Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / conf / locale / sr / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5 # Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2011, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Django\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:32+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Janos Guljas <janos@resenje.org>\n"
13 "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
14 "sr/)\n"
15 "Language: sr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21
22 #: conf/global_settings.py:48
23 msgid "Arabic"
24 msgstr "арапски"
25
26 #: conf/global_settings.py:49
27 msgid "Azerbaijani"
28 msgstr "азербејџански"
29
30 #: conf/global_settings.py:50
31 msgid "Bulgarian"
32 msgstr "бугарски"
33
34 #: conf/global_settings.py:51
35 msgid "Bengali"
36 msgstr "бенгалски"
37
38 #: conf/global_settings.py:52
39 msgid "Bosnian"
40 msgstr "босански"
41
42 #: conf/global_settings.py:53
43 msgid "Catalan"
44 msgstr "каталонски"
45
46 #: conf/global_settings.py:54
47 msgid "Czech"
48 msgstr "чешки"
49
50 #: conf/global_settings.py:55
51 msgid "Welsh"
52 msgstr "велшки"
53
54 #: conf/global_settings.py:56
55 msgid "Danish"
56 msgstr "дански"
57
58 #: conf/global_settings.py:57
59 msgid "German"
60 msgstr "немачки"
61
62 #: conf/global_settings.py:58
63 msgid "Greek"
64 msgstr "грчки"
65
66 #: conf/global_settings.py:59
67 msgid "English"
68 msgstr "енглески"
69
70 #: conf/global_settings.py:60
71 msgid "British English"
72 msgstr "британски енглески"
73
74 #: conf/global_settings.py:61
75 msgid "Esperanto"
76 msgstr ""
77
78 #: conf/global_settings.py:62
79 msgid "Spanish"
80 msgstr "шпански"
81
82 #: conf/global_settings.py:63
83 msgid "Argentinian Spanish"
84 msgstr "аргентински шпански"
85
86 #: conf/global_settings.py:64
87 msgid "Mexican Spanish"
88 msgstr "мексички шпански"
89
90 #: conf/global_settings.py:65
91 msgid "Nicaraguan Spanish"
92 msgstr "никарагвански шпански"
93
94 #: conf/global_settings.py:66
95 msgid "Estonian"
96 msgstr "естонски"
97
98 #: conf/global_settings.py:67
99 msgid "Basque"
100 msgstr "баскијски"
101
102 #: conf/global_settings.py:68
103 msgid "Persian"
104 msgstr "персијски"
105
106 #: conf/global_settings.py:69
107 msgid "Finnish"
108 msgstr "фински"
109
110 #: conf/global_settings.py:70
111 msgid "French"
112 msgstr "француски"
113
114 #: conf/global_settings.py:71
115 msgid "Frisian"
116 msgstr "фризијски"
117
118 #: conf/global_settings.py:72
119 msgid "Irish"
120 msgstr "ирски"
121
122 #: conf/global_settings.py:73
123 msgid "Galician"
124 msgstr "галски"
125
126 #: conf/global_settings.py:74
127 msgid "Hebrew"
128 msgstr "хебрејски"
129
130 #: conf/global_settings.py:75
131 msgid "Hindi"
132 msgstr "хинду"
133
134 #: conf/global_settings.py:76
135 msgid "Croatian"
136 msgstr "хрватски"
137
138 #: conf/global_settings.py:77
139 msgid "Hungarian"
140 msgstr "мађарски"
141
142 #: conf/global_settings.py:78
143 msgid "Indonesian"
144 msgstr "индонежански"
145
146 #: conf/global_settings.py:79
147 msgid "Icelandic"
148 msgstr "исландски"
149
150 #: conf/global_settings.py:80
151 msgid "Italian"
152 msgstr "италијански"
153
154 #: conf/global_settings.py:81
155 msgid "Japanese"
156 msgstr "јапански"
157
158 #: conf/global_settings.py:82
159 msgid "Georgian"
160 msgstr "грузијски"
161
162 #: conf/global_settings.py:83
163 msgid "Kazakh"
164 msgstr ""
165
166 #: conf/global_settings.py:84
167 msgid "Khmer"
168 msgstr "камбодијски"
169
170 #: conf/global_settings.py:85
171 msgid "Kannada"
172 msgstr "канада"
173
174 #: conf/global_settings.py:86
175 msgid "Korean"
176 msgstr "корејски"
177
178 #: conf/global_settings.py:87
179 msgid "Lithuanian"
