Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / es_AR / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5 # Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>, 2011, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Django\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-21 14:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.net/projects/p/"
14 "django/language/es_AR/)\n"
15 "Language: es_AR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21 #: actions.py:48
22 #, python-format
23 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
24 msgstr "Se eliminaron con éxito %(count)d %(items)s."
25
26 #: actions.py:60 options.py:1295
27 #, python-format
28 msgid "Cannot delete %(name)s"
29 msgstr "No se puede eliminar %(name)s"
30
31 #: actions.py:62 options.py:1297
32 msgid "Are you sure?"
33 msgstr "¿Está seguro?"
34
35 #: actions.py:83
36 #, python-format
37 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
38 msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionados/as"
39
40 #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
41 msgid "All"
42 msgstr "Todos/as"
43
44 #: filters.py:232
45 msgid "Yes"
46 msgstr "Sí"
47
48 #: filters.py:233
49 msgid "No"
50 msgstr "No"
51
52 #: filters.py:247
53 msgid "Unknown"
54 msgstr "Desconocido"
55
56 #: filters.py:306
57 msgid "Any date"
58 msgstr "Cualquier fecha"
59
60 #: filters.py:307
61 msgid "Today"
62 msgstr "Hoy"
63
64 #: filters.py:311
65 msgid "Past 7 days"
66 msgstr "Últimos 7 días"
67
68 #: filters.py:315
69 msgid "This month"
70 msgstr "Este mes"
71
72 #: filters.py:319
73 msgid "This year"
74 msgstr "Este año"
75
76 #: forms.py:9
77 msgid ""
78 "Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
79 "that both fields are case-sensitive."
80 msgstr ""
81 "Por favor introduza el nombre de usuario y contraseña correctos de un "
82 "miembro del grupo staff. Note que ambos campos son sensibles a diferencias "
83 "en mayúsculas/minúsculas."
84
85 #: forms.py:18
86 msgid "Please log in again, because your session has expired."
87 msgstr "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado."
88
89 #: forms.py:37
90 #, python-format
91 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
92 msgstr ""
93 "Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente "
94 "nuevamente usando '%s'."
95
96 #: helpers.py:20
97 msgid "Action:"
98 msgstr "Acción:"
99
100 #: models.py:19
101 msgid "action time"
102 msgstr "hora de la acción"
103
104 #: models.py:22
105 msgid "object id"
106 msgstr "id de objeto"
107
108 #: models.py:23
109 msgid "object repr"
110 msgstr "repr de objeto"
111
112 #: models.py:24
113 msgid "action flag"
114 msgstr "marca de acción"
115
116 #: models.py:25
117 msgid "change message"
118 msgstr "mensaje de cambio"
119
120 #: models.py:30
121 msgid "log entry"
122 msgstr "entrada de registro"
123
124 #: models.py:31
125 msgid "log entries"
126 msgstr "entradas de registro"
127
128 #: models.py:40
129 #, python-format
130 msgid "Added \"%(object)s\"."
131 msgstr "Se agrega \"%(object)s\"."
132
133 #: models.py:42
134 #, python-format
135 msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
136 msgstr "Se modifica \"%(object)s\" - %(changes)s"
137
138 #: models.py:44
139 #, python-format
140 msgid "Deleted \"%(object)s.\""
141 msgstr "Se elimina \"%(object)s.\""
142
143 #: models.py:46
144 msgid "LogEntry Object"
145 msgstr "Objeto LogEntry"
146
147 #: options.py:150 options.py:166
148 msgid "None"
149 msgstr "Ninguno"
150
151 #: options.py:671
152 #, python-format
153 msgid "Changed %s."
154 msgstr "Modifica %s."
155
156 #: options.py:671 options.py:681
157 msgid "and"
158 msgstr "y"
159
160 #: options.py:676
161 #, python-format
162 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
163 msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"."
