Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / fa / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2011.
5 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Django\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
12 "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
13 "Language-Team: Persian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
14 "fa/)\n"
15 "Language: fa\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
20
21 #: actions.py:48
22 #, python-format
23 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
24 msgstr "%(count)d عدد از %(items)s با موفقیت پاک شد"
25
26 #: actions.py:60 options.py:1295
27 #, python-format
28 msgid "Cannot delete %(name)s"
29 msgstr ""
30
31 #: actions.py:62 options.py:1297
32 msgid "Are you sure?"
33 msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
34
35 #: actions.py:83
36 #, python-format
37 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
38 msgstr ""
39
40 #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
41 msgid "All"
42 msgstr "همه"
43
44 #: filters.py:232
45 msgid "Yes"
46 msgstr "بله"
47
48 #: filters.py:233
49 msgid "No"
50 msgstr "خیر"
51
52 #: filters.py:247
53 msgid "Unknown"
54 msgstr "ناشناخته"
55
56 #: filters.py:306
57 msgid "Any date"
58 msgstr "هر تاریخی"
59
60 #: filters.py:307
61 msgid "Today"
62 msgstr "امروز"
63
64 #: filters.py:311
65 msgid "Past 7 days"
66 msgstr "۷ روز اخیر"
67
68 #: filters.py:315
69 msgid "This month"
70 msgstr "این ماه"
71
72 #: filters.py:319
73 msgid "This year"
74 msgstr "امسال"
75
76 #: forms.py:9
77 msgid ""
78 "Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
79 "that both fields are case-sensitive."
80 msgstr ""
81
82 #: forms.py:18
83 msgid "Please log in again, because your session has expired."
84 msgstr ""
85
86 #: forms.py:37
87 #, python-format
88 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
89 msgstr ""
90 "نشانی پست الکترونیکی شما نام کابریتان نیست. %s را به جای آن امتحان کنید."
91
92 #: helpers.py:20
93 msgid "Action:"
94 msgstr ""
95
96 #: models.py:19
97 msgid "action time"
98 msgstr "زمان اتفاق"
99
100 #: models.py:22
101 msgid "object id"
102 msgstr "شناسهٔ شیء"
103
104 #: models.py:23
105 msgid "object repr"
106 msgstr "صورت شیء"
107
108 #: models.py:24
109 msgid "action flag"
110 msgstr "نشانه عمل"
111
112 #: models.py:25
113 msgid "change message"
114 msgstr "پیغام تغییر"
115
116 #: models.py:30
117 msgid "log entry"
118 msgstr "مورد اتفاقات"
119
120 #: models.py:31
121 msgid "log entries"
122 msgstr "موارد اتفاقات"
123
124 #: models.py:40
125 #, python-format
126 msgid "Added \"%(object)s\"."
127 msgstr ""
128
129 #: models.py:42
130 #, python-format
131 msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
132 msgstr ""
133
134 #: models.py:44
135 #, python-format
136 msgid "Deleted \"%(object)s.\""
137 msgstr ""
138
139 #: models.py:46
140 msgid "LogEntry Object"
141 msgstr ""
142
143 #: options.py:150 options.py:166
144 msgid "None"
145 msgstr "هیچ"
146
147 #: options.py:671
148 #, python-format
149 msgid "Changed %s."
150 msgstr "%s تغییر یافته."
151
152 #: options.py:671 options.py:681
153 msgid "and"
154 msgstr "و"
155
156 #: options.py:676
157 #, python-format
158 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
159 msgstr "%(name)s «%(object)s» اضافه شد."
160
161 #: options.py:680
162 #, python-format
163 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
164 msgstr "%(list)s %(name)s «%(object)s» تغییر یافت."
165
166 #: options.py:685
167 #, python-format
168 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
169 msgstr "%(name)s «%(object)s» حذف شد."
170
171 #: options.py:689
172 msgid "No fields changed."
173 msgstr "فیلدی تغییر نیافته است."
174
175 #: options.py:772
176 #, python-format
177 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
178 msgstr "%(name)s «%(obj)s» با موفقیت اضافه شد."
179
180 #: options.py:776 options.py:824
181 msgid "You may edit it again below."
182 msgstr "می‌توانید مجدداً آنرا در این پایین ویراش کنید."
183
184 #: options.py:788 options.py:837
185 #, python-format
186 msgid "You may add another %s below."
187 msgstr "می‌توانید یک %s دیگر در این پایین اضافه کنید"
188
189 #: options.py:822
190 #, python-format
191 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
192 msgstr "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت تغییر یافت."
