Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / hu / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 #   <gabor@20y.hu>, 2011.
5 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6 # Kristóf Gruber <>, 2012.
7 # Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Django\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-19 19:23+0000\n"
14 "Last-Translator: Kristóf Gruber <>\n"
15 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
16 "language/hu/)\n"
17 "Language: hu\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
23 #: actions.py:48
24 #, python-format
25 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
26 msgstr "%(count)d %(items)s sikeresen törölve lett."
27
28 #: actions.py:60 options.py:1295
29 #, python-format
30 msgid "Cannot delete %(name)s"
31 msgstr "%(name)s törlése nem sikerült"
32
33 #: actions.py:62 options.py:1297
34 msgid "Are you sure?"
35 msgstr "Biztos benne?"
36
37 #: actions.py:83
38 #, python-format
39 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
40 msgstr "Kiválasztott %(verbose_name_plural)s törlése"
41
42 #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
43 msgid "All"
44 msgstr "Mind"
45
46 #: filters.py:232
47 msgid "Yes"
48 msgstr "Igen"
49
50 #: filters.py:233
51 msgid "No"
52 msgstr "Nem"
53
54 #: filters.py:247
55 msgid "Unknown"
56 msgstr "Ismeretlen"
57
58 #: filters.py:306
59 msgid "Any date"
60 msgstr "Bármely dátum"
61
62 #: filters.py:307
63 msgid "Today"
64 msgstr "Ma"
65
66 #: filters.py:311
67 msgid "Past 7 days"
68 msgstr "Utolsó 7 nap"
69
70 #: filters.py:315
71 msgid "This month"
72 msgstr "Ez a hónap"
73
74 #: filters.py:319
75 msgid "This year"
76 msgstr "Ez az év"
77
78 #: forms.py:9
79 msgid ""
80 "Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
81 "that both fields are case-sensitive."
82 msgstr ""
83
84 #: forms.py:18
85 msgid "Please log in again, because your session has expired."
86 msgstr "Jelentkezzen be újra, mert a munkamenete lejárt."
87
88 #: forms.py:37
89 #, python-format
90 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
91 msgstr "Az email címe nem a felhasználóneve. Próbálja inkább ezt: %s."
92
93 #: helpers.py:20
94 msgid "Action:"
95 msgstr "Művelet:"
96
97 #: models.py:19
98 msgid "action time"
99 msgstr "művelet időpontja"
100
101 #: models.py:22
102 msgid "object id"
103 msgstr "objektum id"
104
105 #: models.py:23
106 msgid "object repr"
107 msgstr "objektum repr"
108
109 #: models.py:24
110 msgid "action flag"
111 msgstr "művelet jelölés"
112
113 #: models.py:25
114 msgid "change message"
115 msgstr "üzenet módosítása"
116
117 #: models.py:30
118 msgid "log entry"
119 msgstr "naplóbejegyzés"
120
121 #: models.py:31
122 msgid "log entries"
123 msgstr "naplóbejegyzések"
124
125 #: models.py:40
126 #, python-format
127 msgid "Added \"%(object)s\"."
128 msgstr "\"%(object)s\" hozzáadva."
129
130 #: models.py:42
131 #, python-format
132 msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
133 msgstr "\"%(object)s\" megváltoztatva: %(changes)s"
134
135 #: models.py:44
136 #, python-format
137 msgid "Deleted \"%(object)s.\""
138 msgstr "\"%(object)s\" törölve."
139
140 #: models.py:46
141 msgid "LogEntry Object"
142 msgstr "Napló bejegyzés objektum"
143
144 #: options.py:150 options.py:166
145 msgid "None"
146 msgstr "Egyik sem"
147
148 #: options.py:671
149 #, python-format
150 msgid "Changed %s."
151 msgstr "%s módosítva."
152
153 #: options.py:671 options.py:681
154 msgid "and"
155 msgstr "és"
156
157 #: options.py:676
158 #, python-format
159 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
160 msgstr "\"%(object)s\" %(name)s létrehozva."
161
162 #: options.py:680
163 #, python-format
164 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
165 msgstr "\"%(object)s\" %(name)s tulajdonságai (%(list)s) megváltoztak."
