Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / km / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Django\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
11 "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
12 "Language-Team: English <en@li.org>\n"
13 "Language: km\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
18
19 #: actions.py:48
20 #, python-format
21 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
22 msgstr ""
23
24 #: actions.py:60 options.py:1295
25 #, python-format
26 msgid "Cannot delete %(name)s"
27 msgstr ""
28
29 #: actions.py:62 options.py:1297
30 msgid "Are you sure?"
31 msgstr "តើលោកអ្នកប្រាកដទេ?"
32
33 #: actions.py:83
34 #, python-format
35 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
36 msgstr ""
37
38 #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
39 msgid "All"
40 msgstr "ទាំងអស់"
41
42 #: filters.py:232
43 msgid "Yes"
44 msgstr "យល់ព្រម"
45
46 #: filters.py:233
47 msgid "No"
48 msgstr "មិនយល់ព្រម"
49
50 #: filters.py:247
51 msgid "Unknown"
52 msgstr "មិន​ដឹង"
53
54 #: filters.py:306
55 msgid "Any date"
56 msgstr "កាល​បរិច្ឆេទណាមួយ"
57
58 #: filters.py:307
59 msgid "Today"
60 msgstr "ថ្ងៃនេះ"
61
62 #: filters.py:311
63 msgid "Past 7 days"
64 msgstr "៧​ថ្ងៃ​កន្លង​មក"
65
66 #: filters.py:315
67 msgid "This month"
68 msgstr "ខែ​នេះ"
69
70 #: filters.py:319
71 msgid "This year"
72 msgstr "ឆ្នាំ​នេះ"
73
74 #: forms.py:9
75 msgid ""
76 "Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
77 "that both fields are case-sensitive."
78 msgstr ""
79
80 #: forms.py:18
81 msgid "Please log in again, because your session has expired."
82 msgstr ""
83
84 #: forms.py:37
85 #, python-format
86 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
87 msgstr "អ៊ីមែលរបស់លោកអ្នក មិនអាចធ្វើជា ឈ្មោះសមាជិកបានទេ ។ សូមសាកល្បងជាមួយ '%s'។"
88
89 #: helpers.py:20
90 msgid "Action:"
91 msgstr ""
92
93 #: models.py:19
94 msgid "action time"
95 msgstr "ពេលវេលាប្រតិបត្តិការ"
96
97 #: models.py:22
98 msgid "object id"
99 msgstr "លេខ​សំគាល់​កម្មវិធី (object id)"
100
101 #: models.py:23
102 msgid "object repr"
103 msgstr "object repr"
104
105 #: models.py:24
106 msgid "action flag"
107 msgstr "សកម្មភាព"
108
109 #: models.py:25
110 msgid "change message"
111 msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ"
112
113 #: models.py:30
114 msgid "log entry"
115 msgstr "កំណត់ហេតុ"
116
117 #: models.py:31
118 msgid "log entries"
119 msgstr "កំណត់ហេតុ"
120
121 #: models.py:40
122 #, python-format
123 msgid "Added \"%(object)s\"."
124 msgstr ""
125
126 #: models.py:42
127 #, python-format
128 msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
129 msgstr ""
130
131 #: models.py:44
132 #, python-format
133 msgid "Deleted \"%(object)s.\""
134 msgstr ""
135
136 #: models.py:46
137 msgid "LogEntry Object"
138 msgstr ""
139
140 #: options.py:150 options.py:166
141 msgid "None"
142 msgstr ""
143
144 #: options.py:671
145 #, python-format
146 msgid "Changed %s."
147 msgstr "បានផ្លាស់ប្តូរ %s"
148
149 #: options.py:671 options.py:681
150 msgid "and"
151 msgstr "និង"
152
153 #: options.py:676
154 #, python-format
155 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
156 msgstr ""
157
158 #: options.py:680
159 #, python-format
160 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
161 msgstr ""
162
163 #: options.py:685
164 #, python-format
165 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
166 msgstr ""
167
168 #: options.py:689
169 msgid "No fields changed."