193
194 #: options.py:830
195 #, python-format
196 msgid ""
197 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
198 msgstr ""
199 "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت اضافه شد. می‌توانید در این پایین ویرایشش کنید."
200
201 #: options.py:899 options.py:1159
202 msgid ""
203 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
204 "been changed."
205 msgstr ""
206
207 #: options.py:918
208 msgid "No action selected."
209 msgstr ""
210
211 #: options.py:998
212 #, python-format
213 msgid "Add %s"
214 msgstr "اضافه کردن %s"
215
216 #: options.py:1023 options.py:1267
217 #, python-format
218 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
219 msgstr ""
220
221 #: options.py:1089
222 #, python-format
223 msgid "Change %s"
224 msgstr "تغییر %s"
225
226 #: options.py:1138
227 msgid "Database error"
228 msgstr "خطا در بانک اطلاعاتی"
229
230 #: options.py:1201
231 #, python-format
232 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
233 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
234 msgstr[0] ""
235
236 #: options.py:1228
237 #, python-format
238 msgid "%(total_count)s selected"
239 msgid_plural "All %(total_count)s selected"
240 msgstr[0] ""
241
242 #: options.py:1233
243 #, python-format
244 msgid "0 of %(cnt)s selected"
245 msgstr ""
246
247 #: options.py:1283
248 #, python-format
249 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
250 msgstr "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت حذف شد."
251
252 #: options.py:1330
253 #, python-format
254 msgid "Change history: %s"
255 msgstr "تاریخچهٔ تغییر: %s"
256
257 #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
258 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20
259 #: views/decorators.py:23
260 msgid "Log in"
261 msgstr "ورود"
262
263 #: sites.py:380
264 msgid "Site administration"
265 msgstr "مدیریت وبگاه"
266
267 #: sites.py:432
268 #, python-format
269 msgid "%s administration"
270 msgstr "مدیریت %s"
271
272 #: widgets.py:87
273 msgid "Date:"
274 msgstr "تاریخ:"
275
276 #: widgets.py:87
277 msgid "Time:"
278 msgstr "زمان:"
279
280 #: widgets.py:161
281 msgid "Lookup"
282 msgstr "جستجو"
283
284 #: widgets.py:267
285 msgid "Add Another"
286 msgstr "اضافه کردن یکی دیگر"
287
288 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
289 msgid "Page not found"
290 msgstr "صفحه یافت نشد"
291
292 #: templates/admin/404.html:10
293 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
294 msgstr "متأسفیم، صفحه مورد تقاضا یافت نشد."
295
296 #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
297 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
298 #: templates/admin/change_list.html:43
299 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8
300 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
301 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
302 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
303 #: templates/registration/logged_out.html:5
304 #: templates/registration/password_change_done.html:7
305 #: templates/registration/password_change_form.html:8
306 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
307 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
308 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
309 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
310 msgid "Home"
311 msgstr "آغازه"
312
313 #: templates/admin/500.html:8
314 msgid "Server error"
315 msgstr "خطای کارگزار"
316
317 #: templates/admin/500.html:12
318 msgid "Server error (500)"
319 msgstr "خطای کارگزار (۵۰۰)"
320
321 #: templates/admin/500.html:15
322 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
323 msgstr "خطای کارگزار <em>(۵۰۰)</em>"
324
325 #: templates/admin/500.html:16
326 msgid ""
327 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
328 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
329 msgstr ""
330 "خطایی وجود دارد. این خطا توسط پست الکترونیکی به مدیران وبگاه گزارش داده شده "
331 "است و در اولین فرصت اصلاح خواهد شد. از بردباری شما متشکریم."
332
333 #: templates/admin/actions.html:4
334 msgid "Run the selected action"
335 msgstr ""
336
337 #: templates/admin/actions.html:4
338 msgid "Go"
339 msgstr "برو"
340
341 #: templates/admin/actions.html:11
342 msgid "Click here to select the objects across all pages"
343 msgstr ""
344
345 #: templates/admin/actions.html:11
346 #, python-format
347 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
348 msgstr ""
349
350 #: templates/admin/actions.html:13
351 msgid "Clear selection"
352 msgstr ""
353
354 #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
355 #, python-format
356 msgid "%(name)s"
357 msgstr "%(name)s"
358
359 #: templates/admin/base.html:28
360 msgid "Welcome,"
361 msgstr "خوش آمدید،"
362
363 #: templates/admin/base.html:33
364 #: templates/registration/password_change_done.html:4
365 #: templates/registration/password_change_form.html:5
366 msgid "Documentation"
367 msgstr "مستندات"
368
369 #: templates/admin/base.html:35
370 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
371 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
372 #: templates/registration/password_change_done.html:4
373 #: templates/registration/password_change_form.html:5
374 msgid "Change password"
375 msgstr "تغییر گذرواژه"
376
377 #: templates/admin/base.html:36
378 #: templates/registration/password_change_done.html:4
379 #: templates/registration/password_change_form.html:5
380 msgid "Log out"
381 msgstr "خروج"
382
383 #: templates/admin/base_site.html:4
384 msgid "Django site admin"
385 msgstr "وب‌گاه مدیریت Django"
386
387 #: templates/admin/base_site.html:7
388 msgid "Django administration"
389 msgstr "مدیریت Django"
390
391 #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
392 msgid "Add"
393 msgstr "اضافه کردن"
394
395 #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
396 msgid "History"
397 msgstr "تاریخچه"
398
399 #: templates/admin/change_form.html:35
400 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
401 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
402 msgid "View on site"
403 msgstr "مشاهده در وبگاه"
404
405 #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
406 #: templates/admin/login.html:18
407 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
408 #: templates/registration/password_change_form.html:21
409 msgid "Please correct the error below."
