Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / conf / locale / sv / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Andreas Pelme <andreas@pelme.se>, 2011, 2012.
5 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6 # Mattias Jansson <mattias@colourandcode.se>, 2011.
7 # Samuel Linde <samuel@linde.im>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Django\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:33+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n"
14 "Last-Translator: Andreas Pelme <andreas@pelme.se>\n"
15 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
16 "sv/)\n"
17 "Language: sv\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
23 #: conf/global_settings.py:48
24 msgid "Arabic"
25 msgstr "Arabiska"
26
27 #: conf/global_settings.py:49
28 msgid "Azerbaijani"
29 msgstr "Azerbajdzjanska"
30
31 #: conf/global_settings.py:50
32 msgid "Bulgarian"
33 msgstr "Bulgariska"
34
35 #: conf/global_settings.py:51
36 msgid "Bengali"
37 msgstr "Bengaliska"
38
39 #: conf/global_settings.py:52
40 msgid "Bosnian"
41 msgstr "Bosniska"
42
43 #: conf/global_settings.py:53
44 msgid "Catalan"
45 msgstr "Katalanska"
46
47 #: conf/global_settings.py:54
48 msgid "Czech"
49 msgstr "Tjeckiska"
50
51 #: conf/global_settings.py:55
52 msgid "Welsh"
53 msgstr "Walesiska"
54
55 #: conf/global_settings.py:56
56 msgid "Danish"
57 msgstr "Danska"
58
59 #: conf/global_settings.py:57
60 msgid "German"
61 msgstr "Tyska"
62
63 #: conf/global_settings.py:58
64 msgid "Greek"
65 msgstr "Grekiska"
66
67 #: conf/global_settings.py:59
68 msgid "English"
69 msgstr "Engelska"
70
71 #: conf/global_settings.py:60
72 msgid "British English"
73 msgstr "Brittisk engelska"
74
75 #: conf/global_settings.py:61
76 msgid "Esperanto"
77 msgstr ""
78
79 #: conf/global_settings.py:62
80 msgid "Spanish"
81 msgstr "Spanska"
82
83 #: conf/global_settings.py:63
84 msgid "Argentinian Spanish"
85 msgstr "Argentinsk spanska"
86
87 #: conf/global_settings.py:64
88 msgid "Mexican Spanish"
89 msgstr "Mexikansk Spanska"
90
91 #: conf/global_settings.py:65
92 msgid "Nicaraguan Spanish"
93 msgstr "Nicaraguansk spanska"
94
95 #: conf/global_settings.py:66
96 msgid "Estonian"
97 msgstr "Estländska"
98
99 #: conf/global_settings.py:67
100 msgid "Basque"
101 msgstr "Baskiska"
102
103 #: conf/global_settings.py:68
104 msgid "Persian"
105 msgstr "Persiska"
106
107 #: conf/global_settings.py:69
108 msgid "Finnish"
109 msgstr "Finska"
110
111 #: conf/global_settings.py:70
112 msgid "French"
113 msgstr "Franska"
114
115 #: conf/global_settings.py:71
116 msgid "Frisian"
117 msgstr "Frisiska"
118
119 #: conf/global_settings.py:72
120 msgid "Irish"
121 msgstr "Irländska"
122
123 #: conf/global_settings.py:73
124 msgid "Galician"
125 msgstr "Galisiska"
126
127 #: conf/global_settings.py:74
128 msgid "Hebrew"
129 msgstr "Hebreiska"
130
131 #: conf/global_settings.py:75
132 msgid "Hindi"
133 msgstr "Hindi"
134
135 #: conf/global_settings.py:76
136 msgid "Croatian"
137 msgstr "Kroatiska"
138
139 #: conf/global_settings.py:77
140 msgid "Hungarian"
141 msgstr "Ungerska"
142
143 #: conf/global_settings.py:78
144 msgid "Indonesian"
145 msgstr "Indonesiska"
146
147 #: conf/global_settings.py:79
148 msgid "Icelandic"
149 msgstr "Isländska"
150
151 #: conf/global_settings.py:80
152 msgid "Italian"
153 msgstr "Italienska"
154
155 #: conf/global_settings.py:81
156 msgid "Japanese"
157 msgstr "Japanska"
158
159 #: conf/global_settings.py:82
160 msgid "Georgian"
161 msgstr "Georgiska"
162
163 #: conf/global_settings.py:83
