Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / es_AR / LC_MESSAGES / djangojs.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5 # Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>, 2011, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Django\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-14 20:02+0000\n"
12 "Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.net/projects/p/"
14 "django/language/es_AR/)\n"
15 "Language: es_AR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
22 #, c-format
23 msgid "Available %s"
24 msgstr "%s disponibles"
25
26 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
27 #, c-format
28 msgid ""
29 "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
30 "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
31 msgstr ""
32 "Esta es la lista de %s disponibles. Puede elegir algunos seleccionándolos en "
33 "el cuadro de abajo y luego haciendo click en la flecha \"Elegir\" ubicada "
34 "entre las dos listas."
35
36 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
37 #, c-format
38 msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
39 msgstr "Escriba en esta caja para filtrar la lista de %s disponibles."
40
41 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
42 msgid "Filter"
43 msgstr "Filtro"
44
45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
46 msgid "Choose all"
47 msgstr "Seleccionar todos/as"
48
49 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
50 #, c-format
51 msgid "Click to choose all %s at once."
52 msgstr "Haga click para seleccionar todos los %s."
53
54 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
55 msgid "Choose"
56 msgstr "Seleccione"
57
58 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
59 msgid "Remove"
60 msgstr "Eliminar"
61
62 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
63 #, c-format
64 msgid "Chosen %s"
65 msgstr "%s seleccionados"
66
67 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
71 "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
72 msgstr ""
73 "Esta es la lista de %s elegidos. Puede eliminar algunos de ellos "
74 "selecciónando los mismos en la lista de abajo y luego haciendo click en la "
75 "flecha \"Eliminar\" ubicada entre las dos listas."
76
77 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
78 msgid "Remove all"
79 msgstr "Eliminar todos/as"
80
81 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
82 #, c-format
83 msgid "Click to remove all chosen %s at once."
84 msgstr "Haga clic para deselecionar todos los %s."
85
86 #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
87 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
88 msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
89 msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionado/a"
90 msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionados/as"
91
92 #: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
93 msgid ""
94 "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
95 "action, your unsaved changes will be lost."
96 msgstr ""
97 "Tiene modificaciones sin guardar en campos modificables individuales. Si "
98 "ejecuta una acción las mismas se perderán."
99
100 #: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
101 msgid ""
102 "You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
103 "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
104 "action."
105 msgstr ""
106 "Ha seleccionado una acción, pero todavía no ha grabado las modificaciones "
107 "que ha realizado en campos individuales. Por favor haga click en Aceptar "
108 "para grabarlas. Necesitará ejecutar la acción nuevamente."
109
110 #: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
111 msgid ""
112 "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
113 "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
114 "button."
115 msgstr ""
116 "Ha seleccionado una acción pero no ha realizado ninguna modificación en "
117 "campos individuales. Es probable que lo que necesite usar en realidad sea el "
118 "botón Ejecutar y no el botón Guardar."
119
120 #: static/admin/js/calendar.js:26
121 msgid ""
122 "January February March April May June July August September October November "
123 "December"
124 msgstr ""
125 "Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre "
126 "Noviembre Diciembre"
127
128 #: static/admin/js/calendar.js:27
129 msgid "S M T W T F S"
130 msgstr "D L M M J V S"
131
132 #: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
133 #: static/admin/js/collapse.min.js:1
134 msgid "Show"
135 msgstr "Mostrar"
136
137 #: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
138 msgid "Hide"
139 msgstr "Ocultar"
140
141 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
142 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
143 msgid "Now"
144 msgstr "Ahora"
145
146 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
147 msgid "Clock"
148 msgstr "Reloj"
149
150 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
151 msgid "Choose a time"
152 msgstr "Elija una hora"
153
154 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
155 msgid "Midnight"
156 msgstr "Medianoche"
157
158 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
159 msgid "6 a.m."
160 msgstr "6 a.m."
161
162 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
163 msgid "Noon"
164 msgstr "Mediodía"
165
166 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
167 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Cancelar"
170
171 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
172 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
173 msgid "Today"
174 msgstr "Hoy"
175
176 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
177 msgid "Calendar"
178 msgstr "Calendario"
179
180 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
181 msgid "Yesterday"
182 msgstr "Ayer"
183
184 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
185 msgid "Tomorrow"
186 msgstr "Mañana"