Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / ka / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # avsd05 <avsd05@gmail.com>, 2011.
5 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Django\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
12 "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
13 "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
14 "ka/)\n"
15 "Language: ka\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
20
21 #: actions.py:48
22 #, python-format
23 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
24 msgstr "%(count)d %(items)s წარმატებით წაიშალა."
25
26 #: actions.py:60 options.py:1295
27 #, python-format
28 msgid "Cannot delete %(name)s"
29 msgstr "%(name)s ვერ იშლება"
30
31 #: actions.py:62 options.py:1297
32 msgid "Are you sure?"
33 msgstr "დარწმუნებული ხართ?"
34
35 #: actions.py:83
36 #, python-format
37 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
38 msgstr "არჩეული %(verbose_name_plural)s-ის წაშლა"
39
40 #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
41 msgid "All"
42 msgstr "ყველა"
43
44 #: filters.py:232
45 msgid "Yes"
46 msgstr "კი"
47
48 #: filters.py:233
49 msgid "No"
50 msgstr "არა"
51
52 #: filters.py:247
53 msgid "Unknown"
54 msgstr "გაურკვეველი"
55
56 #: filters.py:306
57 msgid "Any date"
58 msgstr "ნებისმიერი თარიღი"
59
60 #: filters.py:307
61 msgid "Today"
62 msgstr "დღეს"
63
64 #: filters.py:311
65 msgid "Past 7 days"
66 msgstr "ბოლო 7 დღე"
67
68 #: filters.py:315
69 msgid "This month"
70 msgstr "მიმდინარე თვე"
71
72 #: filters.py:319
73 msgid "This year"
74 msgstr "მიმდინარე წელი"
75
76 #: forms.py:9
77 msgid ""
78 "Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
79 "that both fields are case-sensitive."
80 msgstr ""
81
82 #: forms.py:18
83 msgid "Please log in again, because your session has expired."
84 msgstr "გთხოვთ, შეხვიდეთ კიდევ ერთხელ, რადგანაც თქვენი სესიის დრო ამოიწურა."
85
86 #: forms.py:37
87 #, python-format
88 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
89 msgstr ""
90 "ელ-ფოსტის მისამართი არ არის თქვენი მომხმარებლის სახელი. სცადეთ '%s' მის "
91 "ნაცვლად."
92
93 #: helpers.py:20
94 msgid "Action:"
95 msgstr "მოქმედება:"
96
97 #: models.py:19
98 msgid "action time"
99 msgstr "მოქმედების დრო"
100
101 #: models.py:22
102 msgid "object id"
103 msgstr "ობიექტის id"
104
105 #: models.py:23
106 msgid "object repr"
107 msgstr "ობიექტის წარმ."
108
109 #: models.py:24
110 msgid "action flag"
111 msgstr "მოქმედების დროშა"
112
113 #: models.py:25
114 msgid "change message"
115 msgstr "შეცვლის შეტყობინება"
116
117 #: models.py:30
118 msgid "log entry"
119 msgstr "ლოგის ერთეული"
120
121 #: models.py:31
122 msgid "log entries"
123 msgstr "ლოგის ერთეულები"
124
125 #: models.py:40
126 #, python-format
127 msgid "Added \"%(object)s\"."
128 msgstr ""
129
130 #: models.py:42
131 #, python-format
132 msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
133 msgstr ""
134
135 #: models.py:44
136 #, python-format
137 msgid "Deleted \"%(object)s.\""
138 msgstr ""
139
140 #: models.py:46
141 msgid "LogEntry Object"
142 msgstr ""
143
144 #: options.py:150 options.py:166
145 msgid "None"
146 msgstr "არცერთი"
147
148 #: options.py:671
149 #, python-format
150 msgid "Changed %s."
151 msgstr "%s შეცვლილია."
152
153 #: options.py:671 options.py:681
154 msgid "and"
155 msgstr "და"
156
157 #: options.py:676
158 #, python-format
159 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
160 msgstr "დამატებულია %(name)s \"%(object)s\"."
161
162 #: options.py:680
163 #, python-format
164 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
165 msgstr "შეცვლილია %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
166
167 #: options.py:685
168 #, python-format
169 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
170 msgstr "წაშლილია %(name)s \"%(object)s\"."
171
172 #: options.py:689
173 msgid "No fields changed."