164 msgid "Kazakh"
165 msgstr ""
166
167 #: conf/global_settings.py:84
168 msgid "Khmer"
169 msgstr "Khmer"
170
171 #: conf/global_settings.py:85
172 msgid "Kannada"
173 msgstr "Kannada"
174
175 #: conf/global_settings.py:86
176 msgid "Korean"
177 msgstr "Koreanska"
178
179 #: conf/global_settings.py:87
180 msgid "Lithuanian"
181 msgstr "Lettiska"
182
183 #: conf/global_settings.py:88
184 msgid "Latvian"
185 msgstr "Lettiska"
186
187 #: conf/global_settings.py:89
188 msgid "Macedonian"
189 msgstr "Makedonska"
190
191 #: conf/global_settings.py:90
192 msgid "Malayalam"
193 msgstr "Malayalam"
194
195 #: conf/global_settings.py:91
196 msgid "Mongolian"
197 msgstr "Mongoliska"
198
199 #: conf/global_settings.py:92
200 msgid "Norwegian Bokmal"
201 msgstr "Norska (bokmål)"
202
203 #: conf/global_settings.py:93
204 msgid "Nepali"
205 msgstr ""
206
207 #: conf/global_settings.py:94
208 msgid "Dutch"
209 msgstr "Holländska"
210
211 #: conf/global_settings.py:95
212 msgid "Norwegian Nynorsk"
213 msgstr "Norska (nynorsk)"
214
215 #: conf/global_settings.py:96
216 msgid "Punjabi"
217 msgstr "Punjabi"
218
219 #: conf/global_settings.py:97
220 msgid "Polish"
221 msgstr "Polska"
222
223 #: conf/global_settings.py:98
224 msgid "Portuguese"
225 msgstr "Portugisiska"
226
227 #: conf/global_settings.py:99
228 msgid "Brazilian Portuguese"
229 msgstr "Brasiliensk portugisiska"
230
231 #: conf/global_settings.py:100
232 msgid "Romanian"
233 msgstr "Rumänska"
234
235 #: conf/global_settings.py:101
236 msgid "Russian"
237 msgstr "Ryska"
238
239 #: conf/global_settings.py:102
240 msgid "Slovak"
241 msgstr "Slovakiska"
242
243 #: conf/global_settings.py:103
244 msgid "Slovenian"
245 msgstr "Slovenska"
246
247 #: conf/global_settings.py:104
248 msgid "Albanian"
249 msgstr "Albanska"
250
251 #: conf/global_settings.py:105
252 msgid "Serbian"
253 msgstr "Serbiska"
254
255 #: conf/global_settings.py:106
256 msgid "Serbian Latin"
257 msgstr "Serbiska (latin)"
258
259 #: conf/global_settings.py:107
260 msgid "Swedish"
261 msgstr "Svenska"
262
263 #: conf/global_settings.py:108
264 msgid "Swahili"
265 msgstr ""
266
267 #: conf/global_settings.py:109
268 msgid "Tamil"
269 msgstr "Tamilska"
270
271 #: conf/global_settings.py:110
272 msgid "Telugu"
273 msgstr "Telugu"
274
275 #: conf/global_settings.py:111
276 msgid "Thai"
277 msgstr "Thailändska"
278
279 #: conf/global_settings.py:112
280 msgid "Turkish"
281 msgstr "Turkiska"
282
283 #: conf/global_settings.py:113
284 msgid "Tatar"
285 msgstr ""
286
287 #: conf/global_settings.py:114
288 msgid "Ukrainian"
289 msgstr "Ukrainska"
290
291 #: conf/global_settings.py:115
292 msgid "Urdu"
293 msgstr "Urdu"
294
295 #: conf/global_settings.py:116
296 msgid "Vietnamese"
297 msgstr "Vietnamesiska"
298
299 #: conf/global_settings.py:117
300 msgid "Simplified Chinese"
301 msgstr "Förenklad Kinesiska"
302
303 #: conf/global_settings.py:118
304 msgid "Traditional Chinese"
305 msgstr "Traditionell Kinesiska"
306
307 #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
308 msgid "Enter a valid value."
309 msgstr "Fyll i ett giltigt värde."
310
311 #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
312 msgid "This URL appears to be a broken link."
313 msgstr "Denna URL verkar vara en trasig länk."
314
315 #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
316 msgid "Enter a valid URL."
317 msgstr "Fyll i en giltig URL."
318
319 #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
320 msgid "Enter a valid e-mail address."
321 msgstr "Fyll i en giltig e-postadress."
