Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / gl / LC_MESSAGES / djangojs.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # fasouto <fsoutomoure@gmail.com>, 2011.
5 # fonso <fonzzo@gmail.com>, 2011.
6 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Django\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
13 "Last-Translator: fonso <fonzzo@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
15 "gl/)\n"
16 "Language: gl\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
22 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
23 #, c-format
24 msgid "Available %s"
25 msgstr "%s dispoñíbeis"
26
27 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
31 "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
32 msgstr ""
33
34 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
35 #, c-format
36 msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
37 msgstr ""
38
39 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
40 msgid "Filter"
41 msgstr "Filtro"
42
43 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
44 msgid "Choose all"
45 msgstr "Escoller todo"
46
47 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
48 #, c-format
49 msgid "Click to choose all %s at once."
50 msgstr ""
51
52 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
53 msgid "Choose"
54 msgstr ""
55
56 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
57 msgid "Remove"
58 msgstr "Quitar"
59
60 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
61 #, c-format
62 msgid "Chosen %s"
63 msgstr "%s escollido/a(s)"
64
65 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
69 "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
70 msgstr ""
71
72 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
73 msgid "Remove all"
74 msgstr ""
75
76 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
77 #, c-format
78 msgid "Click to remove all chosen %s at once."
79 msgstr ""
80
81 #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
82 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
83 msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
84 msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s escollido"
85 msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s escollidos"
86
87 #: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
88 msgid ""
89 "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
90 "action, your unsaved changes will be lost."
91 msgstr ""
92 "Tes cambios sen guardar en campos editables individuales. Se executas unha "
93 "acción, os cambios non gardados perderanse."
94
95 #: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
96 msgid ""
97 "You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
98 "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
99 "action."
100 msgstr ""
101 "Escolleu unha acción, pero aínda non gardou os cambios nos campos "
102 "individuais. Prema OK para gardar. Despois terá que volver executar a acción."
103
104 #: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
105 msgid ""
106 "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
107 "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
108 "button."
109 msgstr ""
110 "Escolleu unha acción, pero aínda non gardou os cambios nos campos "
111 "individuais. Probabelmente estea buscando o botón Ir no canto do botón "
112 "Gardar."
113
114 #: static/admin/js/calendar.js:26
115 msgid ""
116 "January February March April May June July August September October November "
117 "December"
118 msgstr ""
119 "xaneiro febreiro marzo abril maio xuño xullo agosto setembro outubro "
120 "novembro decembro"
121
122 #: static/admin/js/calendar.js:27
123 msgid "S M T W T F S"
124 msgstr "D L M M X V S"
125
126 #: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
127 #: static/admin/js/collapse.min.js:1
128 msgid "Show"
129 msgstr "Amosar"
130
131 #: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
132 msgid "Hide"
133 msgstr "Esconder"
134
135 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
136 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
137 msgid "Now"
138 msgstr "Agora"
139
140 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
141 msgid "Clock"
142 msgstr "Reloxo"
143
144 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
145 msgid "Choose a time"
146 msgstr "Escolla unha hora"
147
148 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
149 msgid "Midnight"
150 msgstr "Medianoite"
151
152 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
153 msgid "6 a.m."
154 msgstr "6 da mañá"
155
156 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
157 msgid "Noon"
158 msgstr "Mediodía"
159
160 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
161 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Cancelar"
164
165 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
166 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
167 msgid "Today"
168 msgstr "Hoxe"
169
170 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
171 msgid "Calendar"
172 msgstr "Calendario"
173
174 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
175 msgid "Yesterday"
176 msgstr "Onte"
177
178 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
179 msgid "Tomorrow"
180 msgstr "Mañá"