410 msgid_plural "Please correct the errors below."
411 msgstr[0] "لطفاً خطای زیر را حل کنید."
412
413 #: templates/admin/change_list.html:60
414 #, python-format
415 msgid "Add %(name)s"
416 msgstr "اضافه‌کردن %(name)s"
417
418 #: templates/admin/change_list.html:80
419 msgid "Filter"
420 msgstr "فیلتر"
421
422 #: templates/admin/change_list_results.html:17
423 msgid "Remove from sorting"
424 msgstr ""
425
426 #: templates/admin/change_list_results.html:18
427 #, python-format
428 msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
429 msgstr ""
430
431 #: templates/admin/change_list_results.html:19
432 msgid "Toggle sorting"
433 msgstr ""
434
435 #: templates/admin/delete_confirmation.html:12
436 #: templates/admin/submit_line.html:4
437 msgid "Delete"
438 msgstr "حذف"
439
440 #: templates/admin/delete_confirmation.html:19
441 #, python-format
442 msgid ""
443 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
444 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
445 "following types of objects:"
446 msgstr ""
447 "حذف %(object_name)s·'%(escaped_object)s' می تواند باعث حذف اشیاء مرتبط شود. "
448 "اما حساب شما دسترسی لازم برای حذف اشیای از انواع زیر را ندارد:"
449
450 #: templates/admin/delete_confirmation.html:27
451 #, python-format
452 msgid ""
453 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
454 "following protected related objects:"
455 msgstr ""
456
457 #: templates/admin/delete_confirmation.html:35
458 #, python-format
459 msgid ""
460 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
461 "All of the following related items will be deleted:"
462 msgstr ""
463 "آیا مطمئنید که می‌خواهید %(object_name)s·\"%(escaped_object)s\" را حذف کنید؟ "
464 "کلیهٔ اشیای مرتبط زیر حذف خواهند شد:"
465
466 #: templates/admin/delete_confirmation.html:40
467 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
468 msgid "Yes, I'm sure"
469 msgstr "بله، مطمئن هستم."
470
471 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
472 msgid "Delete multiple objects"
473 msgstr ""
474
475 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
476 #, python-format
477 msgid ""
478 "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
479 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
480 "types of objects:"
481 msgstr ""
482
483 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
484 #, python-format
485 msgid ""
486 "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
487 "protected related objects:"
488 msgstr ""
489
490 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
491 #, python-format
492 msgid ""
493 "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
494 "following objects and their related items will be deleted:"
495 msgstr ""
496
497 #: templates/admin/filter.html:2
498 #, python-format
499 msgid " By %(filter_title)s "
500 msgstr "براساس %(filter_title)s "
501
502 #: templates/admin/index.html:18
503 #, python-format
504 msgid "Models available in the %(name)s application."
505 msgstr "مدل‌های موجود در برنامهٔ %(name)s."
506
507 #: templates/admin/index.html:35
508 msgid "Change"
509 msgstr "تغییر"
510
511 #: templates/admin/index.html:45
512 msgid "You don't have permission to edit anything."
513 msgstr "شما اجازهٔ ویرایش چیزی را ندارید."
514
515 #: templates/admin/index.html:53
516 msgid "Recent Actions"
517 msgstr "اعمال اخیر"
518
519 #: templates/admin/index.html:54
520 msgid "My Actions"
521 msgstr "اعمال من"
522
523 #: templates/admin/index.html:58
524 msgid "None available"
525 msgstr "چیزی در دسترس نیست"
526
527 #: templates/admin/index.html:72
528 msgid "Unknown content"
529 msgstr ""
530
531 #: templates/admin/invalid_setup.html:13
532 msgid ""
533 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
534 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
535 "the appropriate user."