322
323 #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
324 msgid ""
325 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
326 msgstr ""
327 "Fyll i en giltig 'slug', beståendes av enbart bokstäver, siffror, "
328 "understreck samt bindestreck."
329
330 #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
331 msgid "Enter a valid IPv4 address."
332 msgstr "Fyll i en giltig IPv4 adress."
333
334 #: core/validators.py:175 core/validators.py:189
335 msgid "Enter a valid IPv6 address."
336 msgstr "Ange en giltig IPv6-adress."
337
338 #: core/validators.py:184 core/validators.py:187
339 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
340 msgstr "Ange en giltig IPv4 eller IPv6-adress."
341
342 #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
343 msgid "Enter only digits separated by commas."
344 msgstr "Fyll enbart i siffror separerade med kommatecken."
345
346 #: core/validators.py:215
347 #, python-format
348 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
349 msgstr ""
350 "Kontrollera att detta värde är %(limit_value)s (det är %(show_value)s)."
351
352 #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
353 #, python-format
354 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
355 msgstr ""
356 "Kontrollera att detta värde är mindre än eller lika med %(limit_value)s."
357
358 #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
359 #, python-format
360 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
361 msgstr ""
362 "Kontrollera att detta värde är större än eller lika med %(limit_value)s."
363
364 #: core/validators.py:244
365 #, python-format
366 msgid ""
367 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
368 "%(show_value)d)."
369 msgstr ""
370 "Kontrollera att detta värde har minst %(limit_value)d tecken (det har "
371 "%(show_value)d)."
372
373 #: core/validators.py:250
374 #, python-format
375 msgid ""
376 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
377 "%(show_value)d)."
378 msgstr ""
379 "Kontrollera att detta värde som mest har %(limit_value)d tecken (det har "
380 "%(show_value)d)."
381
382 #: db/models/base.py:764
383 #, python-format
384 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
385 msgstr "%(field_name)s måste vara unikt för %(date_field)s %(lookup)s."
386
387 #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
388 msgid "and"
389 msgstr "och"
390
391 #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
392 #, python-format
393 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
394 msgstr "%(model_name)s med detta %(field_label)s finns redan."
395
396 #: db/models/fields/__init__.py:62
397 #, python-format
398 msgid "Value %r is not a valid choice."
399 msgstr "Värdet %r är inget giltigt alternativ."
400
401 #: db/models/fields/__init__.py:63
402 msgid "This field cannot be null."
403 msgstr "Detta fält får inte vara null."
404
405 #: db/models/fields/__init__.py:64
406 msgid "This field cannot be blank."
407 msgstr "Detta fält får inte vara tomt."
408
409 #: db/models/fields/__init__.py:71
410 #, python-format
411 msgid "Field of type: %(field_type)s"
412 msgstr "Fält av typ: %(field_type)s"
413
414 #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
415 msgid "Integer"
416 msgstr "Heltal"
417
418 #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
419 #, python-format
420 msgid "'%s' value must be an integer."
421 msgstr "Värdet '%s' måste vara ett heltal."
422
423 #: db/models/fields/__init__.py:552
424 #, python-format
425 msgid "'%s' value must be either True or False."
426 msgstr "Värdet '%s' måste vara antingen True eller False."
427
428 #: db/models/fields/__init__.py:554
429 msgid "Boolean (Either True or False)"
430 msgstr "Boolesk (antingen True eller False)"
431
432 #: db/models/fields/__init__.py:605
433 #, python-format
434 msgid "String (up to %(max_length)s)"
435 msgstr "Sträng (upp till %(max_length)s)"
436
437 #: db/models/fields/__init__.py:633
438 msgid "Comma-separated integers"
439 msgstr "Komma-separerade heltal"
440
441 #: db/models/fields/__init__.py:647
442 #, python-format
443 msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
444 msgstr ""
445 "Värdet '%s' har ett ogiltigt datumformat. Det måste vara i formatet YYYY-MM-"
446 "DD."
447
448 #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
449 #, python-format
450 msgid ""
451 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
452 msgstr ""
453 "Värdet '%s' har det giltiga formatet (YYYY-MM-DD) men det är ett ogiltigt "
454 "datum."
455
456 #: db/models/fields/__init__.py:652
457 msgid "Date (without time)"
458 msgstr "Datum (utan tid)"
459
460 #: db/models/fields/__init__.py:732
461 #, python-format
462 msgid ""
463 "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
464 "uuuuuu]][TZ] format."
465 msgstr ""
466 "Värdet '%s' har ett ogiltigt datumformat. Det måste vara i formatet YYYY-MM-"
467 "DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
468
469 #: db/models/fields/__init__.py:736
470 #, python-format
471 msgid ""
472 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
473 "it is an invalid date/time."
474 msgstr ""
475 "Värdet '%s' har det giltiga formatet (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) "
476 "men det är ett ogiltigt datum/tid."
477
478 #: db/models/fields/__init__.py:740
479 msgid "Date (with time)"
480 msgstr "Datum (med tid)"
481
482 #: db/models/fields/__init__.py:831
483 #, python-format
484 msgid "'%s' value must be a decimal number."
485 msgstr "Värdet '%s' måste vara ett decimaltal."
486
487 #: db/models/fields/__init__.py:833
488 msgid "Decimal number"
489 msgstr "Decimaltal"
490
491 #: db/models/fields/__init__.py:890
492 msgid "E-mail address"
493 msgstr "E-postadress"
494
495 #: db/models/fields/__init__.py:906
496 msgid "File path"
497 msgstr "Sökväg till fil"
498
499 #: db/models/fields/__init__.py:930
500 #, python-format
501 msgid "'%s' value must be a float."
502 msgstr "Värdet '%s' must vara ett flyttal."
503
504 #: db/models/fields/__init__.py:932
505 msgid "Floating point number"
506 msgstr "Flyttal"
507
508 #: db/models/fields/__init__.py:993
509 msgid "Big (8 byte) integer"
510 msgstr "Stort (8 byte) heltal"
511
512 #: db/models/fields/__init__.py:1007
513 msgid "IPv4 address"
514 msgstr "IPv4-adress"
515
516 #: db/models/fields/__init__.py:1023
517 msgid "IP address"
518 msgstr "IP-adress"
519
520 #: db/models/fields/__init__.py:1065
521 #, python-format
522 msgid "'%s' value must be either None, True or False."
523 msgstr "Värdet '%s' måste vara antingen \"None\", True or False."
524
525 #: db/models/fields/__init__.py:1067
526 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
527 msgstr "Boolesk (antingen True, False eller None)"
528
529 #: db/models/fields/__init__.py:1116
530 msgid "Positive integer"
531 msgstr "Positivt heltal"
532
533 #: db/models/fields/__init__.py:1127
534 msgid "Positive small integer"
535 msgstr "Positivt litet heltal"
536
537 #: db/models/fields/__init__.py:1138
538 #, python-format
539 msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
540 msgstr "Slug (upp till %(max_length)s)"
541
542 #: db/models/fields/__init__.py:1156
543 msgid "Small integer"
544 msgstr "Litet heltal"
545
546 #: db/models/fields/__init__.py:1162
547 msgid "Text"
548 msgstr "Text"
549
550 #: db/models/fields/__init__.py:1180
551 #, python-format
552 msgid ""
553 "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
554 msgstr ""
555 "Värdet '%s' har ett ogiltigt format. Det måste vara på formatet HH:MM[:ss[."
556 "uuuuuu]]."
557
558 #: db/models/fields/__init__.py:1182
559 #, python-format
560 msgid ""
561 "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
562 "time."
563 msgstr ""
564 "Värdet '%s' har det korrekta formatet (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) men är en "
565 "ogiltig tid."
566
567 #: db/models/fields/__init__.py:1185
568 msgid "Time"
569 msgstr "Tid"
570
571 #: db/models/fields/__init__.py:1249
572 msgid "URL"
573 msgstr "URL"
574
575 #: db/models/fields/files.py:214
576 msgid "File"
577 msgstr "Fil"
578
579 #: db/models/fields/files.py:321
580 msgid "Image"
581 msgstr "Bild"
582
583 #: db/models/fields/related.py:903
584 #, python-format
585 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
586 msgstr "Modell %(model)s med primärnyckel %(pk)r finns inte."
587
588 #: db/models/fields/related.py:905
589 msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
590 msgstr "Främmande nyckel (typ bestäms av relaterat fält)"
591
592 #: db/models/fields/related.py:1033
593 msgid "One-to-one relationship"
594 msgstr "Ett-till-ett-samband"
595
596 #: db/models/fields/related.py:1096
597 msgid "Many-to-many relationship"
598 msgstr "Många-till-många-samband"
599
600 #: db/models/fields/related.py:1120
601 msgid ""
602 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
603 msgstr ""
604 "Håll ner \"Control\" eller \"Command\" på en Mac för att välja fler än en."