166
167 #: options.py:685
168 #, python-format
169 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
170 msgstr "\"%(object)s\" %(name)s törlésre került."
171
172 #: options.py:689
173 msgid "No fields changed."
174 msgstr "Egy mező sem változott."
175
176 #: options.py:772
177 #, python-format
178 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
179 msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen létrehozva."
180
181 #: options.py:776 options.py:824
182 msgid "You may edit it again below."
183 msgstr "Alább ismét szerkesztheti."
184
185 #: options.py:788 options.py:837
186 #, python-format
187 msgid "You may add another %s below."
188 msgstr "Alább hozzáadhat egy másikat ebből: %s."
189
190 #: options.py:822
191 #, python-format
192 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
193 msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen módosítva."
194
195 #: options.py:830
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
199 msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen létrehozva. Alább ismét szerkesztheted."
200
201 #: options.py:899 options.py:1159
202 msgid ""
203 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
204 "been changed."
205 msgstr ""
206 "A műveletek végrehajtásához ki kell választani legalább egy elemet. Semmi "
207 "sem lett módosítva."
208
209 #: options.py:918
210 msgid "No action selected."
211 msgstr "Nem választott ki műveletet."
212
213 #: options.py:998
214 #, python-format
215 msgid "Add %s"
216 msgstr "Új %s"
217
218 #: options.py:1023 options.py:1267
219 #, python-format
220 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
221 msgstr "%(name)s objektum %(key)r elsődleges kulccsal nem létezik."
222
223 #: options.py:1089
224 #, python-format
225 msgid "Change %s"
226 msgstr "%s módosítása"
227
228 #: options.py:1138
229 msgid "Database error"
230 msgstr "Adatbázis hiba"
231
232 #: options.py:1201
233 #, python-format
234 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
235 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
236 msgstr[0] "%(count)s %(name)s sikeresen módosítva lett."
237 msgstr[1] "%(count)s %(name)s sikeresen módosítva lett."
238
239 #: options.py:1228
240 #, python-format
241 msgid "%(total_count)s selected"
242 msgid_plural "All %(total_count)s selected"
243 msgstr[0] "%(total_count)s kiválasztva"
244 msgstr[1] "%(total_count)s kiválasztva"
245
246 #: options.py:1233
247 #, python-format
248 msgid "0 of %(cnt)s selected"
249 msgstr "0 kiválasztva ennyiből: %(cnt)s"
250
251 #: options.py:1283
252 #, python-format
253 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
254 msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen törölve."
255
256 #: options.py:1330
257 #, python-format
258 msgid "Change history: %s"
259 msgstr "Változások története: %s"
260
261 #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
262 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20
263 #: views/decorators.py:23
264 msgid "Log in"
265 msgstr "Bejelentkezés"
266
267 #: sites.py:380
268 msgid "Site administration"
269 msgstr "Honlap karbantartás"
270
271 #: sites.py:432
272 #, python-format
273 msgid "%s administration"
274 msgstr "%s adminisztráció"
275
276 #: widgets.py:87
277 msgid "Date:"
278 msgstr "Dátum:"
279
280 #: widgets.py:87
281 msgid "Time:"
282 msgstr "Idő:"
283
284 #: widgets.py:161
285 msgid "Lookup"
286 msgstr "Keresés"
287
288 #: widgets.py:267
289 msgid "Add Another"
290 msgstr "Újabb hozzáadása"
291
292 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
293 msgid "Page not found"
294 msgstr "Nincs ilyen oldal"
295
296 #: templates/admin/404.html:10
297 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
298 msgstr "Sajnáljuk, de a kért oldal nem található."