536 msgstr ""
537 "در نصب بانک اطلاعاتی شما مشکلی وجود دارد. مطمئن شوید که جداول مربوطه به "
538 "درستی ایجاد شده‌اند و اطمینان حاصل کنید که بانک اطلاعاتی توسط کاربر مربوطه "
539 "قابل خواندن می باشد."
540
541 #: templates/admin/login.html:34
542 msgid "Username:"
543 msgstr "نام کاربری:"
544
545 #: templates/admin/login.html:38
546 msgid "Password:"
547 msgstr "گذرواژه:"
548
549 #: templates/admin/login.html:45
550 msgid "Forgotten your password or username?"
551 msgstr ""
552
553 #: templates/admin/object_history.html:24
554 msgid "Date/time"
555 msgstr "تاریخ/ساعت"
556
557 #: templates/admin/object_history.html:25
558 msgid "User"
559 msgstr "کاربر"
560
561 #: templates/admin/object_history.html:26
562 msgid "Action"
563 msgstr "عمل"
564
565 #: templates/admin/object_history.html:40
566 msgid ""
567 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
568 "admin site."
569 msgstr ""
570 "این شیء تاریخچهٔ تغییرات ندارد. احتمالا این شیء توسط وبگاه مدیریت ایجاد نشده "
571 "است."
572
573 #: templates/admin/pagination.html:10
574 msgid "Show all"
575 msgstr "نمایش همه"
576
577 #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
578 msgid "Save"
579 msgstr "ذخیره"
580
581 #: templates/admin/search_form.html:7
582 msgid "Search"
583 msgstr ""
584
585 #: templates/admin/search_form.html:9
586 #, python-format
587 msgid "%(counter)s result"
588 msgid_plural "%(counter)s results"
589 msgstr[0] ""
590
591 #: templates/admin/search_form.html:9
592 #, python-format
593 msgid "%(full_result_count)s total"
594 msgstr "در مجموع %(full_result_count)s"
595
596 #: templates/admin/submit_line.html:5
597 msgid "Save as new"
598 msgstr "ذخیره به عنوان جدید"
599
600 #: templates/admin/submit_line.html:6
601 msgid "Save and add another"
602 msgstr "ذخیره و ایجاد یکی دیگر"
603
604 #: templates/admin/submit_line.html:7
605 msgid "Save and continue editing"
606 msgstr "ذخیره و ادامه ویرایش"
607
608 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
609 msgid ""
610 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
611 "options."
612 msgstr ""
613 "ابتدا یک نام کاربری و گذرواژه وارد کنید. سپس می توانید مشخصات دیگر کاربر را "
614 "ویرایش کنید."
615
616 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
617 msgid "Enter a username and password."
618 msgstr ""
619
620 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
621 #, python-format
622 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
623 msgstr "برای کابر <strong>%(username)s</strong> یک گذرنامهٔ جدید وارد کنید."
624
625 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
626 msgid "Password"
627 msgstr "گذرواژه"
628
629 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
630 #: templates/registration/password_change_form.html:43
631 msgid "Password (again)"
632 msgstr "گذرواژه (تکرار)"
633
634 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
635 msgid "Enter the same password as above, for verification."
636 msgstr "همان گذرواژهٔ بالایی را برای اطمینان دوباره وارد کنید."
637
638 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
639 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
640 #, python-format
641 msgid "Add another %(verbose_name)s"
642 msgstr ""
643
644 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
645 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
646 msgid "Remove"
647 msgstr "حذف"
648
649 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
650 msgid "Delete?"
651 msgstr "حذف؟"
652
653 #: templates/registration/logged_out.html:9
654 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
655 msgstr "متشکر از اینکه مدتی از وقت خود را به ما اختصاص دادید."
656
657 #: templates/registration/logged_out.html:11
658 msgid "Log in again"
659 msgstr "ورود دوباره"
660
661 #: templates/registration/password_change_done.html:8
662 #: templates/registration/password_change_form.html:9
663 #: templates/registration/password_change_form.html:13
664 #: templates/registration/password_change_form.html:25
665 msgid "Password change"
666 msgstr "تغییر گذرواژه"
667
668 #: templates/registration/password_change_done.html:12
669 #: templates/registration/password_change_done.html:16
670 msgid "Password change successful"
671 msgstr "گذرواژه تغییر یافت."
672
673 #: templates/registration/password_change_done.html:18
674 msgid "Your password was changed."
675 msgstr "گذرواژهٔ شما تغییر یافت."
