Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / lt / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5 # lauris <lauris@runbox.com>, 2011.
6 # Simonas Simas <simonas@kazlauskas.me>, 2012.
7 #   <sirexas@gmail.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Django\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-09 11:18+0000\n"
14 "Last-Translator: Simonas Simas <simonas@kazlauskas.me>\n"
15 "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
16 "language/lt/)\n"
17 "Language: lt\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
22 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
23
24 #: actions.py:48
25 #, python-format
26 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
27 msgstr "Sėkmingai ištrinta %(count)d %(items)s."
28
29 #: actions.py:60 options.py:1295
30 #, python-format
31 msgid "Cannot delete %(name)s"
32 msgstr "Ištrinti %(name)s negalima"
33
34 #: actions.py:62 options.py:1297
35 msgid "Are you sure?"
36 msgstr "Ar esate tikras?"
37
38 #: actions.py:83
39 #, python-format
40 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
41 msgstr "Ištrinti pasirinktus %(verbose_name_plural)s "
42
43 #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
44 msgid "All"
45 msgstr "Visi"
46
47 #: filters.py:232
48 msgid "Yes"
49 msgstr "Taip"
50
51 #: filters.py:233
52 msgid "No"
53 msgstr "Ne"
54
55 #: filters.py:247
56 msgid "Unknown"
57 msgstr "Nežinomas"
58
59 #: filters.py:306
60 msgid "Any date"
61 msgstr "Betkokia data"
62
63 #: filters.py:307
64 msgid "Today"
65 msgstr "Šiandien"
66
67 #: filters.py:311
68 msgid "Past 7 days"
69 msgstr "Paskutinės 7 dienos"
70
71 #: filters.py:315
72 msgid "This month"
73 msgstr "Šį mėnesį"
74
75 #: filters.py:319
76 msgid "This year"
77 msgstr "Šiais metais"
78
79 #: forms.py:9
80 msgid ""
81 "Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
82 "that both fields are case-sensitive."
83 msgstr ""
84 "Prašome įvesti tinkamą personalo paskyros vartotojo vardą ir slaptažodį. "
85 "Atminkite, kad abu laukeliai yra jautrūs raidžių dydžiui."
86
87 #: forms.py:18
88 msgid "Please log in again, because your session has expired."
89 msgstr "Prisijunkite dar kartą, nes sesijos laikas baigėsi."
90
91 #: forms.py:37
92 #, python-format
93 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
94 msgstr ""
95 "Jūsų el. pašto adresas nėra jūsų naudotojo vardas. Vietoje jo bandykite '%s'."
96
97 #: helpers.py:20
98 msgid "Action:"
99 msgstr "Veiksmas:"
100
101 #: models.py:19
102 msgid "action time"
103 msgstr "veiksmo laikas"
104
105 #: models.py:22
106 msgid "object id"
107 msgstr "objekto id"
108
109 #: models.py:23
110 msgid "object repr"
111 msgstr "objekto repr"
112
113 #: models.py:24
114 msgid "action flag"
115 msgstr "veiksmo žymė"
116
117 #: models.py:25
118 msgid "change message"
119 msgstr "pakeisti žinutę"
120
121 #: models.py:30
122 msgid "log entry"
123 msgstr "log įrašas"
124
125 #: models.py:31
126 msgid "log entries"
127 msgstr "log įrašai"
128
129 #: models.py:40
130 #, python-format
131 msgid "Added \"%(object)s\"."
132 msgstr "„%(object)s“ pridėti."
133
134 #: models.py:42
135 #, python-format
136 msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
137 msgstr "Pakeisti „%(object)s“ - %(changes)s"
138
139 #: models.py:44
140 #, python-format
141 msgid "Deleted \"%(object)s.\""
142 msgstr "„%(object)s“ ištrinti."
143
144 #: models.py:46
145 msgid "LogEntry Object"
146 msgstr "LogEntry objektas"
147
148 #: options.py:150 options.py:166
149 msgid "None"
150 msgstr "None"
151
152 #: options.py:671
153 #, python-format
154 msgid "Changed %s."
155 msgstr "Pakeistas %s."
156
157 #: options.py:671 options.py:681
158 msgid "and"
159 msgstr "ir"
160
161 #: options.py:676
162 #, python-format
163 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
164 msgstr "Įrašyta %(name)s \"%(object)s\"."
