Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / eu / LC_MESSAGES / djangojs.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>, 2011.
5 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Django\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 14:15+0000\n"
12 "Last-Translator: Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>\n"
13 "Language-Team: Basque (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
14 "eu/)\n"
15 "Language: eu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
22 #, c-format
23 msgid "Available %s"
24 msgstr "%s Erabilgarri"
25
26 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
27 #, c-format
28 msgid ""
29 "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
30 "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
31 msgstr ""
32 "Hau da aukeran dauden %s zerrenda. Hauetako zenbait aukeratu ditzazkezu "
33 "azpiko \n"
34 "kaxan klik egin eta kutxen artean dagoen \"aukeratu\" gezian klik eginez"
35
36 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
37 #, c-format
38 msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
39 msgstr "Idatzi kutxa honetan, aukeran %s objektuak iragazteko."
40
41 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
42 msgid "Filter"
43 msgstr "Filtroa"
44
45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
46 msgid "Choose all"
47 msgstr "Denak aukeratu"
48
49 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
50 #, c-format
51 msgid "Click to choose all %s at once."
52 msgstr "Klik egin %s guztiak batera aukeratzeko"
53
54 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
55 msgid "Choose"
56 msgstr "Aukeratu"
57
58 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
59 msgid "Remove"
60 msgstr "Ezabatu"
61
62 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
63 #, c-format
64 msgid "Chosen %s"
65 msgstr "%s Aukeratuak"
66
67 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
71 "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
72 msgstr ""
73 "Hau da aukeratutako %s zerrenda. Hauetazko zenbait ezabatu ditzazkezu azpiko "
74 "kutxan\n"
75 "klik egin eta kutxen artean dagoen \"Ezabatu\" gezian klik eginez"
76
77 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
78 msgid "Remove all"
79 msgstr "Ezabatu guztiak"
80
81 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
82 #, c-format
83 msgid "Click to remove all chosen %s at once."
84 msgstr "Klik egin aukeratuako %s guztiak ezabatzeko."
85
86 #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
87 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
88 msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
89 msgstr[0] "%(cnt)s-etik %(sel)s aukeratuta"
90 msgstr[1] "%(cnt)s-etik %(sel)s aukeratuta"
91
92 #: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
93 msgid ""
94 "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
95 "action, your unsaved changes will be lost."
96 msgstr ""
97 "Gorde gabeko aldaketak dauzkazu eremuetan. Ekintza bat exekutatzen baduzu, "
98 "gorde gabeko aldaketak galduko dira."
99
100 #: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
101 msgid ""
102 "You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
103 "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
104 "action."
105 msgstr ""
106 "Ekintza bat aukeratu duzu, baina oraindik ez duzu eremuetako aldaketak "
107 "gorde. Mesedez, sakatu OK gordetzeko. Ekintza berriro exekutatu beharko duzu."
108
109 #: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
110 msgid ""
111 "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
112 "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
113 "button."
114 msgstr ""
115 "Ekintza bat aukeratu duzu, baina ez duzu inongo aldaketarik egin eremuetan. "
116 "Litekeena da, Gorde botoia beharrean Aurrera botoiaren bila aritzea."
117
118 #: static/admin/js/calendar.js:26
119 msgid ""
120 "January February March April May June July August September October November "
121 "December"
122 msgstr ""
123 "Urtarrila Otsaila Martxoa Apirila Maiatza Ekaina Uztaila Abuztua Iraila "
124 "Urria Azaroa Abendua"
125
126 #: static/admin/js/calendar.js:27
127 msgid "S M T W T F S"
128 msgstr "I A A A O O L"
129
130 #: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
131 #: static/admin/js/collapse.min.js:1
132 msgid "Show"
133 msgstr "Erakutsi"
134
135 #: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
136 msgid "Hide"
137 msgstr "Izkutatu"
138
139 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
140 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
141 msgid "Now"
142 msgstr "Orain"
143
144 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
145 msgid "Clock"
146 msgstr "Erlojua"
147
148 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
149 msgid "Choose a time"
150 msgstr "Aukeratu ordu bat"
151
152 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
153 msgid "Midnight"
154 msgstr "Gauerdia"
155
156 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
157 msgid "6 a.m."
158 msgstr "6 a.m."
159
160 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
161 msgid "Noon"
162 msgstr "Eguerdia"
163
164 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
165 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Atzera"
168
169 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
170 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
171 msgid "Today"
172 msgstr "Gaur"
173
174 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
175 msgid "Calendar"
176 msgstr "Egutegia"
177
178 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
179 msgid "Yesterday"
180 msgstr "Atzo"
181
182 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
183 msgid "Tomorrow"
184 msgstr "Bihar"