299
300 #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
301 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
302 #: templates/admin/change_list.html:43
303 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8
304 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
305 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
306 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
307 #: templates/registration/logged_out.html:5
308 #: templates/registration/password_change_done.html:7
309 #: templates/registration/password_change_form.html:8
310 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
311 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
312 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
313 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
314 msgid "Home"
315 msgstr "Kezdőlap"
316
317 #: templates/admin/500.html:8
318 msgid "Server error"
319 msgstr "Szerverhiba"
320
321 #: templates/admin/500.html:12
322 msgid "Server error (500)"
323 msgstr "Szerverhiba (500)"
324
325 #: templates/admin/500.html:15
326 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
327 msgstr "Szerverhiba <em>(500)</em>"
328
329 #: templates/admin/500.html:16
330 msgid ""
331 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
332 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
333 msgstr ""
334 "Hiba történt, melyet e-mailben jelentettünk az oldal karbantartójának. A "
335 "rendszer remélhetően hamar megjavul. Köszönjük a türelmét."
336
337 #: templates/admin/actions.html:4
338 msgid "Run the selected action"
339 msgstr "Kiválasztott művelet futtatása"
340
341 #: templates/admin/actions.html:4
342 msgid "Go"
343 msgstr "Mehet"
344
345 #: templates/admin/actions.html:11
346 msgid "Click here to select the objects across all pages"
347 msgstr "Kattintson ide több oldalnyi objektum kiválasztásához"
348
349 #: templates/admin/actions.html:11
350 #, python-format
351 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
352 msgstr "Az összes %(module_name)s kiválasztása, összesen %(total_count)s db"
353
354 #: templates/admin/actions.html:13
355 msgid "Clear selection"
356 msgstr "Kiválasztás törlése"
357
358 #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
359 #, python-format
360 msgid "%(name)s"
361 msgstr "%(name)s"
362
363 #: templates/admin/base.html:28
364 msgid "Welcome,"
365 msgstr "Üdvözlöm,"
366
367 #: templates/admin/base.html:33
368 #: templates/registration/password_change_done.html:4
369 #: templates/registration/password_change_form.html:5
370 msgid "Documentation"
371 msgstr "Dokumentáció"
372
373 #: templates/admin/base.html:35
374 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
375 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
376 #: templates/registration/password_change_done.html:4
377 #: templates/registration/password_change_form.html:5
378 msgid "Change password"
379 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
380
381 #: templates/admin/base.html:36
382 #: templates/registration/password_change_done.html:4
383 #: templates/registration/password_change_form.html:5
384 msgid "Log out"
385 msgstr "Kijelentkezés"
386
387 #: templates/admin/base_site.html:4
388 msgid "Django site admin"
389 msgstr "Django honlap adminisztráció"
390
391 #: templates/admin/base_site.html:7
392 msgid "Django administration"
393 msgstr "Django adminisztráció"
394
395 #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
396 msgid "Add"
397 msgstr "Új"
398
399 #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
400 msgid "History"
401 msgstr "Történet"
402
403 #: templates/admin/change_form.html:35
404 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
405 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
406 msgid "View on site"
407 msgstr "Megtekintés a honlapon"
408
409 #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
410 #: templates/admin/login.html:18
411 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
412 #: templates/registration/password_change_form.html:21
413 msgid "Please correct the error below."
414 msgid_plural "Please correct the errors below."
415 msgstr[0] "Kérem javítsa az alábbi hibát."
416 msgstr[1] "Kérlem javítsa az alábbi hibákat."