170 msgstr "ពុំមានទិន្នន័យត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ។"
171
172 #: options.py:772
173 #, python-format
174 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
175 msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធី %(name)s \"%(obj)s\" បានបញ្ជូលដោយជោគជ័យ​។"
176
177 #: options.py:776 options.py:824
178 msgid "You may edit it again below."
179 msgstr "សូមសាកល្បងកែប្រែម្តងទៀត។"
180
181 #: options.py:788 options.py:837
182 #, python-format
183 msgid "You may add another %s below."
184 msgstr "លោកអ្នកអាចបន្ថែម  %s ផ្សេងទៀតដូចខាងក្រោម។"
185
186 #: options.py:822
187 #, python-format
188 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
189 msgstr "កម្មវិធីឈ្មោះ %(name)s \"%(obj)s\" ត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ។"
190
191 #: options.py:830
192 #, python-format
193 msgid ""
194 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
195 msgstr ""
196 "ឈ្មោះកម្មវីធី %(name)s \"%(obj)s\" ត្រូវបានបន្ថែមដោយជោគជ័យ។"
197 " លោកអ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរម្តងទៀតនៅខាងក្រោម។"
198
199 #: options.py:899 options.py:1159
200 msgid ""
201 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
202 "been changed."
203 msgstr ""
204
205 #: options.py:918
206 msgid "No action selected."
207 msgstr ""
208
209 #: options.py:998
210 #, python-format
211 msgid "Add %s"
212 msgstr "បន្ថែម %s"
213
214 #: options.py:1023 options.py:1267
215 #, python-format
216 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
217 msgstr ""
218
219 #: options.py:1089
220 #, python-format
221 msgid "Change %s"
222 msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ %s"
223
224 #: options.py:1138
225 msgid "Database error"
226 msgstr "ទិន្នន័យមូលដ្ឋានមានបញ្ហា"
227
228 #: options.py:1201
229 #, python-format
230 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
231 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
232 msgstr[0] ""
233
234 #: options.py:1228
235 #, python-format
236 msgid "%(total_count)s selected"
237 msgid_plural "All %(total_count)s selected"
238 msgstr[0] ""
239
240 #: options.py:1233
241 #, python-format
242 msgid "0 of %(cnt)s selected"
243 msgstr ""
244
245 #: options.py:1283
246 #, python-format
247 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
248 msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធី %(name)s \"%(obj)s\" ត្រូវបានលប់ដោយជោគជ័យ។"
249
250 #: options.py:1330
251 #, python-format
252 msgid "Change history: %s"
253 msgstr "សកម្មភាពផ្លាស់ប្តូរកន្លងមក : %s"
254
255 #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
256 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20
257 #: views/decorators.py:23
258 msgid "Log in"
259 msgstr "ពិនិត្យចូល"
260
261 #: sites.py:380
262 msgid "Site administration"
263 msgstr "ទំព័រគ្រប់គ្រង"
264
265 #: sites.py:432
266 #, python-format
267 msgid "%s administration"
268 msgstr ""
269
270 #: widgets.py:87
271 msgid "Date:"
272 msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
273
274 #: widgets.py:87
275 msgid "Time:"
276 msgstr "ម៉ោង"
277
278 #: widgets.py:161
279 msgid "Lookup"
280 msgstr ""
281
282 #: widgets.py:267
283 msgid "Add Another"
284 msgstr ""
285
286 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
287 msgid "Page not found"
288 msgstr "ទំព័រ​ដែល​លោកអ្នកចង់​រក​នេះពុំមាន​នៅក្នុងម៉ាស៊ីនរបស់យើងខ្ញុំទេ"
289
290 #: templates/admin/404.html:10
291 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
292 msgstr "សួមអភ័យទោស ទំព័រ​ដែល​លោកអ្នកចង់​រក​នេះពុំមាន​នឹងក្នុងម៉ាស៊ីនរបស់យើងខ្ញុំទេ"
293
294 #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
295 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
296 #: templates/admin/change_list.html:43
297 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8
298 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
