Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / id / LC_MESSAGES / djangojs.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5 # rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011.
6 #   <romihardiyanto@gmail.com>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Django\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
13 "Last-Translator: rodin <romihardiyanto@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
15 "language/id/)\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
21
22 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
23 #, c-format
24 msgid "Available %s"
25 msgstr "%s yang tersedia"
26
27 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
31 "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
32 msgstr ""
33 "Berikut adalah daftar %s yang tersedia. Anda dapat memilih satu atau lebih "
34 "dengan memilihnya pada kotak di bawah, lalu mengeklik tanda panah \"Pilih\" "
35 "di antara kedua kotak."
36
37 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
38 #, c-format
39 msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
40 msgstr "Ketik pada kotak ini untuk menyaring daftar %s yang tersedia."
41
42 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
43 msgid "Filter"
44 msgstr "Filter"
45
46 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
47 msgid "Choose all"
48 msgstr "Pilih semua"
49
50 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
51 #, c-format
52 msgid "Click to choose all %s at once."
53 msgstr "Pilih untuk memilih seluruh %s sekaligus."
54
55 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
56 msgid "Choose"
57 msgstr "Pilih"
58
59 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
60 msgid "Remove"
61 msgstr "Hapus"
62
63 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
64 #, c-format
65 msgid "Chosen %s"
66 msgstr "%s terpilih"
67
68 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
72 "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
73 msgstr ""
74 "Berikut adalah daftar %s yang terpilih. Anda dapat menghapus satu atau lebih "
75 "dengan memilihnya pada kotak di bawah, lalu mengeklik tanda panah \"Hapus\" "
76 "di antara kedua kotak."
77
78 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
79 msgid "Remove all"
80 msgstr "Hapus semua"
81
82 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
83 #, c-format
84 msgid "Click to remove all chosen %s at once."
85 msgstr "Klik untuk menghapus semua pilihan %s sekaligus."
86
87 #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
88 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
89 msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
90 msgstr[0] "%(sel)s dari %(cnt)s terpilih"
91
92 #: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
93 msgid ""
94 "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
95 "action, your unsaved changes will be lost."
96 msgstr ""
97 "Beberapa perubahan bidang yang Anda lakukan belum tersimpan. Perubahan yang "
98 "telah dilakukan akan hilang."
99
100 #: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
101 msgid ""
102 "You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
103 "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
104 "action."
105 msgstr ""
106 "Anda telah memilih sebuah aksi, tetapi belum menyimpan perubahan ke bidang "
107 "yang ada. Klik OK untuk menyimpan perubahan ini. Anda akan perlu mengulangi "
108 "aksi tersebut kembali."
109
110 #: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
111 msgid ""
112 "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
113 "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
114 "button."
115 msgstr ""
116 "Anda telah memilih sebuah aksi, tetapi belum mengubah bidang apapun. "
117 "Kemungkinan Anda mencari tombol Buka dan bukan tombol Simpan."
118
119 #: static/admin/js/calendar.js:26
120 msgid ""
121 "January February March April May June July August September October November "
122 "December"
123 msgstr ""
124 "Januari Februari Maret April Mei Juni Juli Agustus September Oktober "
125 "November Desember"
126
127 #: static/admin/js/calendar.js:27
128 msgid "S M T W T F S"
129 msgstr "M S S R K J S"
130
131 #: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
132 #: static/admin/js/collapse.min.js:1
133 msgid "Show"
134 msgstr "Bentangkan"
135
136 #: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
137 msgid "Hide"
138 msgstr "Ciutkan"
139
140 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
141 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
142 msgid "Now"
143 msgstr "Sekarang"
144
145 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
146 msgid "Clock"
147 msgstr "Jam"
148
149 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
150 msgid "Choose a time"
151 msgstr "Pilih waktu"
152
153 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
154 msgid "Midnight"
155 msgstr "Tengah malam"
156
157 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
158 msgid "6 a.m."
159 msgstr "6 pagi"
160
161 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
162 msgid "Noon"
163 msgstr "Siang"
164
165 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
166 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Batal"
169
170 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
171 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
172 msgid "Today"
173 msgstr "Hari ini"
174
175 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
176 msgid "Calendar"
177 msgstr "Kalender"
178
179 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
180 msgid "Yesterday"
181 msgstr "Kemarin"
182
183 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
184 msgid "Tomorrow"
185 msgstr "Besok"