417
418 #: templates/admin/change_list.html:60
419 #, python-format
420 msgid "Add %(name)s"
421 msgstr "Új %(name)s"
422
423 #: templates/admin/change_list.html:80
424 msgid "Filter"
425 msgstr "Szűrő"
426
427 #: templates/admin/change_list_results.html:17
428 msgid "Remove from sorting"
429 msgstr "Eltávolítás a rendezésből"
430
431 #: templates/admin/change_list_results.html:18
432 #, python-format
433 msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
434 msgstr "Prioritás rendezésnél: %(priority_number)s"
435
436 #: templates/admin/change_list_results.html:19
437 msgid "Toggle sorting"
438 msgstr "Rendezés megfordítása"
439
440 #: templates/admin/delete_confirmation.html:12
441 #: templates/admin/submit_line.html:4
442 msgid "Delete"
443 msgstr "Törlés"
444
445 #: templates/admin/delete_confirmation.html:19
446 #, python-format
447 msgid ""
448 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
449 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
450 "following types of objects:"
451 msgstr ""
452 "'%(escaped_object)s' %(object_name)s törlése a kapcsolódó objektumok "
453 "törlését is eredményezi, de a hozzáférése nem engedi a következő típusú "
454 "objektumok törlését:"
455
456 #: templates/admin/delete_confirmation.html:27
457 #, python-format
458 msgid ""
459 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
460 "following protected related objects:"
461 msgstr ""
462 "'%(escaped_object)s' %(object_name)s törlése az alábbi kapcsolódó objektumok "
463 "törlését is maga után vonja:"
464
465 #: templates/admin/delete_confirmation.html:35
466 #, python-format
467 msgid ""
468 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
469 "All of the following related items will be deleted:"
470 msgstr ""
471 "Biztos hogy törli a következőt: \"%(escaped_object)s\" (típus: "
472 "%(object_name)s)? A összes további kapcsolódó elem is törlődik:"
473
474 #: templates/admin/delete_confirmation.html:40
475 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
476 msgid "Yes, I'm sure"
477 msgstr "Igen, biztos vagyok benne"
478
479 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
480 msgid "Delete multiple objects"
481 msgstr "Több elem törlése"
482
483 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
484 #, python-format
485 msgid ""
486 "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
487 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
488 "types of objects:"
489 msgstr ""
490 "A kiválasztott %(objects_name)s törlése kapcsolódó objektumok törlését vonja "
491 "maga után, de az alábbi objektumtípusok törléséhez nincs megfelelő "
492 "jogosultsága:"
493
494 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
495 #, python-format
496 msgid ""
497 "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
498 "protected related objects:"
499 msgstr ""
500 "A kiválasztott %(objects_name)s törlése az alábbi védett kapcsolódó "
501 "objektumok törlését is maga után vonja:"
502
503 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
504 #, python-format
505 msgid ""
506 "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
507 "following objects and their related items will be deleted:"
508 msgstr ""
509 "Biztosan törölni akarja a kiválasztott %(objects_name)s objektumokat? Minden "
510 "alábbi objektum, és a hozzájuk kapcsolódóak is törlésre kerülnek:"
511
512 #: templates/admin/filter.html:2
513 #, python-format
514 msgid " By %(filter_title)s "
515 msgstr " %(filter_title)s szerint "
516
517 #: templates/admin/index.html:18
518 #, python-format
519 msgid "Models available in the %(name)s application."
520 msgstr "%(name)s alkalmazásban elérhető modellek."
521
522 #: templates/admin/index.html:35
523 msgid "Change"
524 msgstr "Módosítás"
525
526 #: templates/admin/index.html:45
527 msgid "You don't have permission to edit anything."
528 msgstr "Nincs joga szerkeszteni."
529
530 #: templates/admin/index.html:53
531 msgid "Recent Actions"
532 msgstr "Utolsó műveletek"
533
534 #: templates/admin/index.html:54
535 msgid "My Actions"
536 msgstr "Az én műveleteim"
537
538 #: templates/admin/index.html:58
539 msgid "None available"
540 msgstr "Nincs elérhető"
541
542 #: templates/admin/index.html:72
543 msgid "Unknown content"
544 msgstr "Ismeretlen tartalom"
545
546 #: templates/admin/invalid_setup.html:13
547 msgid ""
548 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
549 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
550 "the appropriate user."
551 msgstr ""
552 "Valami nem stimmel a telepített adatbázissal. Bizonyosodjon meg arról, hogy "
553 "a megfelelő táblák létre lettek-e hozva, és hogy a megfelelő felhasználó "
554 "tudja-e őket olvasni."
555
556 #: templates/admin/login.html:34
557 msgid "Username:"
558 msgstr "Felhasználó:"
559
560 #: templates/admin/login.html:38
561 msgid "Password:"
562 msgstr "Jelszó:"
563
564 #: templates/admin/login.html:45
565 msgid "Forgotten your password or username?"
566 msgstr "Elfelejtetted a jelszavad vagy felhasználó neved?"
