Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / cs / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5 # Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011.
6 # Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Django\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
13 "Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
15 "cs/)\n"
16 "Language: cs\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
21
22 #: actions.py:48
23 #, python-format
24 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
25 msgstr "Úspěšně odstraněno: %(count)d %(items)s."
26
27 #: actions.py:60 options.py:1295
28 #, python-format
29 msgid "Cannot delete %(name)s"
30 msgstr "Nelze smazat %(name)s"
31
32 #: actions.py:62 options.py:1297
33 msgid "Are you sure?"
34 msgstr "Jste si jisti?"
35
36 #: actions.py:83
37 #, python-format
38 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
39 msgstr "Odstranit vybrané položky typu %(verbose_name_plural)s"
40
41 #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
42 msgid "All"
43 msgstr "Vše"
44
45 #: filters.py:232
46 msgid "Yes"
47 msgstr "Ano"
48
49 #: filters.py:233
50 msgid "No"
51 msgstr "Ne"
52
53 #: filters.py:247
54 msgid "Unknown"
55 msgstr "Neznámé"
56
57 #: filters.py:306
58 msgid "Any date"
59 msgstr "Libovolné datum"
60
61 #: filters.py:307
62 msgid "Today"
63 msgstr "Dnes"
64
65 #: filters.py:311
66 msgid "Past 7 days"
67 msgstr "Posledních 7 dní"
68
69 #: filters.py:315
70 msgid "This month"
71 msgstr "Tento měsíc"
72
73 #: filters.py:319
74 msgid "This year"
75 msgstr "Tento rok"
76
77 #: forms.py:9
78 msgid ""
79 "Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
80 "that both fields are case-sensitive."
81 msgstr ""
82 "Zadejte správné uživatelské jméno a heslo pro účet personálu. U obou polí "
83 "záleží na malých/velkých písmenech."
84
85 #: forms.py:18
86 msgid "Please log in again, because your session has expired."
87 msgstr "Přihlaste se znovu, vaše sezení vypršelo."
88
89 #: forms.py:37
90 #, python-format
91 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
92 msgstr ""
93 "Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
94
95 #: helpers.py:20
96 msgid "Action:"
97 msgstr "Operace:"
98
99 #: models.py:19
100 msgid "action time"
101 msgstr "čas operace"
102
103 #: models.py:22
104 msgid "object id"
105 msgstr "id položky"
106
107 #: models.py:23
108 msgid "object repr"
109 msgstr "reprez. položky"
110
111 #: models.py:24
112 msgid "action flag"
113 msgstr "příznak operace"
114
115 #: models.py:25
116 msgid "change message"
117 msgstr "zpráva o změně"
118
119 #: models.py:30
120 msgid "log entry"
121 msgstr "položka protokolu"
122
123 #: models.py:31
124 msgid "log entries"
125 msgstr "položky protokolu"
126
127 #: models.py:40
128 #, python-format
129 msgid "Added \"%(object)s\"."
130 msgstr "Přidán objekt \"%(object)s\"."
131
132 #: models.py:42
133 #, python-format
134 msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
135 msgstr "Změněn objekt \"%(object)s\" - %(changes)s"
136
137 #: models.py:44
138 #, python-format
139 msgid "Deleted \"%(object)s.\""
140 msgstr "Odstraněn objekt \"%(object)s.\""
141
142 #: models.py:46
143 msgid "LogEntry Object"
144 msgstr "Objekt záznam v protokolu"
145
146 #: options.py:150 options.py:166
147 msgid "None"
148 msgstr "Žádný"
149
150 #: options.py:671
151 #, python-format
152 msgid "Changed %s."
153 msgstr "Změněno: %s"
154
155 #: options.py:671 options.py:681
156 msgid "and"
157 msgstr "a"
158
159 #: options.py:676
160 #, python-format
161 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
162 msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla přidána."
163
164 #: options.py:680
165 #, python-format
166 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
167 msgstr ""
168 "Pole \"%(list)s\" pro položku \"%(object)s\" typu %(name)s změněno/změněna."