299 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
300 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
301 #: templates/registration/logged_out.html:5
302 #: templates/registration/password_change_done.html:7
303 #: templates/registration/password_change_form.html:8
304 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
305 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
306 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
307 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
308 msgid "Home"
309 msgstr "គេហទំព័រ"
310
311 #: templates/admin/500.html:8
312 msgid "Server error"
313 msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម​ មានបញ្ហា"
314
315 #: templates/admin/500.html:12
316 msgid "Server error (500)"
317 msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម​ មានបញ្ហា (៥០០)"
318
319 #: templates/admin/500.html:15
320 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
321 msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម​ មានបញ្ហា  <em>(៥០០)</em>"
322
323 #: templates/admin/500.html:16
324 msgid ""
325 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
326 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
327 msgstr ""
328 "មានកំហុស។ កំហុសនេះត្រូវបានបញ្ជូនទៅកាន់អ្នកគ្រប់គ្រងគេហទំព័រនេះរួចហើយ។ សូមអភ័យទោសចំពោះបញ្ហានេះ។"
329
330 #: templates/admin/actions.html:4
331 msgid "Run the selected action"
332 msgstr ""
333
334 #: templates/admin/actions.html:4
335 msgid "Go"
336 msgstr "ស្វែងរក"
337
338 #: templates/admin/actions.html:11
339 msgid "Click here to select the objects across all pages"
340 msgstr ""
341
342 #: templates/admin/actions.html:11
343 #, python-format
344 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
345 msgstr ""
346
347 #: templates/admin/actions.html:13
348 msgid "Clear selection"
349 msgstr ""
350
351 #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
352 #, python-format
353 msgid "%(name)s"
354 msgstr "%(name)s"
355
356 #: templates/admin/base.html:28
357 msgid "Welcome,"
358 msgstr "សូមស្វាគមន៏"
359
360 #: templates/admin/base.html:33
361 #: templates/registration/password_change_done.html:4
362 #: templates/registration/password_change_form.html:5
363 msgid "Documentation"
364 msgstr "ឯកសារ"
365
366 #: templates/admin/base.html:35
367 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
368 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
369 #: templates/registration/password_change_done.html:4
370 #: templates/registration/password_change_form.html:5
371 msgid "Change password"
372 msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់"
373
374 #: templates/admin/base.html:36
375 #: templates/registration/password_change_done.html:4
376 #: templates/registration/password_change_form.html:5
377 msgid "Log out"
378 msgstr "ចាកចេញ"
379
380 #: templates/admin/base_site.html:4
381 msgid "Django site admin"
382 msgstr "ទំព័រគ្រប់គ្រងរបស់ Django"
383
384 #: templates/admin/base_site.html:7
385 msgid "Django administration"
386 msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​របស់ ​Django"
387
388 #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
389 msgid "Add"
390 msgstr "បន្ថែម"
391
392 #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
393 msgid "History"
394 msgstr "សកម្មភាព​កន្លង​មក"
395
396 #: templates/admin/change_form.html:35
397 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
398 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
399 msgid "View on site"
400 msgstr "មើលនៅលើគេហទំព័រដោយផ្ទាល់"
401
402 #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
403 #: templates/admin/login.html:18
404 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
405 #: templates/registration/password_change_form.html:21
406 msgid "Please correct the error below."
407 msgid_plural "Please correct the errors below."