605
606 #: forms/fields.py:50
607 msgid "This field is required."
608 msgstr "Detta fält måste fyllas i."
609
610 #: forms/fields.py:208
611 msgid "Enter a whole number."
612 msgstr "Fyll i ett heltal."
613
614 #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
615 msgid "Enter a number."
616 msgstr "Fyll i ett tal."
617
618 #: forms/fields.py:264
619 #, python-format
620 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
621 msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än totalt %s siffror."
622
623 #: forms/fields.py:265
624 #, python-format
625 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
626 msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s decimaler."
627
628 #: forms/fields.py:266
629 #, python-format
630 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
631 msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s siffror före decimaltecknet."
632
633 #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
634 msgid "Enter a valid date."
635 msgstr "Fyll i ett giltigt datum."
636
637 #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
638 msgid "Enter a valid time."
639 msgstr "Fyll i en giltig tid."
640
641 #: forms/fields.py:409
642 msgid "Enter a valid date/time."
643 msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid."
644
645 #: forms/fields.py:485
646 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
647 msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningstypen i formuläret."
648
649 #: forms/fields.py:486
650 msgid "No file was submitted."
651 msgstr "Ingen fil skickades."
652
653 #: forms/fields.py:487
654 msgid "The submitted file is empty."
655 msgstr "Den skickade filen är tom."
656
657 #: forms/fields.py:488
658 #, python-format
659 msgid ""
660 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
661 msgstr ""
662 "Kontrollera att detta värde har högst %(max)d tecken (det har %(length)d)."
663
664 #: forms/fields.py:489
665 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
666 msgstr ""
667 "Var vänlig antingen skicka en fil eller markera kryssrutan för att rensa, "
668 "inte både och. "
669
670 #: forms/fields.py:544
671 msgid ""
672 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
673 "corrupted image."
674 msgstr ""
675 "Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller "
676 "en korrupt bild."
677
678 #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
679 #, python-format
680 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
681 msgstr ""
682 "Välj ett giltigt alternativ. %(value)s finns inte bland tillgängliga "
683 "alternativ."
684
685 #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
686 msgid "Enter a list of values."
687 msgstr "Fyll i en lista med värden."
688
689 #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
690 msgid "Order"
691 msgstr "Sortering"
692
693 #: forms/formsets.py:321
694 msgid "Delete"
695 msgstr "Radera"
696
697 #: forms/models.py:571
698 #, python-format
699 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
700 msgstr "Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field)s."
701
702 #: forms/models.py:575
703 #, python-format
704 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
705 msgstr "Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field)s, som måste vara unik."
706
707 #: forms/models.py:581
708 #, python-format
709 msgid ""
710 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
711 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
712 msgstr ""
713 "Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field_name)s som måste vara unik för "
714 "%(lookup)s i %(date_field)s."
715
716 #: forms/models.py:589
717 msgid "Please correct the duplicate values below."
718 msgstr "Vänligen korrigera duplikatvärdena nedan."
719
720 #: forms/models.py:849
721 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
722 msgstr ""
723 "Den infogade främmande nyckeln matchade inte den överordnade instansens "
724 "primära nyckel."
725
726 #: forms/models.py:910
727 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
728 msgstr ""
729 "Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga "
730 "alternativ."
731
732 #: forms/models.py:1000
733 #, python-format
734 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
735 msgstr ""
736 "Välj ett giltigt alternativ. %s finns inte bland tillgängliga alternativ."
737
738 #: forms/models.py:1002
739 #, python-format
740 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
741 msgstr "En primärnyckel kan inte ha värde \"%s\""
742
743 #: forms/util.py:70
744 #, python-format
745 msgid ""
746 "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
747 "may be ambiguous or it may not exist."
748 msgstr ""
749 "%(datetime)s kunde inte tolkas i tidszonen %(current_timezone)s; det kan "
750 "vara en ogiltig eller tvetydigt tidpunkt"
751
752 #: forms/widgets.py:325
753 msgid "Currently"
754 msgstr "Nuvarande"
755
756 #: forms/widgets.py:326
757 msgid "Change"
758 msgstr "Ändra"
759
760 #: forms/widgets.py:327
761 msgid "Clear"
762 msgstr "Rensa"
763
764 #: forms/widgets.py:582
765 msgid "Unknown"
766 msgstr "Okänt"
767
768 #: forms/widgets.py:583
769 msgid "Yes"
770 msgstr "Ja"
771
772 #: forms/widgets.py:584
773 msgid "No"
774 msgstr "Nej"
775
776 #: template/defaultfilters.py:797
777 msgid "yes,no,maybe"
778 msgstr "ja,nej,kanske"
779
780 #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
781 #, python-format
782 msgid "%(size)d byte"
783 msgid_plural "%(size)d bytes"
784 msgstr[0] "%(size)d byte"
785 msgstr[1] "%(size)d byte"
786
787 #: template/defaultfilters.py:832
788 #, python-format
789 msgid "%s KB"
790 msgstr "%s kB"
791
792 #: template/defaultfilters.py:834
793 #, python-format
794 msgid "%s MB"
795 msgstr "%s MB"
796
797 #: template/defaultfilters.py:836
798 #, python-format
799 msgid "%s GB"
800 msgstr "%s GB"
801
802 #: template/defaultfilters.py:838
803 #, python-format
804 msgid "%s TB"
805 msgstr "%s TB"
806
807 #: template/defaultfilters.py:839
808 #, python-format
809 msgid "%s PB"
810 msgstr "%s PB"
811
812 #: utils/dateformat.py:45
813 msgid "p.m."
814 msgstr "e.m."
815
816 #: utils/dateformat.py:46
817 msgid "a.m."
818 msgstr "f.m."
819
820 #: utils/dateformat.py:51
821 msgid "PM"
822 msgstr "FM"
823
824 #: utils/dateformat.py:52
825 msgid "AM"
826 msgstr "EM"
827
828 #: utils/dateformat.py:101
829 msgid "midnight"
830 msgstr "midnatt"
831
832 #: utils/dateformat.py:103
833 msgid "noon"
834 msgstr "middag"
835
836 #: utils/dates.py:6
837 msgid "Monday"
838 msgstr "måndag"
839
840 #: utils/dates.py:6
841 msgid "Tuesday"
842 msgstr "tisdag"
843
844 #: utils/dates.py:6
845 msgid "Wednesday"
846 msgstr "onsdag"
847
848 #: utils/dates.py:6
849 msgid "Thursday"
850 msgstr "torsdag"
851
852 #: utils/dates.py:6
853 msgid "Friday"
854 msgstr "fredag"
855
856 #: utils/dates.py:7
857 msgid "Saturday"
858 msgstr "lördag"
859
860 #: utils/dates.py:7
861 msgid "Sunday"
862 msgstr "söndag"
863
864 #: utils/dates.py:10
865 msgid "Mon"
866 msgstr "mån"
867
868 #: utils/dates.py:10
869 msgid "Tue"
870 msgstr "tis"
871
872 #: utils/dates.py:10
873 msgid "Wed"
874 msgstr "ons"
875
876 #: utils/dates.py:10
877 msgid "Thu"
878 msgstr "tors"
879
880 #: utils/dates.py:10
881 msgid "Fri"
882 msgstr "fre"
883
884 #: utils/dates.py:11
885 msgid "Sat"
886 msgstr "lör"
887
888 #: utils/dates.py:11
889 msgid "Sun"
890 msgstr "sön"
891
892 #: utils/dates.py:18
893 msgid "January"
894 msgstr "januari"
895
896 #: utils/dates.py:18
897 msgid "February"
898 msgstr "februari"
899
900 #: utils/dates.py:18
901 msgid "March"
902 msgstr "mars"
903
904 #: utils/dates.py:18
905 msgid "April"
906 msgstr "april"
907
908 #: utils/dates.py:18
909 msgid "May"
910 msgstr "maj"
911
912 #: utils/dates.py:18
913 msgid "June"
914 msgstr "juni"
915
916 #: utils/dates.py:19
917 msgid "July"
918 msgstr "juli"
919
920 #: utils/dates.py:19
921 msgid "August"
922 msgstr "augusti"
923
924 #: utils/dates.py:19
925 msgid "September"
926 msgstr "september"
927
928 #: utils/dates.py:19
929 msgid "October"
930 msgstr "oktober"
931
932 #: utils/dates.py:19
933 msgid "November"
934 msgstr "november"
935
936 #: utils/dates.py:20
937 msgid "December"
938 msgstr "december"
939
940 #: utils/dates.py:23
941 msgid "jan"
942 msgstr "jan"
943
944 #: utils/dates.py:23
945 msgid "feb"
946 msgstr "feb"
947
948 #: utils/dates.py:23
949 msgid "mar"
950 msgstr "mar"
951
952 #: utils/dates.py:23
953 msgid "apr"
954 msgstr "apr"
955
956 #: utils/dates.py:23
957 msgid "may"
958 msgstr "maj"
959
960 #: utils/dates.py:23
961 msgid "jun"
962 msgstr "jun"
963
964 #: utils/dates.py:24
965 msgid "jul"
966 msgstr "jul"
967
968 #: utils/dates.py:24
969 msgid "aug"
970 msgstr "aug"
971
972 #: utils/dates.py:24
973 msgid "sep"
974 msgstr "sep"
975
976 #: utils/dates.py:24
977 msgid "oct"
978 msgstr "okt"
979
980 #: utils/dates.py:24
981 msgid "nov"
982 msgstr "nov"
983
984 #: utils/dates.py:24
985 msgid "dec"
986 msgstr "dec"
987
988 #: utils/dates.py:31
989 msgctxt "abbrev. month"
990 msgid "Jan."