169
170 #: options.py:685
171 #, python-format
172 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
173 msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla odstraněna."
174
175 #: options.py:689
176 msgid "No fields changed."
177 msgstr "Nebyla změněna žádná pole."
178
179 #: options.py:772
180 #, python-format
181 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
182 msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána."
183
184 #: options.py:776 options.py:824
185 msgid "You may edit it again below."
186 msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže."
187
188 #: options.py:788 options.py:837
189 #, python-format
190 msgid "You may add another %s below."
191 msgstr "Níže můžete přidat další položku typu %s."
192
193 #: options.py:822
194 #, python-format
195 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
196 msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně změněna."
197
198 #: options.py:830
199 #, python-format
200 msgid ""
201 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
202 msgstr ""
203 "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána. Níže můžete v "
204 "úpravách pokračovat."
205
206 #: options.py:899 options.py:1159
207 msgid ""
208 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
209 "been changed."
210 msgstr ""
211 "K provedení hromadných operací je třeba vybrat nějaké položky. Nedošlo k "
212 "žádným změnám."
213
214 #: options.py:918
215 msgid "No action selected."
216 msgstr "Nebyla vybrána žádná operace."
217
218 #: options.py:998
219 #, python-format
220 msgid "Add %s"
221 msgstr "%s: přidat"
222
223 #: options.py:1023 options.py:1267
224 #, python-format
225 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
226 msgstr "Položka \"%(name)s\" s primárním klíčem \"%(key)r\" neexistuje."
227
228 #: options.py:1089
229 #, python-format
230 msgid "Change %s"
231 msgstr "%s: změnit"
232
233 #: options.py:1138
234 msgid "Database error"
235 msgstr "Chyba databáze"
236
237 #: options.py:1201
238 #, python-format
239 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
240 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
241 msgstr[0] "Položka %(name)s byla úspěšně změněna."
242 msgstr[1] "%(count)s položky %(name)s byly úspěšně změněny."
243 msgstr[2] "%(count)s položek %(name)s bylo úspěšně změněno."
244
245 #: options.py:1228
246 #, python-format
247 msgid "%(total_count)s selected"
248 msgid_plural "All %(total_count)s selected"
249 msgstr[0] "%(total_count)s položka vybrána."
250 msgstr[1] "Všechny %(total_count)s položky vybrány."
251 msgstr[2] "Vybráno všech %(total_count)s položek."
252
253 #: options.py:1233
254 #, python-format
255 msgid "0 of %(cnt)s selected"
256 msgstr "Vybraných je 0 položek z celkem %(cnt)s."
257
258 #: options.py:1283
259 #, python-format
260 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
261 msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně odstraněna."
262
263 #: options.py:1330
264 #, python-format
265 msgid "Change history: %s"
266 msgstr "Historie změn: %s"
267
268 #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
269 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20
270 #: views/decorators.py:23
271 msgid "Log in"
272 msgstr "Přihlášení"
273
274 #: sites.py:380
275 msgid "Site administration"
276 msgstr "Správa webu"
277
278 #: sites.py:432
279 #, python-format
280 msgid "%s administration"
281 msgstr "Správa aplikace %s"
282
283 #: widgets.py:87
284 msgid "Date:"
285 msgstr "Datum:"
286
287 #: widgets.py:87
288 msgid "Time:"
289 msgstr "Čas:"
290
291 #: widgets.py:161
292 msgid "Lookup"
293 msgstr "Hledat"
294
295 #: widgets.py:267
296 msgid "Add Another"
297 msgstr "Přidat další"
298
299 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
300 msgid "Page not found"
301 msgstr "Stránka nenalezena"
302
303 #: templates/admin/404.html:10
304 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
305 msgstr "Požadovaná stránka nebyla bohužel nalezena."
306
307 #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
308 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
309 #: templates/admin/change_list.html:43
310 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8
311 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
312 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
313 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
314 #: templates/registration/logged_out.html:5
315 #: templates/registration/password_change_done.html:7
316 #: templates/registration/password_change_form.html:8
317 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
318 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
319 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
320 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
321 msgid "Home"
322 msgstr "Domů"
323
324 #: templates/admin/500.html:8
325 msgid "Server error"
326 msgstr "Chyba serveru"
327
328 #: templates/admin/500.html:12
329 msgid "Server error (500)"
330 msgstr "Chyba serveru (500)"
331
332 #: templates/admin/500.html:15
333 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
334 msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
335
336 #: templates/admin/500.html:16
337 msgid ""
338 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
339 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
340 msgstr ""
341 "Došlo k chybě. Byla oznámena správci serveru e-mailem a měla by být brzy "
342 "odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
343
344 #: templates/admin/actions.html:4
345 msgid "Run the selected action"
346 msgstr "Provést vybranou operaci"
347
348 #: templates/admin/actions.html:4
349 msgid "Go"
350 msgstr "Provést"
351
352 #: templates/admin/actions.html:11
353 msgid "Click here to select the objects across all pages"
354 msgstr "Klepnutím zde vyberete položky ze všech stránek."
355
356 #: templates/admin/actions.html:11
357 #, python-format
358 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
359 msgstr "Vybrat všechny položky typu %(module_name)s, celkem %(total_count)s."
360
361 #: templates/admin/actions.html:13
362 msgid "Clear selection"
363 msgstr "Zrušit výběr"
364
365 #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
366 #, python-format
367 msgid "%(name)s"
368 msgstr "%(name)s"
369
370 #: templates/admin/base.html:28
371 msgid "Welcome,"
372 msgstr "Vítejte, uživateli"
373
374 #: templates/admin/base.html:33
375 #: templates/registration/password_change_done.html:4
376 #: templates/registration/password_change_form.html:5
377 msgid "Documentation"
378 msgstr "Dokumentace"
379
380 #: templates/admin/base.html:35
381 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
382 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
383 #: templates/registration/password_change_done.html:4
384 #: templates/registration/password_change_form.html:5
385 msgid "Change password"
386 msgstr "Změnit heslo"
387
388 #: templates/admin/base.html:36
389 #: templates/registration/password_change_done.html:4
390 #: templates/registration/password_change_form.html:5
391 msgid "Log out"
392 msgstr "Odhlásit se"
393
394 #: templates/admin/base_site.html:4
395 msgid "Django site admin"
396 msgstr "Správa webu Django"
397
398 #: templates/admin/base_site.html:7
399 msgid "Django administration"
400 msgstr "Správa systému Django"
401
402 #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
403 msgid "Add"
404 msgstr "Přidat"
405
406 #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
407 msgid "History"
408 msgstr "Historie"
409
410 #: templates/admin/change_form.html:35
411 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
412 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
413 msgid "View on site"
414 msgstr "Zobrazení na webu"
415
416 #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
417 #: templates/admin/login.html:18
418 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
419 #: templates/registration/password_change_form.html:21
420 msgid "Please correct the error below."
421 msgid_plural "Please correct the errors below."
422 msgstr[0] "Opravte níže uvedenou chybu."
423 msgstr[1] "Opravte níže uvedené chyby."
424 msgstr[2] "Opravte níže uvedené chyby."
425
426 #: templates/admin/change_list.html:60
427 #, python-format
428 msgid "Add %(name)s"
429 msgstr "%(name)s: přidat"
430
431 #: templates/admin/change_list.html:80
432 msgid "Filter"
433 msgstr "Filtr"
434
435 #: templates/admin/change_list_results.html:17
436 msgid "Remove from sorting"
437 msgstr "Přestat řadit"
438
439 #: templates/admin/change_list_results.html:18
440 #, python-format
441 msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
442 msgstr "Priorita řazení: %(priority_number)s"
443
444 #: templates/admin/change_list_results.html:19
445 msgid "Toggle sorting"
446 msgstr "Přehodit řazení"
447
448 #: templates/admin/delete_confirmation.html:12
449 #: templates/admin/submit_line.html:4
450 msgid "Delete"
451 msgstr "Odstranit"
452
453 #: templates/admin/delete_confirmation.html:19
454 #, python-format
455 msgid ""
456 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
457 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
458 "following types of objects:"
459 msgstr ""
460 "Odstranění položky \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)s by vyústilo v "
461 "odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek "
462 "následujících typů:"
463
464 #: templates/admin/delete_confirmation.html:27
465 #, python-format
466 msgid ""
467 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
468 "following protected related objects:"
469 msgstr ""
470 "Odstranění položky '%(escaped_object)s' typu %(object_name)s by vyžadovalo "
471 "odstranění souvisejících chráněných položek:"
472
473 #: templates/admin/delete_confirmation.html:35
474 #, python-format
475 msgid ""
476 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
477 "All of the following related items will be deleted:"
478 msgstr ""
479 "Opravdu má být odstraněna položka \"%(escaped_object)s\" typu "
480 "%(object_name)s? Následující související položky budou všechny odstraněny:"
481
482 #: templates/admin/delete_confirmation.html:40
483 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
484 msgid "Yes, I'm sure"
485 msgstr "Ano, jsem si jist(a)"
486
487 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
488 msgid "Delete multiple objects"
489 msgstr "Odstranit vybrané položky"
490
491 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
492 #, python-format
493 msgid ""
494 "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
495 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
496 "types of objects:"
497 msgstr ""
498 "Odstranění položky typu %(objects_name)s by vyústilo v odstranění "
499 "souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek "
500 "následujících typů:"
501
502 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
503 #, python-format
504 msgid ""
505 "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
506 "protected related objects:"
507 msgstr ""
508 "Odstranění vybrané položky typu %(objects_name)s by vyžadovalo odstranění "
509 "následujících souvisejících chráněných položek:"
510
511 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
512 #, python-format
513 msgid ""
514 "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
515 "following objects and their related items will be deleted:"
516 msgstr ""
517 "Opravdu má být odstraněny vybrané položky typu %(objects_name)s? Všechny "
518 "vybrané a s nimi související položky budou odstraněny:"
519
520 #: templates/admin/filter.html:2
521 #, python-format
522 msgid " By %(filter_title)s "
523 msgstr " Dle: %(filter_title)s "
524
525 #: templates/admin/index.html:18
526 #, python-format
527 msgid "Models available in the %(name)s application."
528 msgstr "Dostupné modely v aplikaci %(name)s."
529
530 #: templates/admin/index.html:35
531 msgid "Change"
532 msgstr "Změnit"
533
534 #: templates/admin/index.html:45
535 msgid "You don't have permission to edit anything."
536 msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit."
537
538 #: templates/admin/index.html:53
539 msgid "Recent Actions"
540 msgstr "Poslední operace"
541
542 #: templates/admin/index.html:54
543 msgid "My Actions"
544 msgstr "Vaše operace"
545
546 #: templates/admin/index.html:58
547 msgid "None available"
548 msgstr "Nic"
549
550 #: templates/admin/index.html:72
551 msgid "Unknown content"
552 msgstr "Neznámý obsah"
553
554 #: templates/admin/invalid_setup.html:13
555 msgid ""
556 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
557 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
558 "the appropriate user."
559 msgstr ""
560 "Potíže s nainstalovanou databází. Ujistěte se, že byly vytvořeny "
561 "odpovídající tabulky a že databáze je přístupná pro čtení příslušným "
562 "uživatelem."
563
564 #: templates/admin/login.html:34
565 msgid "Username:"
566 msgstr "Uživatelské jméno:"
567
568 #: templates/admin/login.html:38
569 msgid "Password:"
570 msgstr "Heslo:"
571
572 #: templates/admin/login.html:45
573 msgid "Forgotten your password or username?"
574 msgstr "Zapomněli jste heslo nebo uživatelské jméno?"