165
166 #: options.py:680
167 #, python-format
168 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
169 msgstr "Pakeistas %(list)s šiam %(name)s \"%(object)s\"."
170
171 #: options.py:685
172 #, python-format
173 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
174 msgstr "Pašalinta %(name)s \"%(object)s\"."
175
176 #: options.py:689
177 msgid "No fields changed."
178 msgstr "Nei vienas laukas nepakeistas"
179
180 #: options.py:772
181 #, python-format
182 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
183 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pridėtas sėkmingai."
184
185 #: options.py:776 options.py:824
186 msgid "You may edit it again below."
187 msgstr "Gali taisyti dar kartą žemiau."
188
189 #: options.py:788 options.py:837
190 #, python-format
191 msgid "You may add another %s below."
192 msgstr "Gali pridėti dar vieną %s žemiau."
193
194 #: options.py:822
195 #, python-format
196 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
197 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" buvo sėkmingai pakeistas."
198
199 #: options.py:830
200 #, python-format
201 msgid ""
202 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
203 msgstr ""
204 "%(name)s \"%(obj)s\" pridėtas sėkmingai. Gali taisytį jį dar kartą žemiau."
205
206 #: options.py:899 options.py:1159
207 msgid ""
208 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
209 "been changed."
210 msgstr ""
211 "Įrašai turi būti pasirinkti, kad būtų galima atlikti veiksmus. Įrašai "
212 "pakeisti nebuvo."
213
214 #: options.py:918
215 msgid "No action selected."
216 msgstr "Veiksmai atlikti nebuvo."
217
218 #: options.py:998
219 #, python-format
220 msgid "Add %s"
221 msgstr "Pridėti %s"
222
223 #: options.py:1023 options.py:1267
224 #, python-format
225 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
226 msgstr "Įrašas %(name)s su pirminiu raktu %(key)r neegzistuoja."
227
228 #: options.py:1089
229 #, python-format
230 msgid "Change %s"
231 msgstr "Pakeisti %s"
232
233 #: options.py:1138
234 msgid "Database error"
235 msgstr "Duomenų bazės klaida"
236
237 #: options.py:1201
238 #, python-format
239 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
240 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
241 msgstr[0] "%(count)s %(name)s sėkmingai pakeistas."
242 msgstr[1] "%(count)s %(name)s sėkmingai pakeisti."
243 msgstr[2] "%(count)s %(name)s "
244
245 #: options.py:1228
246 #, python-format
247 msgid "%(total_count)s selected"
248 msgid_plural "All %(total_count)s selected"
249 msgstr[0] "%(total_count)s pasirinktas"
250 msgstr[1] "%(total_count)s pasirinkti"
251 msgstr[2] "Visi %(total_count)s pasirinkti"
252
253 #: options.py:1233
254 #, python-format
255 msgid "0 of %(cnt)s selected"
256 msgstr "0 iš %(cnt)s pasirinkta"
257
258 #: options.py:1283
259 #, python-format
260 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
261 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sėkmingai ištrintas."
262
263 #: options.py:1330
264 #, python-format
265 msgid "Change history: %s"
266 msgstr "Pakeisti istoriją: %s"
267
268 #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
269 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20
270 #: views/decorators.py:23
271 msgid "Log in"
272 msgstr "Prisijungti"
273
274 #: sites.py:380
275 msgid "Site administration"
276 msgstr "Saito administravimas"
277
278 #: sites.py:432
279 #, python-format
280 msgid "%s administration"
281 msgstr "%s administravimas"
282
283 #: widgets.py:87
284 msgid "Date:"
285 msgstr "Data:"
286
287 #: widgets.py:87
288 msgid "Time:"
289 msgstr "Laikas:"
290
291 #: widgets.py:161
292 msgid "Lookup"
293 msgstr "Paieška"
294
295 #: widgets.py:267
296 msgid "Add Another"
297 msgstr "Pridėti dar viena"
298
299 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
300 msgid "Page not found"
301 msgstr "Puslapis nerastas"
302
303 #: templates/admin/404.html:10
304 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
305 msgstr "Atsiprašome, bet prašytas puslapis nerastas."