174 msgstr "არცერთი ველი არ შეცვლილა."
175
176 #: options.py:772
177 #, python-format
178 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
179 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა."
180
181 #: options.py:776 options.py:824
182 msgid "You may edit it again below."
183 msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ იგი."
184
185 #: options.py:788 options.py:837
186 #, python-format
187 msgid "You may add another %s below."
188 msgstr "შეგიძლიათ დაამატოთ კიდევ ერთი %s."
189
190 #: options.py:822
191 #, python-format
192 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
193 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით შეიცვალა."
194
195 #: options.py:830
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
199 msgstr ""
200 "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა. შეგიძლიათ განაგრძოთ მისი "
201 "რედაქტირება."
202
203 #: options.py:899 options.py:1159
204 msgid ""
205 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
206 "been changed."
207 msgstr ""
208 "ობიექტებზე მოქმედებების შესასრულებლად ისინი არჩეული უნდა იყოს. არცერთი "
209 "ობიექტი არჩეული არ არის."
210
211 #: options.py:918
212 msgid "No action selected."
213 msgstr "მოქმედება არჩეული არ არის."
214
215 #: options.py:998
216 #, python-format
217 msgid "Add %s"
218 msgstr "დავამატოთ %s"
219
220 #: options.py:1023 options.py:1267
221 #, python-format
222 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
223 msgstr "%(name)s-ის ობიექტი პირველადი გასაღებით %(key)r არ არსებობს."
224
225 #: options.py:1089
226 #, python-format
227 msgid "Change %s"
228 msgstr "შევცვალოთ %s"
229
230 #: options.py:1138
231 msgid "Database error"
232 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
233
234 #: options.py:1201
235 #, python-format
236 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
237 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
238 msgstr[0] "%(count)s %(name)s წარმატებით შეიცვალა."
239
240 #: options.py:1228
241 #, python-format
242 msgid "%(total_count)s selected"
243 msgid_plural "All %(total_count)s selected"
244 msgstr[0] "%(total_count)s-ია არჩეული"
245
246 #: options.py:1233
247 #, python-format
248 msgid "0 of %(cnt)s selected"
249 msgstr "%(cnt)s-დან არცერთი არჩეული არ არის"
250
251 #: options.py:1283
252 #, python-format
253 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
254 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით წაიშალა."
255
256 #: options.py:1330
257 #, python-format
258 msgid "Change history: %s"
259 msgstr "ცვლილებების ისტორია: %s"
260
261 #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
262 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20
263 #: views/decorators.py:23
264 msgid "Log in"
265 msgstr "შესვლა"
266
267 #: sites.py:380
268 msgid "Site administration"
269 msgstr "საიტის ადმინისტრირება"
270
271 #: sites.py:432
272 #, python-format
273 msgid "%s administration"
274 msgstr "%s ადმინისტრირება"
275
276 #: widgets.py:87
277 msgid "Date:"
278 msgstr "თარიღი;"
279
280 #: widgets.py:87
281 msgid "Time:"
282 msgstr "დრო:"
283
284 #: widgets.py:161
285 msgid "Lookup"
286 msgstr "ძიება"
287
288 #: widgets.py:267
289 msgid "Add Another"
290 msgstr "ახლის დამატება"
291
292 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
293 msgid "Page not found"
294 msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა"
295
296 #: templates/admin/404.html:10
297 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
298 msgstr "უკაცრავად, მოთხოვნილი გვერდი ვერ მოიძებნა."
299
300 #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
301 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
302 #: templates/admin/change_list.html:43
303 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8
304 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
305 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
306 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
307 #: templates/registration/logged_out.html:5
308 #: templates/registration/password_change_done.html:7
309 #: templates/registration/password_change_form.html:8
310 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
311 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
312 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
313 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
314 msgid "Home"
315 msgstr "საწყისი გვერდი"
316
317 #: templates/admin/500.html:8
318 msgid "Server error"
319 msgstr "სერვერის შეცდომა"
320
321 #: templates/admin/500.html:12
322 msgid "Server error (500)"
323 msgstr "სერვერის შეცდომა (500)"
324
325 #: templates/admin/500.html:15
326 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
327 msgstr "სერვერის შეცდომა <em>(500)</em>"
328
329 #: templates/admin/500.html:16
330 msgid ""
331 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
332 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
333 msgstr ""
334 "სისტემაში მოხდა შეცდომა. იგი გადაგზავნილია საიტის ადმინისტრატორის ელექტრონულ "
335 "ფოსტაზე და მალე გამოსწორდება. გმადლობთ მოთმინებისათვის."