408 msgstr[0] ""
409
410 #: templates/admin/change_list.html:60
411 #, python-format
412 msgid "Add %(name)s"
413 msgstr "បន្ថែម %(name)s"
414
415 #: templates/admin/change_list.html:80
416 msgid "Filter"
417 msgstr "ស្វែងរកជាមួយ"
418
419 #: templates/admin/change_list_results.html:17
420 msgid "Remove from sorting"
421 msgstr ""
422
423 #: templates/admin/change_list_results.html:18
424 #, python-format
425 msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
426 msgstr ""
427
428 #: templates/admin/change_list_results.html:19
429 msgid "Toggle sorting"
430 msgstr ""
431
432 #: templates/admin/delete_confirmation.html:12
433 #: templates/admin/submit_line.html:4
434 msgid "Delete"
435 msgstr "លប់"
436
437 #: templates/admin/delete_confirmation.html:19
438 #, python-format
439 msgid ""
440 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
441 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
442 "following types of objects:"
443 msgstr ""
444 "ការលប់ %(object_name)s '%(escaped_object)s' អាចធ្វើអោយ​កម្មវិធីដែលពាក់​ព័ន្ធបាត់បង់ ។"
445 " ក៏ប៉ន្តែលោកអ្នក​ពុំមាន​សិទ្ធិលប់​កម្មវិធី​ប្រភេទនេះទេ។"
446
447 #: templates/admin/delete_confirmation.html:27
448 #, python-format
449 msgid ""
450 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
451 "following protected related objects:"
452 msgstr ""
453
454 #: templates/admin/delete_confirmation.html:35
455 #, python-format
456 msgid ""
457 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
458 "All of the following related items will be deleted:"
459 msgstr ""
460 "តើលោកអ្នកប្រាកដជាចង់លប់ %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
461 "\"? ការលប់ %(object_name)s '%(escaped_object)s' អាចធ្វើអោយ​កម្មវិធីដែលពាក់​ព័ន្ធបាត់បង់។"
462
463 #: templates/admin/delete_confirmation.html:40
464 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
465 msgid "Yes, I'm sure"
466 msgstr "ខ្ញុំច្បាស់​ជាចង់លប់"
467
468 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
469 msgid "Delete multiple objects"
470 msgstr ""
471
472 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
473 #, python-format
474 msgid ""
475 "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
476 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
477 "types of objects:"
478 msgstr ""
479
480 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
481 #, python-format
482 msgid ""
483 "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
484 "protected related objects:"
485 msgstr ""
486
487 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
488 #, python-format
489 msgid ""
490 "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
491 "following objects and their related items will be deleted:"
492 msgstr ""
493
494 #: templates/admin/filter.html:2
495 #, python-format
496 msgid " By %(filter_title)s "
497 msgstr "ដោយ​  %(filter_title)s "
498
499 #: templates/admin/index.html:18
500 #, python-format
501 msgid "Models available in the %(name)s application."
502 msgstr "ម៉ូដែល (Models) មាននៅក្នុងកម្មវិធី %(name)s ។"
503
504 #: templates/admin/index.html:35
505 msgid "Change"
506 msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ"
507
508 #: templates/admin/index.html:45
509 msgid "You don't have permission to edit anything."
510 msgstr "លោកអ្នកពុំមានសិទ្ធិ ផ្លាស់​ប្តូរ ទេ។"
511
512 #: templates/admin/index.html:53
513 msgid "Recent Actions"
514 msgstr "សកម្មភាពបច្ចុប្បន្ន"
515
516 #: templates/admin/index.html:54
517 msgid "My Actions"
518 msgstr "សកម្មភាពរបស់ខ្ញុំ"
519
520 #: templates/admin/index.html:58
521 msgid "None available"
522 msgstr "គ្មាន"
523
524 #: templates/admin/index.html:72
525 msgid "Unknown content"
526 msgstr ""
527
528 #: templates/admin/invalid_setup.html:13
529 msgid ""
530 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
531 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
532 "the appropriate user."
533 msgstr ""
534 "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​​​ របស់លោកអ្នក មានបញ្ហា។ តើ លោកអ្នកបាន បង្កើត តារាង​ របស់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ​"
535 " ហើយឬនៅ? តើ​ លោកអ្នកប្រាកដថាសមាជិកអាចអានមូលដ្ឋានទិន្នន័យនេះ​​បានឬទេ? "
536
537 #: templates/admin/login.html:34
538 msgid "Username:"
539 msgstr "ឈ្មោះសមាជិក"
540
541 #: templates/admin/login.html:38
542 msgid "Password:"
543 msgstr "ពាក្យ​សំងាត់"
544
545 #: templates/admin/login.html:45
546 msgid "Forgotten your password or username?"