306
307 #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
308 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
309 #: templates/admin/change_list.html:43
310 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8
311 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
312 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
313 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
314 #: templates/registration/logged_out.html:5
315 #: templates/registration/password_change_done.html:7
316 #: templates/registration/password_change_form.html:8
317 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
318 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
319 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
320 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
321 msgid "Home"
322 msgstr "Pradinis"
323
324 #: templates/admin/500.html:8
325 msgid "Server error"
326 msgstr "Serverio klaida"
327
328 #: templates/admin/500.html:12
329 msgid "Server error (500)"
330 msgstr "Serverio klaida (500)"
331
332 #: templates/admin/500.html:15
333 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
334 msgstr "Serverio klaida <em>(500)</em>"
335
336 #: templates/admin/500.html:16
337 msgid ""
338 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
339 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
340 msgstr ""
341 "Įvyko klaida. Apie ją buvo pranešta administratoriams ir turėtų būti greitai "
342 "ištaisyta. Dėkojame už kantrybę."
343
344 #: templates/admin/actions.html:4
345 msgid "Run the selected action"
346 msgstr "Vykdyti pasirinktus veiksmus"
347
348 #: templates/admin/actions.html:4
349 msgid "Go"
350 msgstr "Vykdyti"
351
352 #: templates/admin/actions.html:11
353 msgid "Click here to select the objects across all pages"
354 msgstr "Spauskite čia norėdami pasirinkti visus įrašus"
355
356 #: templates/admin/actions.html:11
357 #, python-format
358 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
359 msgstr "Pasirinkti visus %(total_count)s %(module_name)s"
360
361 #: templates/admin/actions.html:13
362 msgid "Clear selection"
363 msgstr "Atstatyti į pradinę būseną"
364
365 #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
366 #, python-format
367 msgid "%(name)s"
368 msgstr "%(name)s"
369
370 #: templates/admin/base.html:28
371 msgid "Welcome,"
372 msgstr "Sveiki,"
373
374 #: templates/admin/base.html:33
375 #: templates/registration/password_change_done.html:4
376 #: templates/registration/password_change_form.html:5
377 msgid "Documentation"
378 msgstr "Dokumentacija"
379
380 #: templates/admin/base.html:35
381 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
382 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
383 #: templates/registration/password_change_done.html:4
384 #: templates/registration/password_change_form.html:5
385 msgid "Change password"
386 msgstr "Keisti slaptažodį"
387
388 #: templates/admin/base.html:36
389 #: templates/registration/password_change_done.html:4
390 #: templates/registration/password_change_form.html:5
391 msgid "Log out"
392 msgstr "Atsijungti"
393
394 #: templates/admin/base_site.html:4
395 msgid "Django site admin"
396 msgstr "Django saito administravimas"
397
398 #: templates/admin/base_site.html:7
399 msgid "Django administration"
400 msgstr "Django administravimas"
401
402 #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
403 msgid "Add"
404 msgstr "Pridėti"
405
406 #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
407 msgid "History"
408 msgstr "Istorija"
409
410 #: templates/admin/change_form.html:35
411 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
412 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
413 msgid "View on site"
414 msgstr "Matyti saite"
415
416 #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
417 #: templates/admin/login.html:18
418 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
419 #: templates/registration/password_change_form.html:21
420 msgid "Please correct the error below."
421 msgid_plural "Please correct the errors below."
422 msgstr[0] "Ištaisykite žemiau esancią klaidą."
423 msgstr[1] "Ištaisykite žemiau esancias klaidas."
424 msgstr[2] "Ištaisykite žemiau esancias klaidas."