336
337 #: templates/admin/actions.html:4
338 msgid "Run the selected action"
339 msgstr "არჩეული მოქმედების შესრულება"
340
341 #: templates/admin/actions.html:4
342 msgid "Go"
343 msgstr "გადასვლა"
344
345 #: templates/admin/actions.html:11
346 msgid "Click here to select the objects across all pages"
347 msgstr "ყველა გვერდზე არსებული ობიექტის მოსანიშნად დააწკაპეთ აქ"
348
349 #: templates/admin/actions.html:11
350 #, python-format
351 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
352 msgstr "ყველა %(total_count)s %(module_name)s-ის მონიშვნა"
353
354 #: templates/admin/actions.html:13
355 msgid "Clear selection"
356 msgstr "მონიშვნის გასუფთავება"
357
358 #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
359 #, python-format
360 msgid "%(name)s"
361 msgstr "%(name)s"
362
363 #: templates/admin/base.html:28
364 msgid "Welcome,"
365 msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება,"
366
367 #: templates/admin/base.html:33
368 #: templates/registration/password_change_done.html:4
369 #: templates/registration/password_change_form.html:5
370 msgid "Documentation"
371 msgstr "დოკუმენტაცია"
372
373 #: templates/admin/base.html:35
374 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
375 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
376 #: templates/registration/password_change_done.html:4
377 #: templates/registration/password_change_form.html:5
378 msgid "Change password"
379 msgstr "პაროლის შეცვლა"
380
381 #: templates/admin/base.html:36
382 #: templates/registration/password_change_done.html:4
383 #: templates/registration/password_change_form.html:5
384 msgid "Log out"
385 msgstr "გამოსვლა"
386
387 #: templates/admin/base_site.html:4
388 msgid "Django site admin"
389 msgstr "Django-ს ადმინისტრირების საიტი"
390
391 #: templates/admin/base_site.html:7
392 msgid "Django administration"
393 msgstr "Django-ს ადმინისტრირება"
394
395 #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
396 msgid "Add"
397 msgstr "დამატება"
398
399 #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
400 msgid "History"
401 msgstr "ისტორია"
402
403 #: templates/admin/change_form.html:35
404 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
405 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
406 msgid "View on site"
407 msgstr "წარმოდგენა საიტზე"
408
409 #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
410 #: templates/admin/login.html:18
411 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
412 #: templates/registration/password_change_form.html:21
413 msgid "Please correct the error below."
414 msgid_plural "Please correct the errors below."
415 msgstr[0] "გთხოვთ, გაასწოროთ შეცდომები."
416
417 #: templates/admin/change_list.html:60
418 #, python-format
419 msgid "Add %(name)s"
420 msgstr "დავამატოთ %(name)s"
421
422 #: templates/admin/change_list.html:80
423 msgid "Filter"
424 msgstr "ფილტრი"
425
426 #: templates/admin/change_list_results.html:17
427 msgid "Remove from sorting"
428 msgstr ""
429
430 #: templates/admin/change_list_results.html:18
431 #, python-format
432 msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
433 msgstr ""
434
435 #: templates/admin/change_list_results.html:19
436 msgid "Toggle sorting"
437 msgstr ""
438
439 #: templates/admin/delete_confirmation.html:12
440 #: templates/admin/submit_line.html:4
441 msgid "Delete"
442 msgstr "წავშალოთ"
443
444 #: templates/admin/delete_confirmation.html:19
445 #, python-format
446 msgid ""
447 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
448 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
449 "following types of objects:"
450 msgstr ""
451 "ობიექტების წაშლა: %(object_name)s '%(escaped_object)s' გამოიწვევს "
452 "დაკავშირებული ობიექტების წაშლას, მაგრამ თქვენ არა გაქვთ შემდეგი ტიპების "
453 "ობიექტების წაშლის უფლება:"
454
455 #: templates/admin/delete_confirmation.html:27
456 #, python-format
457 msgid ""
458 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
459 "following protected related objects:"
460 msgstr ""