164
165 #: options.py:680
166 #, python-format
167 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
168 msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
169
170 #: options.py:685
171 #, python-format
172 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
173 msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"."
174
175 #: options.py:689
176 msgid "No fields changed."
177 msgstr "No ha modificado ningún campo."
178
179 #: options.py:772
180 #, python-format
181 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
182 msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
183
184 #: options.py:776 options.py:824
185 msgid "You may edit it again below."
186 msgstr "Puede modificarlo/a nuevamente abajo."
187
188 #: options.py:788 options.py:837
189 #, python-format
190 msgid "You may add another %s below."
191 msgstr "Puede agregar otro/a %s abajo."
192
193 #: options.py:822
194 #, python-format
195 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
196 msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
197
198 #: options.py:830
199 #, python-format
200 msgid ""
201 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
202 msgstr ""
203 "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente "
204 "abajo."
205
206 #: options.py:899 options.py:1159
207 msgid ""
208 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
209 "been changed."
210 msgstr ""
211 "Deben existir items seleccionados para poder realizar acciones sobre los "
212 "mismos. No se modificó ningún item."
213
214 #: options.py:918
215 msgid "No action selected."
216 msgstr "No se ha seleccionado ninguna acción."
217
218 #: options.py:998
219 #, python-format
220 msgid "Add %s"
221 msgstr "Agregar %s"
222
223 #: options.py:1023 options.py:1267
224 #, python-format
225 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
226 msgstr "No existe un objeto %(name)s con una clave primaria %(key)r."
227
228 #: options.py:1089
229 #, python-format
230 msgid "Change %s"
231 msgstr "Modificar %s"
232
233 #: options.py:1138
234 msgid "Database error"
235 msgstr "Error de base de datos"
236
237 #: options.py:1201
238 #, python-format
239 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
240 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
241 msgstr[0] "Se ha modificado con éxito %(count)s %(name)s."
242 msgstr[1] "Se han modificado con éxito %(count)s %(name)s."
243
244 #: options.py:1228
245 #, python-format
246 msgid "%(total_count)s selected"
247 msgid_plural "All %(total_count)s selected"
248 msgstr[0] "%(total_count)s seleccionados/as"
249 msgstr[1] "Todos/as (%(total_count)s en total) han sido seleccionados/as"
250
251 #: options.py:1233
252 #, python-format
253 msgid "0 of %(cnt)s selected"
254 msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados/as"
255
256 #: options.py:1283
257 #, python-format
258 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
259 msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
260
261 #: options.py:1330
262 #, python-format
263 msgid "Change history: %s"
264 msgstr "Historia de modificaciones: %s"
265
266 #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
267 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20
268 #: views/decorators.py:23
269 msgid "Log in"
270 msgstr "Identificarse"
271
272 #: sites.py:380
273 msgid "Site administration"
274 msgstr "Administración de sitio"
275
276 #: sites.py:432
277 #, python-format
278 msgid "%s administration"
279 msgstr "Administración de %s"
280
281 #: widgets.py:87
282 msgid "Date:"
283 msgstr "Fecha:"
284
285 #: widgets.py:87
286 msgid "Time:"
287 msgstr "Hora:"
288
289 #: widgets.py:161
290 msgid "Lookup"
291 msgstr "Buscar"
292
293 #: widgets.py:267
294 msgid "Add Another"
295 msgstr "Agregar otro/a"
296
297 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
298 msgid "Page not found"
299 msgstr "Página no encontrada"
300
301 #: templates/admin/404.html:10
302 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
303 msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
304
305 #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
306 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
307 #: templates/admin/change_list.html:43
308 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8
309 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
310 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
311 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
312 #: templates/registration/logged_out.html:5
313 #: templates/registration/password_change_done.html:7
314 #: templates/registration/password_change_form.html:8
315 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
316 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
317 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
318 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
319 msgid "Home"
320 msgstr "Inicio"
321
322 #: templates/admin/500.html:8
323 msgid "Server error"
324 msgstr "Error del servidor"
325
326 #: templates/admin/500.html:12
327 msgid "Server error (500)"
328 msgstr "Error del servidor (500)"
329
330 #: templates/admin/500.html:15
331 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
332 msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
333
334 #: templates/admin/500.html:16
335 msgid ""
336 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
337 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
338 msgstr ""
339 "Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
340 "mediante correo electrónico y debería ser solucionado en breve. Gracias por "
341 "su paciencia."