425
426 #: templates/admin/change_list.html:60
427 #, python-format
428 msgid "Add %(name)s"
429 msgstr "Naujas %(name)s"
430
431 #: templates/admin/change_list.html:80
432 msgid "Filter"
433 msgstr "Filtras"
434
435 #: templates/admin/change_list_results.html:17
436 msgid "Remove from sorting"
437 msgstr "Pašalinti iš rikiavimo"
438
439 #: templates/admin/change_list_results.html:18
440 #, python-format
441 msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
442 msgstr "Rikiavimo prioritetas: %(priority_number)s"
443
444 #: templates/admin/change_list_results.html:19
445 msgid "Toggle sorting"
446 msgstr "Perjungti rikiavimą"
447
448 #: templates/admin/delete_confirmation.html:12
449 #: templates/admin/submit_line.html:4
450 msgid "Delete"
451 msgstr "Ištrinti"
452
453 #: templates/admin/delete_confirmation.html:19
454 #, python-format
455 msgid ""
456 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
457 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
458 "following types of objects:"
459 msgstr ""
460 "Trinant %(object_name)s '%(escaped_object)s' turi būti ištrinti ir susiję "
461 "objektai, bet tavo vartotojas neturi teisių ištrinti šių objektų:"
462
463 #: templates/admin/delete_confirmation.html:27
464 #, python-format
465 msgid ""
466 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
467 "following protected related objects:"
468 msgstr ""
469 "Ištrinant %(object_name)s '%(escaped_object)s' būtų ištrinti šie apsaugoti "
470 "ir susiję objektai:"
471
472 #: templates/admin/delete_confirmation.html:35
473 #, python-format
474 msgid ""
475 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
476 "All of the following related items will be deleted:"
477 msgstr ""
478 "Ar tu esi tikras, kad nori ištrinti %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
479 "Visi susiję objektai bus ištrinti:"
480
481 #: templates/admin/delete_confirmation.html:40
482 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
483 msgid "Yes, I'm sure"
484 msgstr "Taip, esu tikras"
485
486 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
487 msgid "Delete multiple objects"
488 msgstr "Ištrinti kelis objektus"
489
490 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
491 #, python-format
492 msgid ""
493 "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
494 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
495 "types of objects:"
496 msgstr ""
497 "Ištrinant pasirinktą %(objects_name)s būtų ištrinti susiję objektai, tačiau "
498 "jūsų vartotojas neturi reikalingų teisių ištrinti šiuos objektų tipus:"
499
500 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
501 #, python-format
502 msgid ""
503 "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
504 "protected related objects:"
505 msgstr ""
506 "Ištrinant pasirinktus %(objects_name)s būtų ištrinti šie apsaugoti ir susiję "
507 "objektai:"
508
509 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
510 #, python-format
511 msgid ""
512 "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
513 "following objects and their related items will be deleted:"
514 msgstr ""
515 "Ar esate tikri, kad norite ištrinti pasirinktus %(objects_name)s? Sekantys "
516 "pasirinkti bei susiję objektai bus ištrinti:"
517
518 #: templates/admin/filter.html:2
519 #, python-format
520 msgid " By %(filter_title)s "
521 msgstr " Pagal %(filter_title)s "
522
523 #: templates/admin/index.html:18
524 #, python-format
525 msgid "Models available in the %(name)s application."
526 msgstr "Modelis prieinamas %(name)s programoje."
527
528 #: templates/admin/index.html:35
529 msgid "Change"
530 msgstr "Pakeisti"
531
532 #: templates/admin/index.html:45
533 msgid "You don't have permission to edit anything."
534 msgstr "Neturite teisių ką nors keistis."
535
536 #: templates/admin/index.html:53
537 msgid "Recent Actions"
538 msgstr "Paskutiniai Veiksmai"
539
540 #: templates/admin/index.html:54
541 msgid "My Actions"
542 msgstr "Mano Veiksmai"
543
544 #: templates/admin/index.html:58
545 msgid "None available"
546 msgstr "Nėra prieinamų"
547
548 #: templates/admin/index.html:72
549 msgid "Unknown content"
550 msgstr "Nežinomas turinys"
551
552 #: templates/admin/invalid_setup.html:13
553 msgid ""
554 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
555 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
556 "the appropriate user."
557 msgstr ""
558 "Kažkas yra negerai su jūsų duomenų bazės instaliacija. Įsitikink, kad visos "
559 "reikalingos lentelės sukurtos ir vartotojas turi teises skaityti duomenų "
560 "bazę."
561
562 #: templates/admin/login.html:34
563 msgid "Username:"
564 msgstr "Naudotojo vardas:"
565
566 #: templates/admin/login.html:38
567 msgid "Password:"
568 msgstr "Slaptažodis:"
569
570 #: templates/admin/login.html:45
571 msgid "Forgotten your password or username?"
572 msgstr "Pamiršote slaptažodį ar vartotojo vardą?"
573
574 #: templates/admin/object_history.html:24
575 msgid "Date/time"
576 msgstr "Data/laikas"
577
578 #: templates/admin/object_history.html:25
579 msgid "User"
580 msgstr "Naudotojas"
581
582 #: templates/admin/object_history.html:26
583 msgid "Action"
584 msgstr "Veiksmas"
585
586 #: templates/admin/object_history.html:40
587 msgid ""
588 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
589 "admin site."