461 "%(object_name)s ტიპის '%(escaped_object)s' ობიექტის წაშლა მოითხოვს ასევე "
462 "შემდეგი დაკავშირებული ობიექტების წაშლას:"
463
464 #: templates/admin/delete_confirmation.html:35
465 #, python-format
466 msgid ""
467 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
468 "All of the following related items will be deleted:"
469 msgstr ""
470 "ნამდვილად გსურთ, წაშალოთ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? ყველა "
471 "ქვემოთ მოყვანილი დაკავშირებული ობიექტი წაშლილი იქნება:"
472
473 #: templates/admin/delete_confirmation.html:40
474 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
475 msgid "Yes, I'm sure"
476 msgstr "კი, ნამდვილად"
477
478 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
479 msgid "Delete multiple objects"
480 msgstr "რამდენიმე ობიექტის წაშლა"
481
482 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
483 #, python-format
484 msgid ""
485 "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
486 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
487 "types of objects:"
488 msgstr ""
489 "%(objects_name)s ტიპის ობიექტის წაშლა ითხოვს ასევე შემდეგი ობიექტების "
490 "წაშლას, მაგრამ თქვენ არ გაქვთ ამის ნებართვა:"
491
492 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
493 #, python-format
494 msgid ""
495 "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
496 "protected related objects:"
497 msgstr ""
498 "არჩეული %(objects_name)s ობიექტის წაშლა მოითხოვს ასევე შემდეგი დაცული "
499 "დაკავშირეული ობიექტების წაშლას:"
500
501 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
502 #, python-format
503 msgid ""
504 "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
505 "following objects and their related items will be deleted:"
506 msgstr ""
507 "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %(objects_name)s ობიექტის წაშლა? ყველა შემდეგი "
508 "ობიექტი, და მათზე დამოკიდებული ჩანაწერები წაშლილი იქნება:"
509
510 #: templates/admin/filter.html:2
511 #, python-format
512 msgid " By %(filter_title)s "
513 msgstr " %(filter_title)s მიხედვით "
514
515 #: templates/admin/index.html:18
516 #, python-format
517 msgid "Models available in the %(name)s application."
518 msgstr "%(name)s აპლიკაციაში არსებული მოდელები."
519
520 #: templates/admin/index.html:35
521 msgid "Change"
522 msgstr "შეცვლა"
523
524 #: templates/admin/index.html:45
525 msgid "You don't have permission to edit anything."
526 msgstr "თქვენ არა გაქვთ რედაქტირების უფლება."
527
528 #: templates/admin/index.html:53
529 msgid "Recent Actions"
530 msgstr "ბოლო მოქმედებები"
531
532 #: templates/admin/index.html:54
533 msgid "My Actions"
534 msgstr "ჩემი მოქმედებები"
535
536 #: templates/admin/index.html:58
537 msgid "None available"
538 msgstr "არ არის მისაწვდომი"
539
540 #: templates/admin/index.html:72
541 msgid "Unknown content"
542 msgstr "უცნობი შიგთავსი"
543
544 #: templates/admin/invalid_setup.html:13
545 msgid ""
546 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
547 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
548 "the appropriate user."
549 msgstr ""
550 "თქვენი მონაცემთა ბაზის ინსტალაცია არაკორექტულია. დარწმუნდით, რომ მონაცემთა "
551 "ბაზის შესაბამისი ცხრილები შექმნილია, და მონაცემთა ბაზის წაკითხვა შეუძლია "
552 "შესაბამის მომხმარებელს."
553
554 #: templates/admin/login.html:34
555 msgid "Username:"
556 msgstr "მომხმარებლის სახელი:"
557
558 #: templates/admin/login.html:38
559 msgid "Password:"
560 msgstr "პაროლი:"
561
562 #: templates/admin/login.html:45
563 msgid "Forgotten your password or username?"
564 msgstr ""
565
566 #: templates/admin/object_history.html:24
567 msgid "Date/time"
568 msgstr "თარიღი/დრო"
569
570 #: templates/admin/object_history.html:25
571 msgid "User"
572 msgstr "მომხმარებელი"
573
574 #: templates/admin/object_history.html:26
575 msgid "Action"
576 msgstr "მოქმედება"
577
578 #: templates/admin/object_history.html:40
579 msgid ""
580 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
581 "admin site."
582 msgstr ""
583 "ამ ობიექტს ცვლილებების ისტორია არა აქვს. როგორც ჩანს, იგი არ იყო დამატებული "
584 "ადმინისტრირების საიტის მეშვეობით."