547 msgstr ""
548
549 #: templates/admin/object_history.html:24
550 msgid "Date/time"
551 msgstr "Date/time"
552
553 #: templates/admin/object_history.html:25
554 msgid "User"
555 msgstr "សមាជិក"
556
557 #: templates/admin/object_history.html:26
558 msgid "Action"
559 msgstr "សកម្មភាព"
560
561 #: templates/admin/object_history.html:40
562 msgid ""
563 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
564 "admin site."
565 msgstr ""
566 "កម្មវិធីនេះមិនមានសកម្មភាព​កន្លងមកទេ។ ប្រហែលជាសកម្មភាពទាំងនេះមិនបានធ្វើនៅទំព័រគ្រប់គ្រងនេះ។"
567
568 #: templates/admin/pagination.html:10
569 msgid "Show all"
570 msgstr "បង្ហាញទាំងអស់"
571
572 #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
573 msgid "Save"
574 msgstr "រក្សាទុក"
575
576 #: templates/admin/search_form.html:7
577 msgid "Search"
578 msgstr ""
579
580 #: templates/admin/search_form.html:9
581 #, python-format
582 msgid "%(counter)s result"
583 msgid_plural "%(counter)s results"
584 msgstr[0] ""
585
586 #: templates/admin/search_form.html:9
587 #, python-format
588 msgid "%(full_result_count)s total"
589 msgstr "សរុបទាំងអស់ %(full_result_count)s"
590
591 #: templates/admin/submit_line.html:5
592 msgid "Save as new"
593 msgstr "រក្សាទុក"
594
595 #: templates/admin/submit_line.html:6
596 msgid "Save and add another"
597 msgstr "រក្សាទុក ហើយ បន្ថែម​ថ្មី"
598
599 #: templates/admin/submit_line.html:7
600 msgid "Save and continue editing"
601 msgstr "រក្សាទុក ហើយ កែឯកសារដដែល"
602
603 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
604 msgid ""
605 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
606 "options."
607 msgstr ""
608 "តំបូងសូមបំពេញ ឈ្មោះជាសមាជិក និង ពាក្យសំងាត់​។ បន្ទាប់មកលោកអ្នកអាចបំពេញបន្ថែមជំរើសផ្សេងៗទៀតបាន។ "
609
610 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
611 msgid "Enter a username and password."
612 msgstr ""
613
614 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
615 #, python-format
616 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
617 msgstr ""
618
619 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
620 msgid "Password"
621 msgstr "ពាក្យសំងាត់"
622
623 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
624 #: templates/registration/password_change_form.html:43
625 msgid "Password (again)"
626 msgstr "ពាក្យសំងាត់ (ម្តងទៀត)"
627
628 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
629 msgid "Enter the same password as above, for verification."
630 msgstr "សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ដូចខាងលើ ដើម្បីត្រួតពិនិត្យ។ "
631
632 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
633 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
634 #, python-format
635 msgid "Add another %(verbose_name)s"
636 msgstr ""
637
638 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
639 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
640 msgid "Remove"
641 msgstr "លប់ចេញ"
642
643 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
644 msgid "Delete?"
645 msgstr ""
646
647 #: templates/registration/logged_out.html:9
648 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
649 msgstr "សូមថ្លែងអំណរគុណ ដែលបានចំណាយ ពេលវេលាដ៏មានតំលៃ របស់លោកអ្នកមកទស្សនាគេហទំព័ររបស់យើងខ្ញុំ"
650
651 #: templates/registration/logged_out.html:11
652 msgid "Log in again"
653 msgstr "ពិនិត្យចូលម្តងទៀត"
654
655 #: templates/registration/password_change_done.html:8
656 #: templates/registration/password_change_form.html:9
657 #: templates/registration/password_change_form.html:13
658 #: templates/registration/password_change_form.html:25
659 msgid "Password change"
660 msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់"
661
662 #: templates/registration/password_change_done.html:12
663 #: templates/registration/password_change_done.html:16
664 msgid "Password change successful"
665 msgstr "ពាក្យសំងាត់បានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ"
666
667 #: templates/registration/password_change_done.html:18
668 msgid "Your password was changed."