342
343 #: templates/admin/actions.html:4
344 msgid "Run the selected action"
345 msgstr "Ejecutar la acción seleccionada"
346
347 #: templates/admin/actions.html:4
348 msgid "Go"
349 msgstr "Ejecutar"
350
351 #: templates/admin/actions.html:11
352 msgid "Click here to select the objects across all pages"
353 msgstr "Haga click aquí para seleccionar los objetos de todas las páginas"
354
355 #: templates/admin/actions.html:11
356 #, python-format
357 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
358 msgstr "Seleccionar lo(s)/a(s) %(total_count)s de %(module_name)s"
359
360 #: templates/admin/actions.html:13
361 msgid "Clear selection"
362 msgstr "Borrar selección"
363
364 #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
365 #, python-format
366 msgid "%(name)s"
367 msgstr "%(name)s"
368
369 #: templates/admin/base.html:28
370 msgid "Welcome,"
371 msgstr "Bienvenido/a,"
372
373 #: templates/admin/base.html:33
374 #: templates/registration/password_change_done.html:4
375 #: templates/registration/password_change_form.html:5
376 msgid "Documentation"
377 msgstr "Documentación"
378
379 #: templates/admin/base.html:35
380 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
381 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
382 #: templates/registration/password_change_done.html:4
383 #: templates/registration/password_change_form.html:5
384 msgid "Change password"
385 msgstr "Cambiar contraseña"
386
387 #: templates/admin/base.html:36
388 #: templates/registration/password_change_done.html:4
389 #: templates/registration/password_change_form.html:5
390 msgid "Log out"
391 msgstr "Cerrar sesión"
392
393 #: templates/admin/base_site.html:4
394 msgid "Django site admin"
395 msgstr "Administración de sitio Django"
396
397 #: templates/admin/base_site.html:7
398 msgid "Django administration"
399 msgstr "Administración de Django"
400
401 #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
402 msgid "Add"
403 msgstr "Agregar"
404
405 #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
406 msgid "History"
407 msgstr "Historia"
408
409 #: templates/admin/change_form.html:35
410 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
411 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
412 msgid "View on site"
413 msgstr "Ver en el sitio"
414
415 #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
416 #: templates/admin/login.html:18
417 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
418 #: templates/registration/password_change_form.html:21
419 msgid "Please correct the error below."
420 msgid_plural "Please correct the errors below."