567
568 #: templates/admin/object_history.html:24
569 msgid "Date/time"
570 msgstr "Dátum/idő"
571
572 #: templates/admin/object_history.html:25
573 msgid "User"
574 msgstr "Felhasználó"
575
576 #: templates/admin/object_history.html:26
577 msgid "Action"
578 msgstr "Művelet"
579
580 #: templates/admin/object_history.html:40
581 msgid ""
582 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
583 "admin site."
584 msgstr ""
585 "Az objektumnak nincs változási története. Valószínűleg nem ezen a "
586 "karbantartó oldalon lett rögzítve."
587
588 #: templates/admin/pagination.html:10
589 msgid "Show all"
590 msgstr "Mutassa mindet"
591
592 #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
593 msgid "Save"
594 msgstr "Mentés"
595
596 #: templates/admin/search_form.html:7
597 msgid "Search"
598 msgstr "Keresés"
599
600 #: templates/admin/search_form.html:9
601 #, python-format
602 msgid "%(counter)s result"
603 msgid_plural "%(counter)s results"
604 msgstr[0] "%(counter)s találat"
605 msgstr[1] "%(counter)s találat"
606
607 #: templates/admin/search_form.html:9
608 #, python-format
609 msgid "%(full_result_count)s total"
610 msgstr "%(full_result_count)s összesen"
611
612 #: templates/admin/submit_line.html:5
613 msgid "Save as new"
614 msgstr "Mentés újként"
615
616 #: templates/admin/submit_line.html:6
617 msgid "Save and add another"
618 msgstr "Mentés és másik hozzáadása"
619
620 #: templates/admin/submit_line.html:7
621 msgid "Save and continue editing"
622 msgstr "Mentés és a szerkesztés folytatása"
623
624 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
625 msgid ""
626 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
627 "options."
628 msgstr ""
629 "Először adjon meg egy felhasználói nevet és egy jelszót. Ezek után további "
630 "módosításokat is végezhet a felhasználó adatain."
631
632 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
633 msgid "Enter a username and password."
634 msgstr "Írjon be egy felhasználónevet és jelszót."
635
636 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
637 #, python-format
638 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
639 msgstr ""
640 "Adjon meg egy új jelszót a <strong>%(username)s</strong> nevű felhasználónak."
641
642 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
643 msgid "Password"
644 msgstr "Jelszó"
645
646 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
647 #: templates/registration/password_change_form.html:43
648 msgid "Password (again)"
649 msgstr "Jelszó újra"
650
651 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
652 msgid "Enter the same password as above, for verification."
653 msgstr "Írja be a fenti jelszót ellenőrzés céljából."
654
655 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
656 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
657 #, python-format
658 msgid "Add another %(verbose_name)s"
659 msgstr "Újabb %(verbose_name)s hozzáadása"
660
661 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
662 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
663 msgid "Remove"
664 msgstr "Törlés"
665
666 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
667 msgid "Delete?"
668 msgstr "Törli?"
669
670 #: templates/registration/logged_out.html:9
671 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
672 msgstr "Köszönjük hogy egy kis időt eltöltött ma a honlapunkon."
673
674 #: templates/registration/logged_out.html:11
675 msgid "Log in again"
676 msgstr "Jelentkezzen be újra"
677
678 #: templates/registration/password_change_done.html:8
679 #: templates/registration/password_change_form.html:9
680 #: templates/registration/password_change_form.html:13
681 #: templates/registration/password_change_form.html:25
682 msgid "Password change"
683 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
684
685 #: templates/registration/password_change_done.html:12
686 #: templates/registration/password_change_done.html:16
687 msgid "Password change successful"
688 msgstr "Sikeres jelszóváltoztatás"
689
690 #: templates/registration/password_change_done.html:18
691 msgid "Your password was changed."
692 msgstr "Megváltozott a jelszava."
693
694 #: templates/registration/password_change_form.html:27
695 msgid ""
696 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
697 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
698 msgstr ""
699 "Írja be a régi jelszavát biztonsági okokból, majd az újat kétszer, hogy "
700 "biztosan ne gépelje el."