585
586 #: templates/admin/pagination.html:10
587 msgid "Show all"
588 msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
589
590 #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
591 msgid "Save"
592 msgstr "შევინახოთ"
593
594 #: templates/admin/search_form.html:7
595 msgid "Search"
596 msgstr "ძებნა"
597
598 #: templates/admin/search_form.html:9
599 #, python-format
600 msgid "%(counter)s result"
601 msgid_plural "%(counter)s results"
602 msgstr[0] "%(counter)s შედეგი"
603
604 #: templates/admin/search_form.html:9
605 #, python-format
606 msgid "%(full_result_count)s total"
607 msgstr "სულ %(full_result_count)s"
608
609 #: templates/admin/submit_line.html:5
610 msgid "Save as new"
611 msgstr "შევინახოთ, როგორც ახალი"
612
613 #: templates/admin/submit_line.html:6
614 msgid "Save and add another"
615 msgstr "შევინახოთ და დავამატოთ ახალი"
616
617 #: templates/admin/submit_line.html:7
618 msgid "Save and continue editing"
619 msgstr "შევინახოთ და გავაგრძელოთ რედაქტირება"
620
621 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
622 msgid ""
623 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
624 "options."
625 msgstr ""
626 "ჯერ შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი. ამის შემდეგ თქვენ გექნებათ "
627 "მომხმარებლის სხვა ოპციების რედაქტირების შესაძლებლობა."
628
629 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
630 msgid "Enter a username and password."
631 msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი"
632
633 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
634 #, python-format
635 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
636 msgstr ""
637 "შეიყვანეთ ახალი პაროლი მომხმარებლისათვის <strong>%(username)s</strong>."
638
639 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
640 msgid "Password"
641 msgstr "პაროლი"
642
643 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
644 #: templates/registration/password_change_form.html:43
645 msgid "Password (again)"
646 msgstr "პაროლი (განმეორებით)"
647
648 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
649 msgid "Enter the same password as above, for verification."
650 msgstr "შეიყვანეთ იგივე პაროლი, დამოწმებისათვის."
651
652 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
653 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
654 #, python-format
655 msgid "Add another %(verbose_name)s"
656 msgstr "კიდევ ერთი %(verbose_name)s-ის დამატება"
657
658 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
659 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
660 msgid "Remove"
661 msgstr "წაშლა"
662
663 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
664 msgid "Delete?"
665 msgstr "წავშალოთ?"
666
667 #: templates/registration/logged_out.html:9
668 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
669 msgstr "გმადლობთ, რომ დღეს ამ საიტთან მუშაობას დაუთმეთ დრო."
670
671 #: templates/registration/logged_out.html:11
672 msgid "Log in again"
673 msgstr "ხელახლა შესვლა"
674
675 #: templates/registration/password_change_done.html:8
676 #: templates/registration/password_change_form.html:9
677 #: templates/registration/password_change_form.html:13
678 #: templates/registration/password_change_form.html:25
679 msgid "Password change"
680 msgstr "პაროლის შეცვლა"
681
682 #: templates/registration/password_change_done.html:12
683 #: templates/registration/password_change_done.html:16
684 msgid "Password change successful"
685 msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა"
686
687 #: templates/registration/password_change_done.html:18
688 msgid "Your password was changed."
689 msgstr "თქვენი პაროლი შეიცვალა."
690
691 #: templates/registration/password_change_form.html:27
692 msgid ""
693 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
694 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
695 msgstr ""
696 "გთხოვთ, უსაფრთხოების დაცვის მიზნით, შეიყვანოთ თქვენი ძველი პაროლი, შემდეგ კი "
697 "ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დარწმუნდეთ, რომ იგი შეყვანილია სწორად."