421 msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
422 msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
423
424 #: templates/admin/change_list.html:60
425 #, python-format
426 msgid "Add %(name)s"
427 msgstr "Agregar %(name)s"
428
429 #: templates/admin/change_list.html:80
430 msgid "Filter"
431 msgstr "Filtrar"
432
433 #: templates/admin/change_list_results.html:17
434 msgid "Remove from sorting"
435 msgstr "Remover de ordenamiento"
436
437 #: templates/admin/change_list_results.html:18
438 #, python-format
439 msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
440 msgstr "Prioridad de ordenamiento: %(priority_number)s"
441
442 #: templates/admin/change_list_results.html:19
443 msgid "Toggle sorting"
444 msgstr "(des)activar ordenamiento"
445
446 #: templates/admin/delete_confirmation.html:12
447 #: templates/admin/submit_line.html:4
448 msgid "Delete"
449 msgstr "Eliminar"
450
451 #: templates/admin/delete_confirmation.html:19
452 #, python-format
453 msgid ""
454 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
455 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
456 "following types of objects:"
457 msgstr ""
458 "Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación "
459 "de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los "
460 "siguientes tipos de objetos:"
461
462 #: templates/admin/delete_confirmation.html:27
463 #, python-format
464 msgid ""
465 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
466 "following protected related objects:"
467 msgstr ""
468 "El eliminar los %(object_name)s '%(escaped_object)s' requeriría eliminar los "
469 "siguientes objetos relacionados protegidos:"
470
471 #: templates/admin/delete_confirmation.html:35
472 #, python-format
473 msgid ""
474 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
475 "All of the following related items will be deleted:"
476 msgstr ""
477 "¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
478 "\"? Se eliminarán los siguientes objetos relacionados:"
479
480 #: templates/admin/delete_confirmation.html:40
481 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
482 msgid "Yes, I'm sure"
483 msgstr "Sí, estoy seguro"
484
485 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
486 msgid "Delete multiple objects"
487 msgstr "Eliminar múltiples objetos"
488
489 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
490 #, python-format
491 msgid ""
492 "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
493 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
494 "types of objects:"
495 msgstr ""
496 "El eliminar los %(objects_name)s seleccionados requeriría eliminar objetos "
497 "relacionados a los mismos, pero su cuenta de usuario no tiene los permisos "
498 "necesarios para eliminar los siguientes tipos de objetos:"
499
500 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
501 #, python-format
502 msgid ""
503 "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
504 "protected related objects:"
505 msgstr ""
506 "El eliminar los %(objects_name)s seleccionados requeriría eliminar los "
507 "siguientes objetos relacionados protegidos:"
508
509 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
510 #, python-format
511 msgid ""
512 "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
513 "following objects and their related items will be deleted:"
514 msgstr ""
515 "¿Está seguro de que desea eliminar los %(objects_name)s?. Todos los "
516 "siguientes objetos y los items relacionados a los mismos serán eliminados:"
517
518 #: templates/admin/filter.html:2
519 #, python-format
520 msgid " By %(filter_title)s "
521 msgstr " Por %(filter_title)s "
522
523 #: templates/admin/index.html:18
524 #, python-format
525 msgid "Models available in the %(name)s application."
526 msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s."
527
528 #: templates/admin/index.html:35
529 msgid "Change"
530 msgstr "Modificar"
531
532 #: templates/admin/index.html:45
533 msgid "You don't have permission to edit anything."
534 msgstr "No tiene permiso para editar nada."
535
536 #: templates/admin/index.html:53
537 msgid "Recent Actions"
538 msgstr "Acciones recientes"
539
540 #: templates/admin/index.html:54
541 msgid "My Actions"
542 msgstr "Mis acciones"
543
544 #: templates/admin/index.html:58
545 msgid "None available"
546 msgstr "Ninguna disponible"
547
548 #: templates/admin/index.html:72
549 msgid "Unknown content"
550 msgstr "Contenido desconocido"
551
552 #: templates/admin/invalid_setup.html:13
553 msgid ""
554 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
555 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
556 "the appropriate user."
557 msgstr ""
558 "Hay algún problema con su instalación de base de datos. Asegúrese de que las "
559 "tablas de la misma hayan sido creadas, y asegúrese de que el usuario "
560 "apropiado tenga permisos de lectura en la base de datos."
561
562 #: templates/admin/login.html:34
563 msgid "Username:"
564 msgstr "Usuario:"
565
566 #: templates/admin/login.html:38
567 msgid "Password:"
568 msgstr "Contraseña:"
569
570 #: templates/admin/login.html:45
571 msgid "Forgotten your password or username?"
572 msgstr "¿Olvidó su contraseña o nombre de usuario?"
573
574 #: templates/admin/object_history.html:24
575 msgid "Date/time"
576 msgstr "Fecha/hora"
577
578 #: templates/admin/object_history.html:25
579 msgid "User"
580 msgstr "Usuario"
581
582 #: templates/admin/object_history.html:26
583 msgid "Action"
584 msgstr "Acción"
585
586 #: templates/admin/object_history.html:40
587 msgid ""
588 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
589 "admin site."