180 msgstr "литвански"
181
182 #: conf/global_settings.py:88
183 msgid "Latvian"
184 msgstr "латвијски"
185
186 #: conf/global_settings.py:89
187 msgid "Macedonian"
188 msgstr "македонски"
189
190 #: conf/global_settings.py:90
191 msgid "Malayalam"
192 msgstr "малајаламски"
193
194 #: conf/global_settings.py:91
195 msgid "Mongolian"
196 msgstr "монголски"
197
198 #: conf/global_settings.py:92
199 msgid "Norwegian Bokmal"
200 msgstr "норвешки кнјжевни"
201
202 #: conf/global_settings.py:93
203 msgid "Nepali"
204 msgstr ""
205
206 #: conf/global_settings.py:94
207 msgid "Dutch"
208 msgstr "холандски"
209
210 #: conf/global_settings.py:95
211 msgid "Norwegian Nynorsk"
212 msgstr "норвешки нови"
213
214 #: conf/global_settings.py:96
215 msgid "Punjabi"
216 msgstr "Панџаби"
217
218 #: conf/global_settings.py:97
219 msgid "Polish"
220 msgstr "пољски"
221
222 #: conf/global_settings.py:98
223 msgid "Portuguese"
224 msgstr "португалски"
225
226 #: conf/global_settings.py:99
227 msgid "Brazilian Portuguese"
228 msgstr "бразилски португалски"
229
230 #: conf/global_settings.py:100
231 msgid "Romanian"
232 msgstr "румунски"
233
234 #: conf/global_settings.py:101
235 msgid "Russian"
236 msgstr "руски"
237
238 #: conf/global_settings.py:102
239 msgid "Slovak"
240 msgstr "словачки"
241
242 #: conf/global_settings.py:103
243 msgid "Slovenian"
244 msgstr "словеначки"
245
246 #: conf/global_settings.py:104
247 msgid "Albanian"
248 msgstr "албански"
249
250 #: conf/global_settings.py:105
251 msgid "Serbian"
252 msgstr "српски"
253
254 #: conf/global_settings.py:106
255 msgid "Serbian Latin"
256 msgstr "српски (латиница)"
257
258 #: conf/global_settings.py:107
259 msgid "Swedish"
260 msgstr "шведски"
261
262 #: conf/global_settings.py:108
263 msgid "Swahili"
264 msgstr ""
265
266 #: conf/global_settings.py:109
267 msgid "Tamil"
268 msgstr "тамилски"
269
270 #: conf/global_settings.py:110
271 msgid "Telugu"
272 msgstr "телугу"
273
274 #: conf/global_settings.py:111
275 msgid "Thai"
276 msgstr "тајландски"
277
278 #: conf/global_settings.py:112
279 msgid "Turkish"
280 msgstr "турски"
281
282 #: conf/global_settings.py:113
283 msgid "Tatar"
284 msgstr ""
285
286 #: conf/global_settings.py:114
287 msgid "Ukrainian"
288 msgstr "украјински"
289
290 #: conf/global_settings.py:115
291 msgid "Urdu"
292 msgstr "Урду"
293
294 #: conf/global_settings.py:116
295 msgid "Vietnamese"
296 msgstr "вијетнамски"
297
298 #: conf/global_settings.py:117
299 msgid "Simplified Chinese"
300 msgstr "новокинески"
301
302 #: conf/global_settings.py:118
303 msgid "Traditional Chinese"
304 msgstr "старокинески"
305
306 #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
307 msgid "Enter a valid value."
308 msgstr "Унесите исправну вредност."
309
310 #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
311 msgid "This URL appears to be a broken link."
312 msgstr "Овај URL изгледа не води никуда."
313
314 #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
315 msgid "Enter a valid URL."
316 msgstr "Унесите исправан URL."
317
318 #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
319 msgid "Enter a valid e-mail address."
320 msgstr "Унесите важећу имејл адресу."
321
322 #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
323 msgid ""
324 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
325 msgstr ""
326 "Унесите исрпаван „слаг“, који се састоји од слова, бројки, доњих црта или "
327 "циртица."
328
329 #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
330 msgid "Enter a valid IPv4 address."
331 msgstr "Унесите исправну IPv4 адресу."
332
333 #: core/validators.py:175 core/validators.py:189
334 msgid "Enter a valid IPv6 address."
335 msgstr "Унесите исправну IPv6 адресу."
336
337 #: core/validators.py:184 core/validators.py:187
338 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
339 msgstr "Унесите исправну IPv4 или IPv6 адресу."
340
341 #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
342 msgid "Enter only digits separated by commas."
343 msgstr "Унесите само бројке раздвојене запетама."
344
345 #: core/validators.py:215
346 #, python-format
347 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
348 msgstr "Ово поље мора да буде %(limit_value)s (тренутно има %(show_value)s)."
349
350 #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
351 #, python-format
352 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
353 msgstr "Ова вредност мора да буде мања од %(limit_value)s. или тачно толико."
354
355 #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
356 #, python-format
357 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
358 msgstr "Ова вредност мора бити већа од %(limit_value)s или тачно толико."
359
360 #: core/validators.py:244
361 #, python-format
362 msgid ""
363 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
364 "%(show_value)d)."
365 msgstr ""
366 "Ово поље мора да садржи најмање %(limit_value)d словних места (тренутно има "
367 "%(show_value)d)."
368
369 #: core/validators.py:250
370 #, python-format
371 msgid ""
372 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
373 "%(show_value)d)."
374 msgstr ""
375 "Ово поље мора да садржи највише %(limit_value)d словних места (тренутно има "
376 "%(show_value)d)."
377
378 #: db/models/base.py:764
379 #, python-format
380 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
381 msgstr "%(field_name)s мора да буде јединствен за %(date_field)s %(lookup)s."
382
383 #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
384 msgid "and"
385 msgstr "и"
386
387 #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
388 #, python-format
389 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
390 msgstr "%(model_name)s са овом вредношћу %(field_label)s већ постоји."
391
392 #: db/models/fields/__init__.py:62
393 #, python-format
394 msgid "Value %r is not a valid choice."
395 msgstr "Вредност %r није дозвољена."
396
397 #: db/models/fields/__init__.py:63
398 msgid "This field cannot be null."
399 msgstr "Ово поље не може да остане празно."
400
401 #: db/models/fields/__init__.py:64
402 msgid "This field cannot be blank."
403 msgstr "Ово поље не може да остане празно."
404
405 #: db/models/fields/__init__.py:71
406 #, python-format
407 msgid "Field of type: %(field_type)s"
408 msgstr "Поње типа: %(field_type)s"
409
410 #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
411 msgid "Integer"
412 msgstr "Цео број"
413
414 #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
415 #, python-format
416 msgid "'%s' value must be an integer."
417 msgstr "Вредност поља '%s' мора бити цео број."
418
419 #: db/models/fields/__init__.py:552
420 #, python-format
421 msgid "'%s' value must be either True or False."
422 msgstr "Вредност поља '%s' мора бити True или False."
423
424 #: db/models/fields/__init__.py:554
425 msgid "Boolean (Either True or False)"
426 msgstr "Булова вредност (True или False)"
427
428 #: db/models/fields/__init__.py:605
429 #, python-format
430 msgid "String (up to %(max_length)s)"
431 msgstr "Стринг (највише %(max_length)s знакова)"
432
433 #: db/models/fields/__init__.py:633
434 msgid "Comma-separated integers"
435 msgstr "Цели бројеви раздвојени запетама"
436
437 #: db/models/fields/__init__.py:647
438 #, python-format
439 msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
440 msgstr ""
441 "Формат датума поља '%s' није исправан. Датум треба бити облика ГГГГ-ММ-ДД."
442
443 #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
444 #, python-format
445 msgid ""
446 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
447 msgstr ""
448 "Формат датума поља '%s' је исправан (ГГГГ-ММ-ДД), али је датум непостојећи."
449
450 #: db/models/fields/__init__.py:652
451 msgid "Date (without time)"
452 msgstr "Датум (без времена)"
453
454 #: db/models/fields/__init__.py:732
455 #, python-format
456 msgid ""
457 "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
458 "uuuuuu]][TZ] format."
459 msgstr "Вредност поља '%s' није у формату ГГГГ-ММ-ДД СС:ММ[:сс[.мммммм]][ВЗ]."
460
461 #: db/models/fields/__init__.py:736
462 #, python-format
463 msgid ""
464 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
465 "it is an invalid date/time."
466 msgstr ""
467 "Вредност поља '%s' има добар формат (ГГГГ-ММ-ДД СС:ММ[:сс[.мммммм]][ВЗ]), "
468 "али су датум и време непостојећи."
469
470 #: db/models/fields/__init__.py:740
471 msgid "Date (with time)"
472 msgstr "Датум (са временом)"
473
474 #: db/models/fields/__init__.py:831
475 #, python-format
476 msgid "'%s' value must be a decimal number."