698
699 #: templates/registration/password_change_form.html:33
700 msgid "Old password"
701 msgstr "ძველი პაროლი"
702
703 #: templates/registration/password_change_form.html:38
704 msgid "New password"
705 msgstr "ახალი პაროლი"
706
707 #: templates/registration/password_change_form.html:49
708 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
709 msgid "Change my password"
710 msgstr "შევცვალოთ ჩემი პაროლი"
711
712 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
713 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
714 #: templates/registration/password_reset_done.html:8
715 #: templates/registration/password_reset_form.html:8
716 #: templates/registration/password_reset_form.html:12
717 #: templates/registration/password_reset_form.html:16
718 msgid "Password reset"
719 msgstr "პაროლის აღდგენა"
720
721 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
722 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16
723 msgid "Password reset complete"
724 msgstr "პაროლის აღდგენა დასრულებულია"
725
726 #: templates/registration/password_reset_complete.html:18
727 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
728 msgstr ""
729 "თქვენი პაროლი დაყენებულია. ახლა შეგიძლიათ გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და "
730 "შეხვიდეთ სისტემაში."
731
732 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
733 msgid "Password reset confirmation"
734 msgstr "პაროლი შეცვლის დამოწმება"
735
736 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
737 msgid "Enter new password"
738 msgstr "შეიყვანეთ ახალი პაროლი:"
739
740 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
741 msgid ""
742 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
743 "correctly."
744 msgstr ""
745 "გთხოვთ, შეიყვანეთ თქვენი ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დავრწმუნდეთ, რომ იგი "
746 "სწორად ჩაბეჭდეთ."
747
748 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
749 msgid "New password:"
750 msgstr "ახალი პაროლი:"
751
752 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
753 msgid "Confirm password:"
754 msgstr "პაროლის დამოწმება:"
755
756 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
757 msgid "Password reset unsuccessful"
758 msgstr "პაროლის აღდგენა წარუმატებლად დასრულდა"
759
760 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
761 msgid ""
762 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
763 "used.  Please request a new password reset."
764 msgstr ""
765 "პაროლის აღდგენის ბმული არასწორი იყო, შესაძლოა იმის გამო, რომ იგი უკვე ყოფილა "
766 "გამოყენებული. გთხოვთ, კიდევ ერთხელ სცადოთ პაროლის აღდგენა."
767
768 #: templates/registration/password_reset_done.html:12
769 #: templates/registration/password_reset_done.html:16
770 msgid "Password reset successful"
771 msgstr "პაროლის აღდგენა წარმატებით დასრულდა"
772
773 #: templates/registration/password_reset_done.html:18
774 msgid ""
775 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
776 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
777 msgstr ""
778 "თქვენს მიერ მითითებულ საფოსტო ყუთზე გამოგიგზავნეთ ინსტრუქციები, თუ როგორ "
779 "უნდა დააყენოთ თქვენი პაროლი. წერილი მალე უნდა მიიღოთ."
780
781 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
782 #, python-format
783 msgid ""
784 "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
785 "user account at %(site_name)s."
786 msgstr ""
787
788 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
789 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
790 msgstr "გთხოვთ, გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და აირჩიოთ ახალი პაროლი:"
791
792 #: templates/registration/password_reset_email.html:8
793 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
794 msgstr "თქვენი მომხმარებლის სახელი (თუ დაგავიწყდათ):"
795
796 #: templates/registration/password_reset_email.html:10
797 msgid "Thanks for using our site!"
798 msgstr "გმადლობთ, რომ იყენებთ ჩვენს საიტს!"
799
800 #: templates/registration/password_reset_email.html:12
801 #, python-format
802 msgid "The %(site_name)s team"
803 msgstr "%(site_name)s საიტის გუნდი"
804
805 #: templates/registration/password_reset_form.html:18
806 msgid ""
807 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
808 "instructions for setting a new one."
809 msgstr ""
810 "დაგავიწყდათ პაროლი? შეიყვანეთ თქვენი ელექტრონული ფოსტის მისამართი ამ ველში, "
811 "ჩვენ გამოგიგზავნით ინსტრუქციებს, როგორ დააყენოთ ახალი."
812
813 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
814 msgid "E-mail address:"
815 msgstr "ელ. ფოსტა:"
816
817 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
818 msgid "Reset my password"
819 msgstr "აღვადგინოთ ჩემი პაროლი"
820
821 #: templatetags/admin_list.py:336
822 msgid "All dates"
823 msgstr "ყველა თარიღი"
824
825 #: views/main.py:31
826 msgid "(None)"
827 msgstr ""
828
829 #: views/main.py:74
830 #, python-format
831 msgid "Select %s"
832 msgstr "ავირჩიოთ %s"
833
834 #: views/main.py:76
835 #, python-format
836 msgid "Select %s to change"
837 msgstr "აირჩიეთ %s შესაცვლელად"