590 msgstr ""
591 "Este objeto no tiene historia de modificaciones. Probablemente no fue "
592 "añadido usando este sitio de administración."
593
594 #: templates/admin/pagination.html:10
595 msgid "Show all"
596 msgstr "Mostrar todos/as"
597
598 #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
599 msgid "Save"
600 msgstr "Guardar"
601
602 #: templates/admin/search_form.html:7
603 msgid "Search"
604 msgstr "Buscar"
605
606 #: templates/admin/search_form.html:9
607 #, python-format
608 msgid "%(counter)s result"
609 msgid_plural "%(counter)s results"
610 msgstr[0] "%(counter)s resultado"
611 msgstr[1] "%(counter)s resultados"
612
613 #: templates/admin/search_form.html:9
614 #, python-format
615 msgid "%(full_result_count)s total"
616 msgstr "total: %(full_result_count)s"
617
618 #: templates/admin/submit_line.html:5
619 msgid "Save as new"
620 msgstr "Guardar como nuevo"
621
622 #: templates/admin/submit_line.html:6
623 msgid "Save and add another"
624 msgstr "Guardar y agregar otro"
625
626 #: templates/admin/submit_line.html:7
627 msgid "Save and continue editing"
628 msgstr "Guardar y continuar editando"
629
630 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
631 msgid ""
632 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
633 "options."
634 msgstr ""
635 "Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá "
636 "configurar opciones adicionales acerca del usuario."
637
638 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
639 msgid "Enter a username and password."
640 msgstr "Introduzca un nombre de usuario y una contraseña."
641
642 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
643 #, python-format
644 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
645 msgstr ""
646 "Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
647 "strong>."
648
649 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
650 msgid "Password"
651 msgstr "Contraseña"
652
653 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
654 #: templates/registration/password_change_form.html:43
655 msgid "Password (again)"
656 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
657
658 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
659 msgid "Enter the same password as above, for verification."
660 msgstr ""
661 "Para verificación, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba."
662
663 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
664 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
665 #, python-format
666 msgid "Add another %(verbose_name)s"
667 msgstr "Agregar otro/a %(verbose_name)s"
668
669 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
670 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
671 msgid "Remove"
672 msgstr "Eliminar"
673
674 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
675 msgid "Delete?"
676 msgstr "Eliminar?"
677
678 #: templates/registration/logged_out.html:9
679 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
680 msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
681
682 #: templates/registration/logged_out.html:11
683 msgid "Log in again"
684 msgstr "Identificarse de nuevo"
685
686 #: templates/registration/password_change_done.html:8
687 #: templates/registration/password_change_form.html:9
688 #: templates/registration/password_change_form.html:13
689 #: templates/registration/password_change_form.html:25
690 msgid "Password change"
691 msgstr "Cambio de contraseña"
692
693 #: templates/registration/password_change_done.html:12
694 #: templates/registration/password_change_done.html:16
695 msgid "Password change successful"
696 msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
697
698 #: templates/registration/password_change_done.html:18
699 msgid "Your password was changed."
700 msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
701
702 #: templates/registration/password_change_form.html:27
703 msgid ""
704 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
705 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
706 msgstr ""
707 "Por favor, por razones de seguridad, introduzca primero su contraseña "
708 "antigua y luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que "
709 "la ha escrito correctamente."