669 msgstr "ពាក្យសំងាត់របស់លោកអ្នកបានផ្លាស់ប្តូរហើយ"
670
671 #: templates/registration/password_change_form.html:27
672 msgid ""
673 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
674 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
675 msgstr "សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ចាស់របស់លោកអ្នក។ ដើម្បីសុវត្ថភាព សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ថ្មីខាងក្រោមពីរដង។"
676
677 #: templates/registration/password_change_form.html:33
678 msgid "Old password"
679 msgstr ""
680
681 #: templates/registration/password_change_form.html:38
682 msgid "New password"
683 msgstr ""
684
685 #: templates/registration/password_change_form.html:49
686 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
687 msgid "Change my password"
688 msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់"
689
690 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
691 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
692 #: templates/registration/password_reset_done.html:8
693 #: templates/registration/password_reset_form.html:8
694 #: templates/registration/password_reset_form.html:12
695 #: templates/registration/password_reset_form.html:16
696 msgid "Password reset"
697 msgstr "ពាក្យសំងាត់បានកំណត់សារជាថ្មី"
698
699 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
700 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16
701 msgid "Password reset complete"
702 msgstr ""
703
704 #: templates/registration/password_reset_complete.html:18
705 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
706 msgstr ""
707
708 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
709 msgid "Password reset confirmation"
710 msgstr ""
711
712 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
713 msgid "Enter new password"
714 msgstr ""
715
716 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
717 msgid ""
718 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
719 "correctly."
720 msgstr ""
721
722 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
723 msgid "New password:"
724 msgstr "ពាក្យសំងាត់ថ្មី"
725
726 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
727 msgid "Confirm password:"
728 msgstr "បំពេញពាក្យសំងាត់ថ្មីម្តងទៀត"
729
730 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
731 msgid "Password reset unsuccessful"
732 msgstr ""
733
734 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
735 msgid ""
736 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
737 "used.  Please request a new password reset."
738 msgstr ""
739
740 #: templates/registration/password_reset_done.html:12
741 #: templates/registration/password_reset_done.html:16
742 msgid "Password reset successful"
743 msgstr "ពាក្យសំងាត់បានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ"
744
745 #: templates/registration/password_reset_done.html:18
746 msgid ""
747 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
748 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
749 msgstr ""
750
751 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
752 #, python-format
753 msgid ""
754 "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
755 "user account at %(site_name)s."
756 msgstr ""
757
758 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
759 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
760 msgstr ""
761
762 #: templates/registration/password_reset_email.html:8
763 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
764 msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិកក្នុងករណីភ្លេច:"
765
766 #: templates/registration/password_reset_email.html:10
767 msgid "Thanks for using our site!"
768 msgstr "សូមអរគុណដែលបានប្រើប្រាស់សេវាកម្មរបស់យើងខ្ញុំ"
769
770 #: templates/registration/password_reset_email.html:12
771 #, python-format
772 msgid "The %(site_name)s team"
773 msgstr "ក្រុមរបស់គេហទំព័រ %(site_name)s"
774
775 #: templates/registration/password_reset_form.html:18
776 msgid ""
777 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
778 "instructions for setting a new one."
779 msgstr ""
780
781 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
782 msgid "E-mail address:"
783 msgstr "អ៊ីមែល"
784
785 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
786 msgid "Reset my password"
787 msgstr "កំណត់ពាក្យសំងាត់សារជាថ្មី"
788
789 #: templatetags/admin_list.py:336
790 msgid "All dates"
791 msgstr "កាលបរិច្ឆេទទាំងអស់"
792
793 #: views/main.py:31
794 msgid "(None)"
795 msgstr ""
796
797 #: views/main.py:74
798 #, python-format
799 msgid "Select %s"
800 msgstr "ជ្រើសរើស %s"
801
802 #: views/main.py:76
803 #, python-format
804 msgid "Select %s to change"
805 msgstr "ជ្រើសរើស %s ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរ"