Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / cs / LC_MESSAGES / djangojs.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5 # Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011.
6 # Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Django\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
13 "Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
15 "cs/)\n"
16 "Language: cs\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
21
22 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
23 #, c-format
24 msgid "Available %s"
25 msgstr "Dostupné položky: %s"
26
27 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
31 "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
32 msgstr ""
33 "Seznam dostupných položek %s. Jednotlivě je lze vybrat tak, že na ně v "
34 "rámečku klepnete a pak klepnete na šipku \"Vybrat\" mezi rámečky."
35
36 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
37 #, c-format
38 msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
39 msgstr ""
40 "Chcete-li filtrovat ze seznamu dostupných položek %s, začněte psát do tohoto "
41 "pole."
42
43 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
44 msgid "Filter"
45 msgstr "Filtr"
46
47 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
48 msgid "Choose all"
49 msgstr "Vybrat vše"
50
51 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
52 #, c-format
53 msgid "Click to choose all %s at once."
54 msgstr "Chcete-li najednou vybrat všechny položky %s, klepněte sem."
55
56 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
57 msgid "Choose"
58 msgstr "Vybrat"
59
60 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
61 msgid "Remove"
62 msgstr "Odebrat"
63
64 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
65 #, c-format
66 msgid "Chosen %s"
67 msgstr "Vybrané položky %s"
68
69 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
70 #, c-format
71 msgid ""
72 "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
73 "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
74 msgstr ""
75 "Seznam vybraných položek %s. Jednotlivě je lze odebrat tak, že na ně v "
76 "rámečku klepnete a pak klepnete na šipku \"Odebrat mezi rámečky."
77
78 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
79 msgid "Remove all"
80 msgstr "Odebrat vše"
81
82 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
83 #, c-format
84 msgid "Click to remove all chosen %s at once."
85 msgstr "Chcete-li najednou odebrat všechny vybrané položky %s, klepněte sem."
86
87 #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
88 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
89 msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
90 msgstr[0] "Vybrána je %(sel)s položka z celkem %(cnt)s."
91 msgstr[1] "Vybrány jsou %(sel)s položky z celkem %(cnt)s."
92 msgstr[2] "Vybraných je %(sel)s položek z celkem %(cnt)s."
93
94 #: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
95 msgid ""
96 "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
97 "action, your unsaved changes will be lost."
98 msgstr ""
99 "V jednotlivých polích jsou neuložené změny, které budou ztraceny, pokud "
100 "operaci provedete."
101
102 #: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
103 msgid ""
104 "You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
105 "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
106 "action."
107 msgstr ""
108 "Byla vybrána operace, ale dosud nedošlo k uložení změn jednotlivých polí. "
109 "Uložíte klepnutím na tlačítko OK. Pak bude třeba operaci spustit znovu."
110
111 #: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
112 msgid ""
113 "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
114 "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
115 "button."
116 msgstr ""
117 "Byla vybrána operace a jednotlivá pole nejsou změněná. Patrně hledáte "
118 "tlačítko Provést spíše než Uložit."
119
120 #: static/admin/js/calendar.js:26
121 msgid ""
122 "January February March April May June July August September October November "
123 "December"
124 msgstr ""
125 "leden únor březen duben květen červen červenec srpen září říjen listopad "
126 "prosinec"
127
128 #: static/admin/js/calendar.js:27
129 msgid "S M T W T F S"
130 msgstr "n p ú s č p s"
131
132 #: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
133 #: static/admin/js/collapse.min.js:1
134 msgid "Show"
135 msgstr "Zobrazit"
136
137 #: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
138 msgid "Hide"
139 msgstr "Skrýt"
140
141 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
142 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
143 msgid "Now"
144 msgstr "Nyní"
145
146 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
147 msgid "Clock"
148 msgstr "Hodiny"
149
150 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
151 msgid "Choose a time"
152 msgstr "Vyberte čas"
153
154 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
155 msgid "Midnight"
156 msgstr "Půlnoc"
157
158 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
159 msgid "6 a.m."
160 msgstr "6h ráno"
161
162 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
163 msgid "Noon"
164 msgstr "Poledne"
165
166 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
167 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Storno"
170
171 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
172 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
173 msgid "Today"
174 msgstr "Dnes"
175
176 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
177 msgid "Calendar"
178 msgstr "Kalendář"
179
180 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
181 msgid "Yesterday"
182 msgstr "Včera"
183
184 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
185 msgid "Tomorrow"
186 msgstr "Zítra"