language/ml/)\n"
16 "Language: ml\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
22 #: actions.py:48
23 #, python-format
24 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
25 msgstr "%(count)d %(items)s വിജയകരമായി ഡിലീറ്റ് ചെയ്തു."
26
27 #: actions.py:60 options.py:1295
28 #, python-format
29 msgid "Cannot delete %(name)s"
30 msgstr "Cannot delete %(name)s"
31
32 #: actions.py:62 options.py:1297
33 msgid "Are you sure?"
34 msgstr "തീര്‍ച്ചയാണോ?"
35
36 #: actions.py:83
37 #, python-format
38 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
39 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത %(verbose_name_plural)s ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുക."
40
41 #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
42 msgid "All"
43 msgstr "എല്ലാം"
44
45 #: filters.py:232
46 msgid "Yes"
47 msgstr "അതെ"
48
49 #: filters.py:233
50 msgid "No"
51 msgstr "അല്ല"
52
53 #: filters.py:247
54 msgid "Unknown"
55 msgstr "അജ്ഞാതം"
56
57 #: filters.py:306
58 msgid "Any date"
59 msgstr "ഏതെങ്കിലും തീയതി"
60
61 #: filters.py:307
62 msgid "Today"
63 msgstr "ഇന്ന്"
64
65 #: filters.py:311
66 msgid "Past 7 days"
67 msgstr "കഴിഞ്ഞ ഏഴു ദിവസം"
68
69 #: filters.py:315
70 msgid "This month"
71 msgstr "ഈ മാസം"
72
73 #: filters.py:319
74 msgid "This year"
75 msgstr "ഈ വര്‍ഷം"
76
77 #: forms.py:9
78 msgid ""
79 "Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
80 "that both fields are case-sensitive."
81 msgstr ""
82 "സ്റ്റാഫ് അക്കൗണ്ടിന്റെ ശരിയായ ഉപയോക്തൃ നാമവും പാസ്‌വേര്‍ഡും നല്കുക. രണ്ടിലേയും ഇംഗ്ലീഷ് "
83 "വല്യക്ഷരങ്ങളും ചെറിയക്ഷരങ്ങളും അങ്ങനെത്തന്നെ നല്കാന്‍ ശ്രദ്ധിക്കുക."
84
85 #: forms.py:18
86 msgid "Please log in again, because your session has expired."
87 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞു. വീണ്ടും ലോഗിന്‍ ചെയ്യണം."
88
89 #: forms.py:37
90 #, python-format
91 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
92 msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇ-മെയില്‍ അഡ്രസ്സ് അല്ല യൂസര്‍നാമം. പകരം '%s' ഉപയോഗിച്ച് നോക്കുക."
93
94 #: helpers.py:20
95 msgid "Action:"
96 msgstr "ആക്ഷന്‍"
97
98 #: models.py:19
99 msgid "action time"
100 msgstr "ആക്ഷന്‍ സമയം"
101
102 #: models.py:22
103 msgid "object id"
104 msgstr "ഒബ്ജെക്ട് ഐഡി"
105
106 #: models.py:23
107 msgid "object repr"
108 msgstr "ഒബ്ജെക്ട് സൂചന"
109
110 #: models.py:24
111 msgid "action flag"
112 msgstr "ആക്ഷന്‍ ഫ്ളാഗ്"
113
114 #: models.py:25
115 msgid "change message"
116 msgstr "സന്ദേശം മാറ്റുക"
117
118 #: models.py:30
119 msgid "log entry"
120 msgstr "ലോഗ് എന്ട്രി"
121
122 #: models.py:31
123 msgid "log entries"
124 msgstr "ലോഗ് എന്ട്രികള്‍"
125
126 #: models.py:40
127 #, python-format
128 msgid "Added \"%(object)s\"."
129 msgstr "\"%(object)s\" ചേര്‍ത്തു."
130
131 #: models.py:42
132 #, python-format
133 msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
134 msgstr "\"%(object)s\"ല്‍ %(changes)s മാറ്റം വരുത്തി"
135
136 #: models.py:44
137 #, python-format
138 msgid "Deleted \"%(object)s.\""
139 msgstr "\"%(object)s\" നീക്കം ചെയ്തു."