701
702 #: templates/registration/password_change_form.html:33
703 msgid "Old password"
704 msgstr "Régi jelszó"
705
706 #: templates/registration/password_change_form.html:38
707 msgid "New password"
708 msgstr "Új jelszó"
709
710 #: templates/registration/password_change_form.html:49
711 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
712 msgid "Change my password"
713 msgstr "Jelszavam megváltoztatása"
714
715 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
716 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
717 #: templates/registration/password_reset_done.html:8
718 #: templates/registration/password_reset_form.html:8
719 #: templates/registration/password_reset_form.html:12
720 #: templates/registration/password_reset_form.html:16
721 msgid "Password reset"
722 msgstr "Jelszó beállítása"
723
724 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
725 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16
726 msgid "Password reset complete"
727 msgstr "Jelszó beállítása kész"
728
729 #: templates/registration/password_reset_complete.html:18
730 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
731 msgstr "Jelszava beállításra került.  Most már bejelentkezhet."
732
733 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
734 msgid "Password reset confirmation"
735 msgstr "Jelszó beállítás megerősítése"
736
737 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
738 msgid "Enter new password"
739 msgstr "Írja be az új jelszavát"
740
741 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
742 msgid ""
743 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
744 "correctly."
745 msgstr ""
746 "Írja be az új jelszavát kétszer, hogy megbizonyosodhassunk annak "
747 "helyességéről."
748
749 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
750 msgid "New password:"
751 msgstr "Új jelszó:"
752
753 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
754 msgid "Confirm password:"
755 msgstr "Jelszó megerősítése:"
756
757 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
758 msgid "Password reset unsuccessful"
759 msgstr "Sikertelen jelszó beállítás"
760
761 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
762 msgid ""
763 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
764 "used.  Please request a new password reset."
765 msgstr ""
766 "A jelszó beállító link érvénytelen. Ennek egyik oka az lehet, hogy már "
767 "felhasználták.  Kérem igényeljen új jelszó beállítást."
768
769 #: templates/registration/password_reset_done.html:12
770 #: templates/registration/password_reset_done.html:16
771 msgid "Password reset successful"
772 msgstr "Sikeres jelszótörlés"
773
774 #: templates/registration/password_reset_done.html:18
775 msgid ""
776 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
777 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
778 msgstr ""
779 "Az információkat elküldtük e-mailben a megadott címre. Hamarosan meg kell "
780 "érkeznie."
781
782 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
783 #, python-format
784 msgid ""
785 "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
786 "user account at %(site_name)s."
787 msgstr ""
788 "Azért kapja ezt az e-mailt, mert jelszavának visszaállítását kérte ezen a "
789 "weboldalon: %(site_name)s."
790
791 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
792 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
793 msgstr "Kérjük látogassa meg a következő oldalt, és válasszon egy új jelszót:"
794
795 #: templates/registration/password_reset_email.html:8
796 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
797 msgstr "Felhasználóneve, ha elfelejtette volna:"
798
799 #: templates/registration/password_reset_email.html:10
800 msgid "Thanks for using our site!"
801 msgstr "Köszönjük, hogy használta honlapunkat!"
802
803 #: templates/registration/password_reset_email.html:12
804 #, python-format
805 msgid "The %(site_name)s team"
806 msgstr "%(site_name)s csapat"
807
808 #: templates/registration/password_reset_form.html:18
809 msgid ""
810 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
811 "instructions for setting a new one."
812 msgstr ""
813 "Elfelejtette a jelszavát? Írja be az e-mail címét, és küldünk egy levelet a "
814 "teendőkről."
815
816 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
817 msgid "E-mail address:"
818 msgstr "E-mail cím:"
819
820 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
821 msgid "Reset my password"
822 msgstr "Jelszavam törlése"
823
824 #: templatetags/admin_list.py:336
825 msgid "All dates"
826 msgstr "Minden dátum"
827
828 #: views/main.py:31
829 msgid "(None)"
830 msgstr "(nincs)"
831
832 #: views/main.py:74
833 #, python-format
834 msgid "Select %s"
835 msgstr "Kiválasztás %s"
836
837 #: views/main.py:76
838 #, python-format
839 msgid "Select %s to change"
840 msgstr "Válasszon ki egyet a módosításhoz (%s)"