590 msgstr ""
591 "Šis objektas neturi pakeitimų istorijos. Tikriausiai jis buvo pridėtas ne "
592 "per admin puslapį."
593
594 #: templates/admin/pagination.html:10
595 msgid "Show all"
596 msgstr "Rodyti visus"
597
598 #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
599 msgid "Save"
600 msgstr "Išsaugoti"
601
602 #: templates/admin/search_form.html:7
603 msgid "Search"
604 msgstr "Ieškoti"
605
606 #: templates/admin/search_form.html:9
607 #, python-format
608 msgid "%(counter)s result"
609 msgid_plural "%(counter)s results"
610 msgstr[0] "%(counter)s rezultatas"
611 msgstr[1] "%(counter)s rezultatai"
612 msgstr[2] "%(counter)s rezultatai"
613
614 #: templates/admin/search_form.html:9
615 #, python-format
616 msgid "%(full_result_count)s total"
617 msgstr "%(full_result_count)s iš viso"
618
619 #: templates/admin/submit_line.html:5
620 msgid "Save as new"
621 msgstr "Išsaugoti kaip naują"
622
623 #: templates/admin/submit_line.html:6
624 msgid "Save and add another"
625 msgstr "Išsaugoti ir pridėti naują"
626
627 #: templates/admin/submit_line.html:7
628 msgid "Save and continue editing"
629 msgstr "Išsaugoti ir tęsti redagavimą"
630
631 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
632 msgid ""
633 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
634 "options."
635 msgstr ""
636 "Pirmiausia įveskite naudotojo vardą ir slaptažodį. Tada galėsite keisti "
637 "daugiau naudotojo nustatymų."
638
639 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
640 msgid "Enter a username and password."
641 msgstr "Įveskite naudotojo vardą ir slaptažodį."
642
643 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
644 #, python-format
645 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
646 msgstr "Įveskite naują slaptažodį naudotojui <strong>%(username)s</strong>."
647
648 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
649 msgid "Password"
650 msgstr "Slaptažodis"
651
652 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
653 #: templates/registration/password_change_form.html:43
654 msgid "Password (again)"
655 msgstr "Slaptažodis (dar kartą)"
656
657 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
658 msgid "Enter the same password as above, for verification."
659 msgstr "Patikrinimui įvesk tokį patį slaptažodį, kaip viršuje."
660
661 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
662 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
663 #, python-format
664 msgid "Add another %(verbose_name)s"
665 msgstr "Pridėti dar viena %(verbose_name)s"
666
667 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
668 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
669 msgid "Remove"
670 msgstr "Pašalinti"
671
672 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
673 msgid "Delete?"
674 msgstr "Ištrinti?"
675
676 #: templates/registration/logged_out.html:9
677 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
678 msgstr "Dėkui už praleistą laiką šiandien."
679
680 #: templates/registration/logged_out.html:11
681 msgid "Log in again"
682 msgstr "Prisijungti dar kartą"
683
684 #: templates/registration/password_change_done.html:8
685 #: templates/registration/password_change_form.html:9
686 #: templates/registration/password_change_form.html:13
687 #: templates/registration/password_change_form.html:25
688 msgid "Password change"
689 msgstr "Slaptažodžio keitimas"
690
691 #: templates/registration/password_change_done.html:12
692 #: templates/registration/password_change_done.html:16
693 msgid "Password change successful"
694 msgstr "Slaptažodis sėkmingai pakeistas"
695
696 #: templates/registration/password_change_done.html:18
697 msgid "Your password was changed."
698 msgstr "Jūsų slaptažodis buvo pakeistas."