140
141 #: models.py:46
142 msgid "LogEntry Object"
143 msgstr ""
144
145 #: options.py:150 options.py:166
146 msgid "None"
147 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
148
149 #: options.py:671
150 #, python-format
151 msgid "Changed %s."
152 msgstr "%s മാറ്റി."
153
154 #: options.py:671 options.py:681
155 msgid "and"
156 msgstr "ഉം"
157
158 #: options.py:676
159 #, python-format
160 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
161 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ചേര്‍ത്തു."
162
163 #: options.py:680
164 #, python-format
165 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
166 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ന്റെ %(list)s മാറ്റി."
167
168 #: options.py:685
169 #, python-format
170 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
171 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ഡിലീറ്റ് ചെയ്തു."
172
173 #: options.py:689
174 msgid "No fields changed."
175 msgstr "ഒരു മാറ്റവുമില്ല."
176
177 #: options.py:772
178 #, python-format
179 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
180 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" വിജയകരമായി കൂട്ടിച്ചേര്ത്തു."
181
182 #: options.py:776 options.py:824
183 msgid "You may edit it again below."
184 msgstr "താഴെ നിന്ന് വീണ്ടും മാറ്റം വരുത്താം"
185
186 #: options.py:788 options.py:837
187 #, python-format
188 msgid "You may add another %s below."
189 msgstr "%s ഒന്നു കൂടി ചേര്‍ക്കാം"
190
191 #: options.py:822
192 #, python-format
193 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
194 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ല്‍ മാറ്റം വരുത്തി."
195
196 #: options.py:830
197 #, python-format
198 msgid ""
199 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
200 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" കൂട്ടി ചേര്‍ത്തു. താഴെ നിന്നും മാറ്റം വരുത്താം."
201
202 #: options.py:899 options.py:1159
203 msgid ""
204 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
205 "been changed."
206 msgstr "ആക്ഷന്‍ നടപ്പിലാക്കേണ്ട വകകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കണം. ഒന്നും മാറ്റിയിട്ടില്ല."
207
208 #: options.py:918
209 msgid "No action selected."
210 msgstr "ആക്ഷനൊന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തില്ല."
211
212 #: options.py:998
213 #, python-format
214 msgid "Add %s"
215 msgstr "%s ചേര്‍ക്കുക"
216
217 #: options.py:1023 options.py:1267
218 #, python-format
219 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
220 msgstr "%(key)r എന്ന പ്രാഥമിക കീ ഉള്ള %(name)s വസ്തു ഒന്നും നിലവിലില്ല."
221
222 #: options.py:1089
223 #, python-format
224 msgid "Change %s"
225 msgstr "%s മാറ്റാം"
226
227 #: options.py:1138
228 msgid "Database error"
229 msgstr "ഡേറ്റാബേസ് തകരാറാണ്."
230
231 #: options.py:1201
232 #, python-format
233 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
234 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
235 msgstr[0] "%(count)s %(name)s ല്‍ മാറ്റം വരുത്തി."
236 msgstr[1] "%(count)s %(name)s ല്‍ മാറ്റം വരുത്തി."
237
238 #: options.py:1228
239 #, python-format
240 msgid "%(total_count)s selected"
241 msgid_plural "All %(total_count)s selected"
242 msgstr[0] "%(total_count)s തെരഞ്ഞെടുത്തു."
243 msgstr[1] "%(total_count)sഉം തെരഞ്ഞെടുത്തു."
244
245 #: options.py:1233
246 #, python-format
247 msgid "0 of %(cnt)s selected"
248 msgstr "%(cnt)s ല്‍ ഒന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തില്ല."
249
250 #: options.py:1283
251 #, python-format
252 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
253 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ഡിലീറ്റ് ചെയ്തു."
254
255 #: options.py:1330
256 #, python-format
257 msgid "Change history: %s"
258 msgstr "%s ലെ മാറ്റങ്ങള്‍."