477 msgstr "Вредност поља '%s' мора бити децимални број."
478
479 #: db/models/fields/__init__.py:833
480 msgid "Decimal number"
481 msgstr "Децимални број"
482
483 #: db/models/fields/__init__.py:890
484 msgid "E-mail address"
485 msgstr "Имејл адреса"
486
487 #: db/models/fields/__init__.py:906
488 msgid "File path"
489 msgstr "Путања фајла"
490
491 #: db/models/fields/__init__.py:930
492 #, python-format
493 msgid "'%s' value must be a float."
494 msgstr "Вредност поља '%s' мора бити број pokretnom zapetom."
495
496 #: db/models/fields/__init__.py:932
497 msgid "Floating point number"
498 msgstr "Број са покреном запетом"
499
500 #: db/models/fields/__init__.py:993
501 msgid "Big (8 byte) integer"
502 msgstr "Велики цео број"
503
504 #: db/models/fields/__init__.py:1007
505 msgid "IPv4 address"
506 msgstr "IPv4 adresa"
507
508 #: db/models/fields/__init__.py:1023
509 msgid "IP address"
510 msgstr "IP адреса"
511
512 #: db/models/fields/__init__.py:1065
513 #, python-format
514 msgid "'%s' value must be either None, True or False."
515 msgstr "Вредност поља '%s' мора бити None, True или False."
516
517 #: db/models/fields/__init__.py:1067
518 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
519 msgstr "Булова вредност (True, False или None)"
520
521 #: db/models/fields/__init__.py:1116
522 msgid "Positive integer"
523 msgstr "Позитиван цео број"
524
525 #: db/models/fields/__init__.py:1127
526 msgid "Positive small integer"
527 msgstr "Позитиван мали цео број"
528
529 #: db/models/fields/__init__.py:1138
530 #, python-format
531 msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
532 msgstr "Слаг (не дужи од %(max_length)s)"
533
534 #: db/models/fields/__init__.py:1156
535 msgid "Small integer"
536 msgstr "Мали цео број"
537
538 #: db/models/fields/__init__.py:1162
539 msgid "Text"
540 msgstr "Текст"
541
542 #: db/models/fields/__init__.py:1180
543 #, python-format
544 msgid ""
545 "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
546 msgstr "Време у пољу '%s' нема добар формат СС:ММ[:сс[.мммммм]]."
547
548 #: db/models/fields/__init__.py:1182
549 #, python-format
550 msgid ""
551 "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
552 "time."
553 msgstr ""
554 "Вредност поља '%s' има добар формат (СС:ММ[:сс[.мммммм]]), али је време "
555 "непостојеће."
556
557 #: db/models/fields/__init__.py:1185
558 msgid "Time"
559 msgstr "Време"
560
561 #: db/models/fields/__init__.py:1249
562 msgid "URL"
563 msgstr "URL"
564
565 #: db/models/fields/files.py:214
566 msgid "File"
567 msgstr "Фајл"
568
569 #: db/models/fields/files.py:321
570 msgid "Image"
571 msgstr "Слика"
572
573 #: db/models/fields/related.py:903
574 #, python-format
575 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
576 msgstr "Објекат класе %(model)s са примарним кључем %(pk)r не постоји."
577
578 #: db/models/fields/related.py:905
579 msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
580 msgstr "Страни кључ (тип одређује референтно поље)"
581
582 #: db/models/fields/related.py:1033
583 msgid "One-to-one relationship"
584 msgstr "Релација један на један"
585
586 #: db/models/fields/related.py:1096
587 msgid "Many-to-many relationship"
588 msgstr "Релација више на више"
589
590 #: db/models/fields/related.py:1120
591 msgid ""
592 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
593 msgstr ""
594 "Држите „Control“, или „Command“ на Mac-у да бисте обележили више од једне "
595 "ставке."
596
597 #: forms/fields.py:50
598 msgid "This field is required."
599 msgstr "Ово поље се мора попунити."
600
601 #: forms/fields.py:208
602 msgid "Enter a whole number."
603 msgstr "Унесите цео број."
604
605 #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
606 msgid "Enter a number."
607 msgstr "Унесите број."
608
609 #: forms/fields.py:264
610 #, python-format
611 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
612 msgstr "Не сме бити укупно више од %s цифара. Проверите."