991 msgstr "jan"
992
993 #: utils/dates.py:32
994 msgctxt "abbrev. month"
995 msgid "Feb."
996 msgstr "feb"
997
998 #: utils/dates.py:33
999 msgctxt "abbrev. month"
1000 msgid "March"
1001 msgstr "mars"
1002
1003 #: utils/dates.py:34
1004 msgctxt "abbrev. month"
1005 msgid "April"
1006 msgstr "april"
1007
1008 #: utils/dates.py:35
1009 msgctxt "abbrev. month"
1010 msgid "May"
1011 msgstr "maj"
1012
1013 #: utils/dates.py:36
1014 msgctxt "abbrev. month"
1015 msgid "June"
1016 msgstr "juni"
1017
1018 #: utils/dates.py:37
1019 msgctxt "abbrev. month"
1020 msgid "July"
1021 msgstr "juli"
1022
1023 #: utils/dates.py:38
1024 msgctxt "abbrev. month"
1025 msgid "Aug."
1026 msgstr "aug"
1027
1028 #: utils/dates.py:39
1029 msgctxt "abbrev. month"
1030 msgid "Sept."
1031 msgstr "sep"
1032
1033 #: utils/dates.py:40
1034 msgctxt "abbrev. month"
1035 msgid "Oct."
1036 msgstr "okt"
1037
1038 #: utils/dates.py:41
1039 msgctxt "abbrev. month"
1040 msgid "Nov."
1041 msgstr "nov"
1042
1043 #: utils/dates.py:42
1044 msgctxt "abbrev. month"
1045 msgid "Dec."
1046 msgstr "dec"
1047
1048 #: utils/dates.py:45
1049 msgctxt "alt. month"
1050 msgid "January"
1051 msgstr "januari"
1052
1053 #: utils/dates.py:46
1054 msgctxt "alt. month"
1055 msgid "February"
1056 msgstr "februari"
1057
1058 #: utils/dates.py:47
1059 msgctxt "alt. month"
1060 msgid "March"
1061 msgstr "mars"
1062
1063 #: utils/dates.py:48
1064 msgctxt "alt. month"
1065 msgid "April"
1066 msgstr "april"
1067
1068 #: utils/dates.py:49
1069 msgctxt "alt. month"
1070 msgid "May"
1071 msgstr "maj"
1072
1073 #: utils/dates.py:50
1074 msgctxt "alt. month"
1075 msgid "June"
1076 msgstr "juni"
1077
1078 #: utils/dates.py:51
1079 msgctxt "alt. month"
1080 msgid "July"
1081 msgstr "juli"
1082
1083 #: utils/dates.py:52
1084 msgctxt "alt. month"
1085 msgid "August"
1086 msgstr "augusti"
1087
1088 #: utils/dates.py:53
1089 msgctxt "alt. month"
1090 msgid "September"
1091 msgstr "september"
1092
1093 #: utils/dates.py:54
1094 msgctxt "alt. month"
1095 msgid "October"
1096 msgstr "oktober"
1097
1098 #: utils/dates.py:55
1099 msgctxt "alt. month"
1100 msgid "November"
1101 msgstr "november"
1102
1103 #: utils/dates.py:56
1104 msgctxt "alt. month"
1105 msgid "December"
1106 msgstr "december"
1107
1108 #: utils/text.py:65
1109 #, python-format
1110 msgctxt "String to return when truncating text"
1111 msgid "%(truncated_text)s..."
1112 msgstr "%(truncated_text)s..."
1113
1114 #: utils/text.py:234
1115 msgid "or"
1116 msgstr "eller"
1117
1118 #. Translators: This string is used as a separator between list elements
1119 #: utils/text.py:251
1120 msgid ", "
1121 msgstr ", "
1122
1123 #: utils/timesince.py:20
1124 msgid "year"
1125 msgid_plural "years"
1126 msgstr[0] "år"
1127 msgstr[1] "år"
1128
1129 #: utils/timesince.py:21
1130 msgid "month"
1131 msgid_plural "months"
1132 msgstr[0] "månad"
1133 msgstr[1] "månader"
1134
1135 #: utils/timesince.py:22
1136 msgid "week"
1137 msgid_plural "weeks"
1138 msgstr[0] "vecka"
1139 msgstr[1] "veckor"
1140
1141 #: utils/timesince.py:23
1142 msgid "day"
1143 msgid_plural "days"
1144 msgstr[0] "dag"
1145 msgstr[1] "dagar"
1146
1147 #: utils/timesince.py:24
1148 msgid "hour"
1149 msgid_plural "hours"
1150 msgstr[0] "timme"
1151 msgstr[1] "timmar"
1152
1153 #: utils/timesince.py:25
1154 msgid "minute"
1155 msgid_plural "minutes"
1156 msgstr[0] "minut"
1157 msgstr[1] "minuter"
1158
1159 #: utils/timesince.py:41
1160 msgid "minutes"
1161 msgstr "minuter"
1162
1163 #: utils/timesince.py:46
1164 #, python-format
1165 msgid "%(number)d %(type)s"
1166 msgstr "%(number)d %(type)s"
1167
1168 #: utils/timesince.py:52
1169 #, python-format
1170 msgid ", %(number)d %(type)s"
1171 msgstr ", %(number)d %(type)s"
1172
1173 #: views/static.py:52
1174 msgid "Directory indexes are not allowed here."
1175 msgstr "Kataloglistningar är inte tillåtna här."
1176
1177 #: views/static.py:54
1178 #, python-format
1179 msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1180 msgstr "\"%(path)s\" finns inte"
1181
1182 #: views/static.py:95
1183 #, python-format
1184 msgid "Index of %(directory)s"
1185 msgstr "Innehåll i %(directory)s"
1186
1187 #: views/generic/create_update.py:121
1188 #, python-format
1189 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1190 msgstr "%(verbose_name)s skapades."
1191
1192 #: views/generic/create_update.py:164
1193 #, python-format
1194 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1195 msgstr "%(verbose_name)s uppdaterades."
1196
1197 #: views/generic/create_update.py:207
1198 #, python-format
1199 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1200 msgstr "%(verbose_name)s togs bort."
1201
1202 #: views/generic/dates.py:33
1203 msgid "No year specified"
1204 msgstr "Inget år angivet"
1205
1206 #: views/generic/dates.py:58
1207 msgid "No month specified"
1208 msgstr "Ingen månad angiven"
1209
1210 #: views/generic/dates.py:99
1211 msgid "No day specified"
1212 msgstr "Ingen dag angiven"
1213
1214 #: views/generic/dates.py:138
1215 msgid "No week specified"
1216 msgstr "Ingen vecka angiven"
1217
1218 #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1219 #, python-format
1220 msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1221 msgstr "Inga %(verbose_name_plural)s är tillgängliga"
1222
1223 #: views/generic/dates.py:467
1224 #, python-format
1225 msgid ""
1226 "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1227 "allow_future is False."
1228 msgstr ""
1229 "Framtida %(verbose_name_plural)s är inte tillgängliga eftersom "
1230 "%(class_name)s.allow_future är False."
1231
1232 #: views/generic/dates.py:501
1233 #, python-format
1234 msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1235 msgstr "Ogiltig datumsträng '%(datestr)s' med givet format '%(format)s'"
1236
1237 #: views/generic/detail.py:51
1238 #, python-format
1239 msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1240 msgstr "Hittade inga %(verbose_name)s  som matchar frågan"
1241
1242 #: views/generic/list.py:45
1243 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1244 msgstr "Sidan är inte 'last', och kan inte heller omvandlas till en int."
1245
1246 #: views/generic/list.py:50
1247 #, python-format
1248 msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1249 msgstr "Ogiltig sida (%(page_number)s)"
1250
1251 #: views/generic/list.py:117
1252 #, python-format
1253 msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1254 msgstr "Tom lista och '%(class_name)s.allow_empty' är False."