259
260 #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
261 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20
262 #: views/decorators.py:23
263 msgid "Log in"
264 msgstr "ലോഗ്-ഇന്‍"
265
266 #: sites.py:380
267 msgid "Site administration"
268 msgstr "സൈറ്റ് ഭരണം"
269
270 #: sites.py:432
271 #, python-format
272 msgid "%s administration"
273 msgstr "%s ഭരണം"
274
275 #: widgets.py:87
276 msgid "Date:"
277 msgstr "തീയതി:"
278
279 #: widgets.py:87
280 msgid "Time:"
281 msgstr "സമയം:"
282
283 #: widgets.py:161
284 msgid "Lookup"
285 msgstr "തിരയുക"
286
287 #: widgets.py:267
288 msgid "Add Another"
289 msgstr "ഒന്നു കൂടി ചേര്‍ക്കുക"
290
291 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
292 msgid "Page not found"
293 msgstr "പേജ് കണ്ടില്ല"
294
295 #: templates/admin/404.html:10
296 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
297 msgstr "ക്ഷമിക്കണം, ആവശ്യപ്പെട്ട പേജ് കണ്ടെത്താന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല."
298
299 #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
300 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
301 #: templates/admin/change_list.html:43
302 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8
303 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
304 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
305 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
306 #: templates/registration/logged_out.html:5
307 #: templates/registration/password_change_done.html:7
308 #: templates/registration/password_change_form.html:8
309 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
310 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
311 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
312 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
313 msgid "Home"
314 msgstr "പൂമുഖം"
315
316 #: templates/admin/500.html:8
317 msgid "Server error"
318 msgstr "സെര്‍വര്‍ തകരാറാണ്"
319
320 #: templates/admin/500.html:12
321 msgid "Server error (500)"
322 msgstr "സെര്‍വര്‍ തകരാറാണ് (500)"
323
324 #: templates/admin/500.html:15
325 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
326 msgstr "സെര്‍വര്‍ തകരാറാണ് <em>(500)</em>"
327
328 #: templates/admin/500.html:16
329 msgid ""
330 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
331 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
332 msgstr ""
333 "എന്തോ തകരാറുണ്ട്. ഉടന്‍ പരിഹരിക്കാനായി സൈറ്റ് നിയന്ത്രകര്‍ക്കു ഇ-മെയില്‍ വഴി രിപ്പോര്‍ട്ട് "
334 "ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.ദയവായി കാത്തിരിക്കുക."
335
336 #: templates/admin/actions.html:4
337 msgid "Run the selected action"
338 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ആക്ഷന്‍ നടപ്പിലാക്കുക"
339
340 #: templates/admin/actions.html:4
341 msgid "Go"
342 msgstr "Go"
343
344 #: templates/admin/actions.html:11
345 msgid "Click here to select the objects across all pages"
346 msgstr "എല്ലാ പേജിലേയും വസ്തുക്കള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ ഇവിടെ ക്ലിക് ചെയ്യുക."
347
348 #: templates/admin/actions.html:11
349 #, python-format
350 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
351 msgstr "മുഴുവന്‍ %(total_count)s %(module_name)s ഉം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
352
353 #: templates/admin/actions.html:13
354 msgid "Clear selection"
355 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തത് റദ്ദാക്കുക."
356
357 #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
358 #, python-format
359 msgid "%(name)s"
360 msgstr "%(name)s"
361
362 #: templates/admin/base.html:28
363 msgid "Welcome,"
364 msgstr "സ്വാഗതം, "
365
366 #: templates/admin/base.html:33
367 #: templates/registration/password_change_done.html:4
368 #: templates/registration/password_change_form.html:5
369 msgid "Documentation"
370 msgstr "സഹായക്കുറിപ്പുകള്‍"
371
372 #: templates/admin/base.html:35
373 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
374 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
375 #: templates/registration/password_change_done.html:4
376 #: templates/registration/password_change_form.html:5
377 msgid "Change password"
378 msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റുക."
379
380 #: templates/admin/base.html:36
381 #: templates/registration/password_change_done.html:4
382 #: templates/registration/password_change_form.html:5
383 msgid "Log out"
384 msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക."