710
711 #: templates/registration/password_change_form.html:33
712 msgid "Old password"
713 msgstr "Contraseña antigua"
714
715 #: templates/registration/password_change_form.html:38
716 msgid "New password"
717 msgstr "Contraseña nueva"
718
719 #: templates/registration/password_change_form.html:49
720 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
721 msgid "Change my password"
722 msgstr "Cambiar mi contraseña"
723
724 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
725 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
726 #: templates/registration/password_reset_done.html:8
727 #: templates/registration/password_reset_form.html:8
728 #: templates/registration/password_reset_form.html:12
729 #: templates/registration/password_reset_form.html:16
730 msgid "Password reset"
731 msgstr "Recuperar contraseña"
732
733 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
734 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16
735 msgid "Password reset complete"
736 msgstr "Reinicialización de contraseña completada"
737
738 #: templates/registration/password_reset_complete.html:18
739 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
740 msgstr "Se le ha enviado su contraseña.  Ahora puede continuar e ingresar."
741
742 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
743 msgid "Password reset confirmation"
744 msgstr "Confirmación de reincialización de contraseña"
745
746 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
747 msgid "Enter new password"
748 msgstr "Introduzca la nueva contraseña"
749
750 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
751 msgid ""
752 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
753 "correctly."
754 msgstr ""
755 "Por favor introduzca su nueva contraseña dos veces de manera que podamos "
756 "verificar que la ha escrito correctamente."
757
758 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
759 msgid "New password:"
760 msgstr "Contraseña nueva:"
761
762 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
763 msgid "Confirm password:"
764 msgstr "Confirme contraseña:"
765
766 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
767 msgid "Password reset unsuccessful"
768 msgstr "Reinicialización de contraseña fallida"
769
770 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
771 msgid ""
772 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
773 "used.  Please request a new password reset."
774 msgstr ""
775 "El enlace de reinicialización de contraseña es inválido, posiblemente debido "
776 "a que ya ha sido usado. Por favor solicite una nueva reinicialización de "
777 "contraseña."
778
779 #: templates/registration/password_reset_done.html:12
780 #: templates/registration/password_reset_done.html:16
781 msgid "Password reset successful"
782 msgstr "Recuperación de contraseña exitosa"
783
784 #: templates/registration/password_reset_done.html:18
785 msgid ""
786 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
787 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
788 msgstr ""
789 "Le hemos enviado instrucciones sobre como establecer su contraseña a la "
790 "dirección de correo electrónico que ha suministrado. Debería recibir las "
791 "mismas en breve."
792
793 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
794 #, python-format
795 msgid ""
796 "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
797 "user account at %(site_name)s."
798 msgstr ""
799 "Ha recibido este email porque ha solicitado la generación de una nueva "
800 "contraseña de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
801
802 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
803 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
804 msgstr ""
805 "Por favor visite la página que se muestra a continuación y elija una nueva "
806 "contraseña:"
807
808 #: templates/registration/password_reset_email.html:8
809 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
810 msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
811
812 #: templates/registration/password_reset_email.html:10
813 msgid "Thanks for using our site!"
814 msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
815
816 #: templates/registration/password_reset_email.html:12
817 #, python-format
818 msgid "The %(site_name)s team"
819 msgstr "El equipo de %(site_name)s"
820
821 #: templates/registration/password_reset_form.html:18
822 msgid ""
823 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
824 "instructions for setting a new one."
825 msgstr ""
826 "¿Ha olvidado su contraseña?. Introduzca su dirección de correo electrónico "
827 "mas abajo y le enviaremos instrucciones para establecer una nueva."
828
829 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
830 msgid "E-mail address:"
831 msgstr "Dirección de correo electrónico:"
832
833 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
834 msgid "Reset my password"
835 msgstr "Recuperar mi contraseña"
836
837 #: templatetags/admin_list.py:336
838 msgid "All dates"
839 msgstr "Todas las fechas"
840
841 #: views/main.py:31
842 msgid "(None)"
843 msgstr "(Ninguno/a)"
844
845 #: views/main.py:74
846 #, python-format
847 msgid "Select %s"
848 msgstr "Seleccione %s"
849
850 #: views/main.py:76
851 #, python-format
852 msgid "Select %s to change"
853 msgstr "Seleccione %s a modificar"