Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / es_MX / LC_MESSAGES / djangojs.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Abraham Estrada <abraham.estrada@gmail.com>, 2011, 2012.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Django\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
11 "Last-Translator: Abraham Estrada <abraham.estrada@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
13 "language/es_MX/)\n"
14 "Language: es_MX\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19
20 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
21 #, c-format
22 msgid "Available %s"
23 msgstr "Disponible %s"
24
25 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
26 #, c-format
27 msgid ""
28 "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
29 "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
30 msgstr ""
31 "Esta es la lista de los %s disponibles. Usted puede elegir algunos "
32 "seleccionándolos en el cuadro de abajo y haciendo click en la flecha "
33 "\"Seleccionar\" entre las dos cajas."
34
35 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
36 #, c-format
37 msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
38 msgstr "Escriba en esta casilla para filtrar la lista de %s disponibles."
39
40 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
41 msgid "Filter"
42 msgstr "Filtro"
43
44 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
45 msgid "Choose all"
46 msgstr "Seleccionar todos"
47
48 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
49 #, c-format
50 msgid "Click to choose all %s at once."
51 msgstr "Da click para seleccionar todos los %s de una vez."
52
53 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
54 msgid "Choose"
55 msgstr "Seleccionar"
56
57 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
58 msgid "Remove"
59 msgstr "Quitar"
60
61 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
62 #, c-format
63 msgid "Chosen %s"
64 msgstr "%s seleccionados"
65
66 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
70 "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
71 msgstr ""
72 "Esta es la lista de los %s elegidos. Usted puede eliminar algunos "
73 "seleccionándolos en el cuadro de abajo y haciendo click en la flecha "
74 "\"Eliminar\" entre las dos cajas."
75
76 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
77 msgid "Remove all"
78 msgstr "Eliminar todos"
79
80 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
81 #, c-format
82 msgid "Click to remove all chosen %s at once."
83 msgstr "Da click para eliminar todos los %s seleccionados de una vez."
84
85 #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
86 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
87 msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
88 msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionado/a"
89 msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionados/as"
90
91 #: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
92 msgid ""
93 "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
94 "action, your unsaved changes will be lost."
95 msgstr ""
96 "Tiene modificaciones sin guardar en campos modificables individuales. Si "
97 "ejecuta una acción las mismas se perderán."
98
99 #: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
100 msgid ""
101 "You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
102 "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
103 "action."
104 msgstr ""
105 "Ha seleccionado una acción, pero todavía no ha grabado las modificaciones "
106 "que ha realizado en campos individuales. Por favor haga click en Aceptar "
107 "para grabarlas. Necesitará ejecutar la acción nuevamente."
108
109 #: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
110 msgid ""
111 "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
112 "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
113 "button."
114 msgstr ""
115 "Ha seleccionado una acción pero no ha realizado ninguna modificación en "
116 "campos individuales. Es probable que lo que necesite usar en realidad sea el "
117 "botón Ejecutar y no el botón Guardar."
118
119 #: static/admin/js/calendar.js:26
120 msgid ""
121 "January February March April May June July August September October November "
122 "December"
123 msgstr ""
124 "Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre "
125 "Noviembre Diciembre"
126
127 #: static/admin/js/calendar.js:27
128 msgid "S M T W T F S"
129 msgstr "D L M M J V S"
130
131 #: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
132 #: static/admin/js/collapse.min.js:1
133 msgid "Show"
134 msgstr "Mostrar"
135
136 #: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
137 msgid "Hide"
138 msgstr "Ocultar"
139
140 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
141 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
142 msgid "Now"
143 msgstr "Ahora"
144
145 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
146 msgid "Clock"
147 msgstr "Reloj"
148
149 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
150 msgid "Choose a time"
151 msgstr "Elija una hora"
152
153 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
154 msgid "Midnight"
155 msgstr "Medianoche"
156
157 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
158 msgid "6 a.m."
159 msgstr "6 a.m."
160
161 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
162 msgid "Noon"
163 msgstr "Mediodía"
164
165 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
166 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Cancelar"
169
170 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
171 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
172 msgid "Today"
173 msgstr "Hoy"
174
175 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
176 msgid "Calendar"
177 msgstr "Calendario"
178
179 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
180 msgid "Yesterday"
181 msgstr "Ayer"
182
183 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
184 msgid "Tomorrow"
185 msgstr "Mañana"