385
386 #: templates/admin/base_site.html:4
387 msgid "Django site admin"
388 msgstr "ജാംഗോ സൈറ്റ് അഡ്മിന്‍"
389
390 #: templates/admin/base_site.html:7
391 msgid "Django administration"
392 msgstr "ജാംഗോ ഭരണം"
393
394 #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
395 msgid "Add"
396 msgstr "Add"
397
398 #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
399 msgid "History"
400 msgstr "ചരിത്രം"
401
402 #: templates/admin/change_form.html:35
403 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
404 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
405 msgid "View on site"
406 msgstr "View on site"
407
408 #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
409 #: templates/admin/login.html:18
410 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
411 #: templates/registration/password_change_form.html:21
412 msgid "Please correct the error below."
413 msgid_plural "Please correct the errors below."
414 msgstr[0] "ദയവായി താഴെയുള്ള തെറ്റ് പരിഹരിക്കുക."
415 msgstr[1] "ദയവായി താഴെയുള്ള തെറ്റുകള്‍ പരിഹരിക്കുക."
416
417 #: templates/admin/change_list.html:60
418 #, python-format
419 msgid "Add %(name)s"
420 msgstr "Add %(name)s"
421
422 #: templates/admin/change_list.html:80
423 msgid "Filter"
424 msgstr "Filter"
425
426 #: templates/admin/change_list_results.html:17
427 msgid "Remove from sorting"
428 msgstr "ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും ഒഴിവാക്കുക"
429
430 #: templates/admin/change_list_results.html:18
431 #, python-format
432 msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
433 msgstr "ക്രമീകരണത്തിനുള്ള മുന്‍ഗണന: %(priority_number)s"
434
435 #: templates/admin/change_list_results.html:19
436 msgid "Toggle sorting"
437 msgstr ""
438
439 #: templates/admin/delete_confirmation.html:12
440 #: templates/admin/submit_line.html:4
441 msgid "Delete"
442 msgstr "Delete"
443
444 #: templates/admin/delete_confirmation.html:19
445 #, python-format
446 msgid ""
447 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
448 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
449 "following types of objects:"
450 msgstr ""
451 "%(object_name)s '%(escaped_object)s ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ അതുമായി ബന്ധമുള്ള "
452 "വസ്തുക്കളുംഡിലീറ്റ് ആവും. പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ക്ക് താഴെ പറഞ്ഞ തരം വസ്തുക്കള്‍ ഡിലീറ്റ് ചെയ്യാനുള്ള അനുമതി "
453 "ഇല്ല:"
454
455 #: templates/admin/delete_confirmation.html:27
456 #, python-format
457 msgid ""
458 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
459 "following protected related objects:"
460 msgstr ""
461 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
462 "following protected related objects:"
463
464 #: templates/admin/delete_confirmation.html:35
465 #, python-format
466 msgid ""
467 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
468 "All of the following related items will be deleted:"
469 msgstr ""
470 "%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" ഡിലീറ്റ് ചെയ്യണമെന്ന് തീര്‍ച്ചയാണോ?അതുമായി "
471 "ബന്ധമുള്ള താഴെപ്പറയുന്ന വസ്തുക്കളെല്ലാം ഡിലീറ്റ് ആവും:"
472
473 #: templates/admin/delete_confirmation.html:40
474 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
475 msgid "Yes, I'm sure"
476 msgstr "അതെ, തീര്‍ച്ചയാണ്"
477
478 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
479 msgid "Delete multiple objects"
480 msgstr "ഒന്നിലേറെ വസ്തുക്കള്‍ ഡിലീറ്റ് ചെയ്തോളൂ"
481
482 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
483 #, python-format
484 msgid ""
485 "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
486 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
487 "types of objects:"
488 msgstr ""
489 "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
490 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
491 "types of objects:"
492
493 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
494 #, python-format
495 msgid ""
496 "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
497 "protected related objects:"
498 msgstr ""
499 "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
500 "protected related objects:"
501
502 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
503 #, python-format
504 msgid ""
505 "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
506 "following objects and their related items will be deleted:"
507 msgstr ""
508 "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
509 "following objects and their related items will be deleted:"
510
511 #: templates/admin/filter.html:2
512 #, python-format
513 msgid " By %(filter_title)s "
514 msgstr " By %(filter_title)s "
515
516 #: templates/admin/index.html:18
517 #, python-format
518 msgid "Models available in the %(name)s application."
519 msgstr "Models available in the %(name)s application."