575
576 #: templates/admin/object_history.html:24
577 msgid "Date/time"
578 msgstr "Datum a čas"
579
580 #: templates/admin/object_history.html:25
581 msgid "User"
582 msgstr "Uživatel"
583
584 #: templates/admin/object_history.html:26
585 msgid "Action"
586 msgstr "Operace"
587
588 #: templates/admin/object_history.html:40
589 msgid ""
590 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
591 "admin site."
592 msgstr ""
593 "Tato položka nemá historii změn. Pravděpodobně nebyla přidána tímto "
594 "administračním rozhraním."
595
596 #: templates/admin/pagination.html:10
597 msgid "Show all"
598 msgstr "Zobrazit vše"
599
600 #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
601 msgid "Save"
602 msgstr "Uložit"
603
604 #: templates/admin/search_form.html:7
605 msgid "Search"
606 msgstr "Hledat"
607
608 #: templates/admin/search_form.html:9
609 #, python-format
610 msgid "%(counter)s result"
611 msgid_plural "%(counter)s results"
612 msgstr[0] "%(counter)s výsledek"
613 msgstr[1] "%(counter)s výsledky"
614 msgstr[2] "%(counter)s výsledků"
615
616 #: templates/admin/search_form.html:9
617 #, python-format
618 msgid "%(full_result_count)s total"
619 msgstr "Celkem %(full_result_count)s"
620
621 #: templates/admin/submit_line.html:5
622 msgid "Save as new"
623 msgstr "Uložit jako novou položku"
624
625 #: templates/admin/submit_line.html:6
626 msgid "Save and add another"
627 msgstr "Uložit a přidat další položku"
628
629 #: templates/admin/submit_line.html:7
630 msgid "Save and continue editing"
631 msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách"
632
633 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
634 msgid ""
635 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
636 "options."
637 msgstr ""
638 "Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více "
639 "uživatelských nastavení."
640
641 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
642 msgid "Enter a username and password."
643 msgstr "Vložte uživatelské jméno a heslo."
644
645 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
646 #, python-format
647 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
648 msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>."
649
650 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
651 msgid "Password"
652 msgstr "Heslo"
653
654 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
655 #: templates/registration/password_change_form.html:43
656 msgid "Password (again)"
657 msgstr "Heslo (znovu)"
658
659 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
660 msgid "Enter the same password as above, for verification."
661 msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu."
662
663 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
664 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
665 #, python-format
666 msgid "Add another %(verbose_name)s"
667 msgstr "Přidat %(verbose_name)s"
668
669 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
670 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
671 msgid "Remove"
672 msgstr "Odebrat"
673
674 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
675 msgid "Delete?"
676 msgstr "Odstranit?"
677
678 #: templates/registration/logged_out.html:9
679 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
680 msgstr "Děkujeme za čas strávený s tímto webem."
681
682 #: templates/registration/logged_out.html:11
683 msgid "Log in again"
684 msgstr "Přihlaste se znovu"
685
686 #: templates/registration/password_change_done.html:8
687 #: templates/registration/password_change_form.html:9
688 #: templates/registration/password_change_form.html:13
689 #: templates/registration/password_change_form.html:25
690 msgid "Password change"
691 msgstr "Změna hesla"
692
693 #: templates/registration/password_change_done.html:12
694 #: templates/registration/password_change_done.html:16
695 msgid "Password change successful"
696 msgstr "Změna hesla byla úspěšná"
697
698 #: templates/registration/password_change_done.html:18
699 msgid "Your password was changed."
700 msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
701
702 #: templates/registration/password_change_form.html:27
703 msgid ""
704 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
705 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
706 msgstr ""
707 "Vložte svoje současné heslo a poté vložte dvakrát heslo nové. Omezíme tak "
708 "možnost překlepu."