676
677 #: templates/registration/password_change_form.html:27
678 msgid ""
679 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
680 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
681 msgstr ""
682 "گذرواژهٔ قدیمی خود را، برای امنیت بیشتر، وارد کنید و سپس گذرواژهٔ جدیدتان را "
683 "دوبار وارد کنید تا ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ کرده‌اید."
684
685 #: templates/registration/password_change_form.html:33
686 msgid "Old password"
687 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
688
689 #: templates/registration/password_change_form.html:38
690 msgid "New password"
691 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
692
693 #: templates/registration/password_change_form.html:49
694 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
695 msgid "Change my password"
696 msgstr "تغییر گذرواژهٔ من"
697
698 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
699 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
700 #: templates/registration/password_reset_done.html:8
701 #: templates/registration/password_reset_form.html:8
702 #: templates/registration/password_reset_form.html:12
703 #: templates/registration/password_reset_form.html:16
704 msgid "Password reset"
705 msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
706
707 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
708 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16
709 msgid "Password reset complete"
710 msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد شد"
711
712 #: templates/registration/password_reset_complete.html:18
713 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
714 msgstr "گذرواژهٔ جدیدتان تنظیم شد. اکنون می‌توانید وارد وبگاه شوید."
715
716 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
717 msgid "Password reset confirmation"
718 msgstr "تصدیق گذرواژهٔ جدید"
719
720 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
721 msgid "Enter new password"
722 msgstr "ورود گذرواژهٔ جدید"
723
724 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
725 msgid ""
726 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
727 "correctly."
728 msgstr ""
729 "گذرواژهٔ جدیدتان را دوبار وارد کنید تا ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ "
730 "کرده‌اید."
731
732 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
733 msgid "New password:"
734 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
735
736 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
737 msgid "Confirm password:"
738 msgstr "تکرار گذرواژه"
739
740 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
741 msgid "Password reset unsuccessful"
742 msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد نشد."
743
744 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
745 msgid ""
746 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
747 "used.  Please request a new password reset."
748 msgstr ""
749 "پیوند ایجاد گذرواژهٔ جدید نامعتبر بود، احتمالاً به این علت که قبلاً از آن "
750 "استفاده شده است. لطفاً برای یک گذرواژهٔ جدید درخواست دهید."
751
752 #: templates/registration/password_reset_done.html:12
753 #: templates/registration/password_reset_done.html:16
754 msgid "Password reset successful"
755 msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد شد."
756
757 #: templates/registration/password_reset_done.html:18
758 msgid ""
759 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
760 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
761 msgstr ""
762 "ما به نشانی پست اکترونیکی‌ای که وارد کردید دستورالعملی برای تنظیم گذرواژه‌تان "
763 "فرستادیم. به زودی به شما می‌رسد."
764
765 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
766 #, python-format
767 msgid ""
768 "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
769 "user account at %(site_name)s."
770 msgstr ""
771
772 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
773 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
774 msgstr "لطفاً به صفحهٔ زیر بروید و یک گذرواژهٔ جدید انتخاب کنید:"
775
776 #: templates/registration/password_reset_email.html:8
777 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
778 msgstr "نام کاربریتان، اگر یادتان رفته است:"
779
780 #: templates/registration/password_reset_email.html:10
781 msgid "Thanks for using our site!"
782 msgstr "متشکر از استفادهٔ شما از وبگاه ما"
783
784 #: templates/registration/password_reset_email.html:12
785 #, python-format
786 msgid "The %(site_name)s team"
787 msgstr "گروه %(site_name)s"
788
789 #: templates/registration/password_reset_form.html:18
790 msgid ""
791 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
792 "instructions for setting a new one."
793 msgstr ""
794 "گذرواژه خود را فراموش کرده‌اید؟ نشانی پست الکترونیکی خود را وارد کنید. ما "
795 "دستورالعملی برای ایجاد گذرنامهٔ جدید به پست الکترونیکی‌تان خواهیم فرستاد."
796
797 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
798 msgid "E-mail address:"
799 msgstr "نشانی پست الکترونیکی:"
800
801 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
802 msgid "Reset my password"
803 msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
804
805 #: templatetags/admin_list.py:336
806 msgid "All dates"
807 msgstr "همهٔ تاریخ‌ها"
808
809 #: views/main.py:31
810 msgid "(None)"
811 msgstr ""
812
813 #: views/main.py:74
814 #, python-format
815 msgid "Select %s"
816 msgstr "%s انتخاب کنید"
817
818 #: views/main.py:76
819 #, python-format
820 msgid "Select %s to change"
821 msgstr "%s را برای تغییر انتخاب کنید"