520
521 #: templates/admin/index.html:35
522 msgid "Change"
523 msgstr "മാറ്റുക"
524
525 #: templates/admin/index.html:45
526 msgid "You don't have permission to edit anything."
527 msgstr "ഒന്നിലും മാറ്റം വരുത്താനുള്ള അനുമതി ഇല്ല."
528
529 #: templates/admin/index.html:53
530 msgid "Recent Actions"
531 msgstr "സമീപകാല പ്രവ്രുത്തികള്‍"
532
533 #: templates/admin/index.html:54
534 msgid "My Actions"
535 msgstr "എന്റെ പ്രവ്രുത്തികള്‍"
536
537 #: templates/admin/index.html:58
538 msgid "None available"
539 msgstr "ഒന്നും ലഭ്യമല്ല"
540
541 #: templates/admin/index.html:72
542 msgid "Unknown content"
543 msgstr "ഉള്ളടക്കം അറിയില്ല."
544
545 #: templates/admin/invalid_setup.html:13
546 msgid ""
547 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
548 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
549 "the appropriate user."
550 msgstr ""
551 "നിങ്ങളുടെ ഡേറ്റാബേസ് ഇന്‍സ്ടാലേഷനില്‍ എന്തോ പിശകുണ്ട്. ശരിയായ ടേബിളുകള്‍ ഉണ്ടെന്നും ഡേറ്റാബേസ് "
552 "വായനായോഗ്യമാണെന്നും ഉറപ്പു വരുത്തുക."
553
554 #: templates/admin/login.html:34
555 msgid "Username:"
556 msgstr "യൂസര്‍ നാമം"
557
558 #: templates/admin/login.html:38
559 msgid "Password:"
560 msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ്"
561
562 #: templates/admin/login.html:45
563 msgid "Forgotten your password or username?"
564 msgstr "രഹസ്യവാക്കോ ഉപയോക്തൃനാമമോ മറന്നുപോയോ?"
565
566 #: templates/admin/object_history.html:24
567 msgid "Date/time"
568 msgstr "തീയതി/സമയം"
569
570 #: templates/admin/object_history.html:25
571 msgid "User"
572 msgstr "യൂസര്‍"
573
574 #: templates/admin/object_history.html:26
575 msgid "Action"
576 msgstr "ആക്ഷന്‍"
577
578 #: templates/admin/object_history.html:40
579 msgid ""
580 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
581 "admin site."
582 msgstr ""
583 "ഈ വസ്തുവിന്റെ മാറ്റങ്ങളുടെ ചരിത്രം ലഭ്യമല്ല. ഒരുപക്ഷെ ഇത് അഡ്മിന്‍ സൈറ്റ് വഴി "
584 "ചേര്‍ത്തതായിരിക്കില്ല."
585
586 #: templates/admin/pagination.html:10
587 msgid "Show all"
588 msgstr "എല്ലാം കാണട്ടെ"
589
590 #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
591 msgid "Save"
592 msgstr "സേവ് ചെയ്യണം"
593
594 #: templates/admin/search_form.html:7
595 msgid "Search"
596 msgstr "പരതുക"
597
598 #: templates/admin/search_form.html:9
599 #, python-format
600 msgid "%(counter)s result"
601 msgid_plural "%(counter)s results"
602 msgstr[0] "%(counter)s results"
603 msgstr[1] "%(counter)s results"
604
605 #: templates/admin/search_form.html:9
606 #, python-format
607 msgid "%(full_result_count)s total"
608 msgstr "ആകെ %(full_result_count)s"
609
610 #: templates/admin/submit_line.html:5
611 msgid "Save as new"
612 msgstr "പുതിയതായി സേവ് ചെയ്യണം"
613
614 #: templates/admin/submit_line.html:6
615 msgid "Save and add another"
616 msgstr "സേവ് ചെയ്ത ശേഷം വേറെ ചേര്‍ക്കണം"
617
618 #: templates/admin/submit_line.html:7
619 msgid "Save and continue editing"
620 msgstr "സേവ് ചെയ്ത ശേഷം മാറ്റം വരുത്താം"
621
622 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
623 msgid ""
624 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
625 "options."
626 msgstr "ആദ്യം, യൂസര്‍ നാമവും പാസ് വേര്‍ഡും നല്കണം. പിന്നെ, കൂടുതല്‍ കാര്യങ്ങള്‍ മാറ്റാവുന്നതാണ്."
627
628 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
629 msgid "Enter a username and password."
630 msgstr "Enter a username and password."
631
632 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
633 #, python-format
634 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
635 msgstr "<strong>%(username)s</strong> ന് പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് നല്കുക."
636
637 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
638 msgid "Password"
639 msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ്"
640
641 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
642 #: templates/registration/password_change_form.html:43
643 msgid "Password (again)"
644 msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് (വീണ്ടും)"
645
646 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
647 msgid "Enter the same password as above, for verification."
648 msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മുകളിലെ പോലെ തന്നെ നല്കുക. (ഉറപ്പു വരുത്താനാണ്.)"
649
650 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
651 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
652 #, python-format
653 msgid "Add another %(verbose_name)s"
654 msgstr "%(verbose_name)s ഒന്നു കൂടി ചേര്‍ക്കുക"
655
656 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
657 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
658 msgid "Remove"
659 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
660
661 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
662 msgid "Delete?"
663 msgstr "ഡിലീറ്റ് ചെയ്യട്ടെ?"
664
665 #: templates/registration/logged_out.html:9
666 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
667 msgstr "ഈ വെബ് സൈറ്റില്‍ കുറെ നല്ല സമയം ചെലവഴിച്ചതിനു നന്ദി."
668
669 #: templates/registration/logged_out.html:11
670 msgid "Log in again"
671 msgstr "വീണ്ടും ലോഗ്-ഇന്‍ ചെയ്യുക."
672
673 #: templates/registration/password_change_done.html:8
674 #: templates/registration/password_change_form.html:9
675 #: templates/registration/password_change_form.html:13
676 #: templates/registration/password_change_form.html:25
677 msgid "Password change"
678 msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റം"
679
680 #: templates/registration/password_change_done.html:12
681 #: templates/registration/password_change_done.html:16
682 msgid "Password change successful"
683 msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റം വിജയിച്ചു"
684
685 #: templates/registration/password_change_done.html:18
686 msgid "Your password was changed."
687 msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റിക്കഴിഞ്ഞു."
688
689 #: templates/registration/password_change_form.html:27
690 msgid ""
691 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
692 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
693 msgstr ""
694 "സുരക്ഷയ്ക്കായി നിങ്ങളുടെ പഴയ പാസ് വേര്‍ഡ് നല്കുക. പിന്നെ, പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് രണ്ട് തവണ നല്കുക. "
695 "(ടയ്പ് ചെയ്തതു ശരിയാണെന്ന് ഉറപ്പാക്കാന്‍)"
696
697 #: templates/registration/password_change_form.html:33
698 msgid "Old password"
699 msgstr "പഴയ പാസ് വേര്‍ഡ്"
700
701 #: templates/registration/password_change_form.html:38
702 msgid "New password"
703 msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ്"
704
705 #: templates/registration/password_change_form.html:49
706 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
707 msgid "Change my password"
708 msgstr "എന്റെ പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റണം"
709
710 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
711 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
712 #: templates/registration/password_reset_done.html:8
713 #: templates/registration/password_reset_form.html:8
714 #: templates/registration/password_reset_form.html:12
715 #: templates/registration/password_reset_form.html:16
716 msgid "Password reset"
717 msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല്‍"
718
719 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
720 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16
721 msgid "Password reset complete"
722 msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല്‍ പൂര്‍ണം"
723
724 #: templates/registration/password_reset_complete.html:18
725 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
726 msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ് വേര്‍ഡ് തയ്യാര്‍. ഇനി ലോഗ്-ഇന്‍ ചെയ്യാം."
727
728 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
729 msgid "Password reset confirmation"
730 msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല്‍ ഉറപ്പാക്കല്‍"
731
732 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
733 msgid "Enter new password"
734 msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് നല്കൂ"
735
736 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
737 msgid ""
738 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
739 "correctly."