709
710 #: templates/registration/password_change_form.html:33
711 msgid "Old password"
712 msgstr "Současné heslo"
713
714 #: templates/registration/password_change_form.html:38
715 msgid "New password"
716 msgstr "Nové heslo"
717
718 #: templates/registration/password_change_form.html:49
719 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
720 msgid "Change my password"
721 msgstr "Změnit heslo"
722
723 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
724 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
725 #: templates/registration/password_reset_done.html:8
726 #: templates/registration/password_reset_form.html:8
727 #: templates/registration/password_reset_form.html:12
728 #: templates/registration/password_reset_form.html:16
729 msgid "Password reset"
730 msgstr "Obnovení hesla"
731
732 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
733 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16
734 msgid "Password reset complete"
735 msgstr "Heslo bylo obnoveno"
736
737 #: templates/registration/password_reset_complete.html:18
738 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
739 msgstr "Vaše heslo bylo nastaveno. Nyní se můžete přihlásit."
740
741 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
742 msgid "Password reset confirmation"
743 msgstr "Potvrzení obnovy hesla"
744
745 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
746 msgid "Enter new password"
747 msgstr "Vložte nové heslo"
748
749 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
750 msgid ""
751 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
752 "correctly."
753 msgstr "Vložte dvakrát nové heslo. Tak ověříme, že bylo zadáno správně."
754
755 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
756 msgid "New password:"
757 msgstr "Nové heslo:"
758
759 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
760 msgid "Confirm password:"
761 msgstr "Potvrdit heslo:"
762
763 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
764 msgid "Password reset unsuccessful"
765 msgstr "Obnovení hesla bylo neúspěšné"
766
767 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
768 msgid ""
769 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
770 "used.  Please request a new password reset."
771 msgstr ""
772 "Odkaz pro obnovení hesla byl neplatný, možná již byl použit. Požádejte o "
773 "obnovení hesla znovu."
774
775 #: templates/registration/password_reset_done.html:12
776 #: templates/registration/password_reset_done.html:16
777 msgid "Password reset successful"
778 msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
779
780 #: templates/registration/password_reset_done.html:18
781 msgid ""
782 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
783 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
784 msgstr ""
785 "Poslali jsme vám e-mailem pokyny pro nastavení hesla na vámi zadanou e-"
786 "mailovou adresu. Za chvíli by měly dorazit do vaší schránky."
787
788 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
789 #, python-format
790 msgid ""
791 "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
792 "user account at %(site_name)s."
793 msgstr ""
794 "Obdrželi jste tento e-mail, protože byl vyžádán reset hesla pro vaše "
795 "uživatelské jméno na %(site_name)s."
796
797 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
798 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
799 msgstr "Přejděte na následující stránku a zadejte nové heslo:"
800
801 #: templates/registration/password_reset_email.html:8
802 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
803 msgstr "Pro jistotu vaše uživatelské jméno:"
804
805 #: templates/registration/password_reset_email.html:10
806 msgid "Thanks for using our site!"
807 msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!"
808
809 #: templates/registration/password_reset_email.html:12
810 #, python-format
811 msgid "The %(site_name)s team"
812 msgstr "Tým aplikace %(site_name)s"
813
814 #: templates/registration/password_reset_form.html:18
815 msgid ""
816 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
817 "instructions for setting a new one."
818 msgstr ""
819 "Zapomněl(a) jste své současné heslo? Vložte svou e-mailovou adresu a e-"
820 "mailem obdržíte pokyny pro nastavení nového."
821
822 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
823 msgid "E-mail address:"
824 msgstr "E-mailová adresa:"
825
826 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
827 msgid "Reset my password"
828 msgstr "Obnovit heslo"
829
830 #: templatetags/admin_list.py:336
831 msgid "All dates"
832 msgstr "Všechna data"
833
834 #: views/main.py:31
835 msgid "(None)"
836 msgstr "(None)"
837
838 #: views/main.py:74
839 #, python-format
840 msgid "Select %s"
841 msgstr "%s: vybrat"
842
843 #: views/main.py:76
844 #, python-format
845 msgid "Select %s to change"
846 msgstr "Vyberte položku %s ke změně"