699
700 #: templates/registration/password_change_form.html:27
701 msgid ""
702 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
703 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
704 msgstr ""
705 "Saugumo sumetimais įvesk seną slaptažodį ir tada du kartus naują, kad "
706 "įsitikinti, jog nesuklydai rašydamas"
707
708 #: templates/registration/password_change_form.html:33
709 msgid "Old password"
710 msgstr "Senas slaptažodis"
711
712 #: templates/registration/password_change_form.html:38
713 msgid "New password"
714 msgstr "Naujas "
715
716 #: templates/registration/password_change_form.html:49
717 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
718 msgid "Change my password"
719 msgstr "Keisti mano slaptažodį"
720
721 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
722 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
723 #: templates/registration/password_reset_done.html:8
724 #: templates/registration/password_reset_form.html:8
725 #: templates/registration/password_reset_form.html:12
726 #: templates/registration/password_reset_form.html:16
727 msgid "Password reset"
728 msgstr "Slaptažodžio atstatymas"
729
730 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
731 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16
732 msgid "Password reset complete"
733 msgstr "Slaptažodžio atstatymas baigtas"
734
735 #: templates/registration/password_reset_complete.html:18
736 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
737 msgstr "Jūsų slaptažodis buvo išsaugotas. Dabas galite prisijungti."
738
739 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
740 msgid "Password reset confirmation"
741 msgstr "Slaptažodžio atstatymo patvirtinimas"
742
743 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
744 msgid "Enter new password"
745 msgstr "Įveskite naują slaptažodį"
746
747 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
748 msgid ""
749 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
750 "correctly."
751 msgstr ""
752 "Įveskite naująjį slaptažodį du kartus, taip užtikrinant, jog nesuklydote "
753 "rašydami."
754
755 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
756 msgid "New password:"
757 msgstr "Naujasis slaptažodis:"
758
759 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
760 msgid "Confirm password:"
761 msgstr "Slaptažodžio patvirtinimas:"
762
763 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
764 msgid "Password reset unsuccessful"
765 msgstr "Slaptažodžio atstatymas nesėkmingas"
766
767 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
768 msgid ""
769 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
770 "used.  Please request a new password reset."
771 msgstr ""
772 "Slaptažodžio atstatymo nuoroda buvo negaliojanti, nes ja tikriausiai jau "
773 "buvo panaudota. Prašykite naujo slaptažodžio pakeitimo."
774
775 #: templates/registration/password_reset_done.html:12
776 #: templates/registration/password_reset_done.html:16
777 msgid "Password reset successful"
778 msgstr "Slaptažodis sėkmingai atstatytas"
779
780 #: templates/registration/password_reset_done.html:18
781 msgid ""
782 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
783 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
784 msgstr ""
785 "Slaptažodžio atstatymo procedūra išsiųsta į jūsų anksčiau nurodytą el. pašto "
786 "adresą. Turėtumėte jį neužilgo gauti."
787
788 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
789 #, python-format
790 msgid ""
791 "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
792 "user account at %(site_name)s."
793 msgstr ""
794 "Jūs gavote šį laišką, nes prašėte slaptažodžio atstatymo savo naudotojo "
795 "paskyrai svetainėje %(site_name)s."
796
797 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
798 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
799 msgstr "Prašome eiti į šį puslapį ir pasirinkti naują slaptažodį:"
800
801 #: templates/registration/password_reset_email.html:8
802 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
803 msgstr "Jūsų naudotojo vardas, jei netyčia jį užmiršote:"
804
805 #: templates/registration/password_reset_email.html:10
806 msgid "Thanks for using our site!"
807 msgstr "Dėkui, kad naudojatės mūsų saitu!"
808
809 #: templates/registration/password_reset_email.html:12
810 #, python-format
811 msgid "The %(site_name)s team"
812 msgstr "%(site_name)s komanda"
813
814 #: templates/registration/password_reset_form.html:18
815 msgid ""
816 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
817 "instructions for setting a new one."
818 msgstr ""
819 "Pamiršote slaptažodį? Įveskite savo el. pašto adresą žemiau ir mes jums "
820 "atsiųsime naują slaptažodį."
821
822 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
823 msgid "E-mail address:"
824 msgstr "El. pašto adresas:"
825
826 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
827 msgid "Reset my password"
828 msgstr "Atstatyti slaptažodį"
829
830 #: templatetags/admin_list.py:336
831 msgid "All dates"
832 msgstr "Visos datos"
833
834 #: views/main.py:31
835 msgid "(None)"
836 msgstr "()"
837
838 #: views/main.py:74
839 #, python-format
840 msgid "Select %s"
841 msgstr "Pasirinkti %s"
842
843 #: views/main.py:76
844 #, python-format
845 msgid "Select %s to change"
846 msgstr "Pasirinkite %s kurį norite keisti"