740 msgstr ""
741 "ദയവായി നിങ്ങളുടെ പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് രണ്ടു തവണ നല്കണം. ശരിയായാണ് ടൈപ്പു ചെയ്തത് എന്നു "
742 "ഉറപ്പിക്കാനാണ്."
743
744 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
745 msgid "New password:"
746 msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ്:"
747
748 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
749 msgid "Confirm password:"
750 msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് ഉറപ്പാക്കൂ:"
751
752 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
753 msgid "Password reset unsuccessful"
754 msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല്‍ പരാജയം"
755
756 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
757 msgid ""
758 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
759 "used.  Please request a new password reset."
760 msgstr ""
761 "പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കാന്‍ നല്കിയ ലിങ്ക് യോഗ്യമല്ല. ഒരു പക്ഷേ, അതു മുന്പ് തന്നെ ഉപയോഗിച്ചു "
762 "കഴിഞ്ഞതാവാം. പുതിയ ഒരു ലിങ്കിന് അപേക്ഷിക്കൂ."
763
764 #: templates/registration/password_reset_done.html:12
765 #: templates/registration/password_reset_done.html:16
766 msgid "Password reset successful"
767 msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല്‍ വിജയം"
768
769 #: templates/registration/password_reset_done.html:18
770 msgid ""
771 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
772 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
773 msgstr ""
774 "നിങ്ങളുടെ പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കാനായി നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ അടങ്ങിയ ഒരു ഈ-മെയില്‍ നിങ്ങള്‍ "
775 "നല്കിയവിലാസത്തില്‍ അയച്ചിട്ടുണ്ട്. അത് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉടന്‍ ലഭിക്കേണ്ടതാണ്."
776
777 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
778 #, python-format
779 msgid ""
780 "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
781 "user account at %(site_name)s."
782 msgstr ""
783 "%(site_name)s ലെ നിങ്ങളുടെ അക്കൗണ്ടിന്റെ പാസ്‌വേര്‍ഡ് മാറ്റാനുള്ള നിങ്ങളുടെ "
784 "അഭ്യര്‍ഥനയെത്തുടര്‍ന്നാണു് ഈ ഈ-മെയില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ലഭിക്കുന്നത്."
785
786 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
787 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
788 msgstr "ദയവായി താഴെ പറയുന്ന പേജ് സന്ദര്‍ശിച്ച് പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
789
790 #: templates/registration/password_reset_email.html:8
791 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
792 msgstr "നിങ്ങള്‍ മറന്നെങ്കില്‍, നിങ്ങളുടെ യൂസര്‍ നാമം, :"
793
794 #: templates/registration/password_reset_email.html:10
795 msgid "Thanks for using our site!"
796 msgstr "ഞങ്ങളുടെ സൈറ്റ് ഉപയോഗിച്ചതിന് നന്ദി!"
797
798 #: templates/registration/password_reset_email.html:12
799 #, python-format
800 msgid "The %(site_name)s team"
801 msgstr "The %(site_name)s team"
802
803 #: templates/registration/password_reset_form.html:18
804 msgid ""
805 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
806 "instructions for setting a new one."
807 msgstr ""
808 "പാസ് വേര്‍ഡ് മറന്നോ? നിങ്ങളുടെ ഇ-മെയില്‍ വിലാസം നല്കൂ, പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് സ്ഥാപിക്കാനായി ഞങ്ങള്‍ "
809 "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ ആ വിലാസത്തില്‍ അയക്കാം."
810
811 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
812 msgid "E-mail address:"
813 msgstr "ഇ-മെയില്‍ വിലാസം:"
814
815 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
816 msgid "Reset my password"
817 msgstr "എന്റെ പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കൂ"
818
819 #: templatetags/admin_list.py:336
820 msgid "All dates"
821 msgstr "എല്ലാ തീയതികളും"
822
823 #: views/main.py:31
824 msgid "(None)"
825 msgstr "(None)"
826
827 #: views/main.py:74
828 #, python-format
829 msgid "Select %s"
830 msgstr "%s തെരഞ്ഞെടുക്കൂ"
831
832 #: views/main.py:76
833 #, python-format
834 msgid "Select %s to change"
835 msgstr "മാറ്റാനുള്ള %s തെരഞ്ഞെടുക്കൂ"