613
614 #: forms/fields.py:265
615 #, python-format
616 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
617 msgstr "Не сме бити укупно више од %s децималних места. Проверите."
618
619 #: forms/fields.py:266
620 #, python-format
621 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
622 msgstr "Не сме бити укупно више од %s цифара пре запете. Проверите."
623
624 #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
625 msgid "Enter a valid date."
626 msgstr "Унесите исправан датум."
627
628 #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
629 msgid "Enter a valid time."
630 msgstr "Унесите исправно време"
631
632 #: forms/fields.py:409
633 msgid "Enter a valid date/time."
634 msgstr "Унесите исправан датум/време."
635
636 #: forms/fields.py:485
637 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
638 msgstr "Фајл није пребачен. Проверите тип енкодирања формулара."
639
640 #: forms/fields.py:486
641 msgid "No file was submitted."
642 msgstr "Фајл није пребачен."
643
644 #: forms/fields.py:487
645 msgid "The submitted file is empty."
646 msgstr "Пребачен фајл је празан."
647
648 #: forms/fields.py:488
649 #, python-format
650 msgid ""
651 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
652 msgstr ""
653 "Назив фајла мора да садржи бар %(max)d словних места (тренутно има "
654 "%(length)d)."
655
656 #: forms/fields.py:489
657 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
658 msgstr "Може се само послати фајл или избрисати, не оба."
659
660 #: forms/fields.py:544
661 msgid ""
662 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
663 "corrupted image."
664 msgstr ""
665 "Пребаците исправан фајл. Фајл који је пребачен или није слика, или је "
666 "оштећен."
667
668 #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
669 #, python-format
670 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
671 msgstr ""
672 "%(value)s није међу понуђеним вредностима. Одаберите једну од понуђених."
673
674 #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
675 msgid "Enter a list of values."
676 msgstr "Унесите листу вредности."
677
678 #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
679 msgid "Order"
680 msgstr "Редослед"
681
682 #: forms/formsets.py:321
683 msgid "Delete"
684 msgstr "Обриши"
685
686 #: forms/models.py:571
687 #, python-format
688 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
689 msgstr "Исправите дуплиран садржај за поља: %(field)s."
690
691 #: forms/models.py:575
692 #, python-format
693 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
694 msgstr ""
695 "Исправите дуплиран садржај за поља: %(field)s, који мора да буде јединствен."
696
697 #: forms/models.py:581
698 #, python-format
699 msgid ""
700 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
701 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
702 msgstr ""
703 "Исправите дуплиран садржај за поља: %(field_name)s, који мора да буде "
704 "јединствен за %(lookup)s у %(date_field)s."
705
706 #: forms/models.py:589
707 msgid "Please correct the duplicate values below."
708 msgstr "Исправите дуплиране вредности доле."
709
710 #: forms/models.py:849
711 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
712 msgstr "Страни кључ се није поклопио са инстанцом родитељског кључа."
713
714 #: forms/models.py:910
715 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
716 msgstr "Одабрана вредност није међу понуђенима. Одаберите једну од понуђених."
717
718 #: forms/models.py:1000
719 #, python-format
720 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
721 msgstr "%s није међу понуђеним вредностима. Одаберите једну од понуђених."
722
723 #: forms/models.py:1002
724 #, python-format
725 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
726 msgstr "„%s“ није исправна вредност за примарни кључ."
727
728 #: forms/util.py:70
729 #, python-format
730 msgid ""
731 "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
732 "may be ambiguous or it may not exist."
733 msgstr ""
734 "Време %(datetime)s не може се представити у временској зони "
735 "%(current_timezone)s."
736
737 #: forms/widgets.py:325
738 msgid "Currently"
739 msgstr "Тренутно"
740
741 #: forms/widgets.py:326
742 msgid "Change"
743 msgstr "Измени"
744
745 #: forms/widgets.py:327
746 msgid "Clear"
747 msgstr "Очисти"
748
749 #: forms/widgets.py:582
750 msgid "Unknown"
751 msgstr "Непознато"
752
753 #: forms/widgets.py:583
754 msgid "Yes"
755 msgstr "Да"
756
757 #: forms/widgets.py:584
758 msgid "No"
759 msgstr "Не"
760
761 #: template/defaultfilters.py:797
762 msgid "yes,no,maybe"
763 msgstr "да,не,можда"
764
765 #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
766 #, python-format
767 msgid "%(size)d byte"
768 msgid_plural "%(size)d bytes"
769 msgstr[0] "%(size)d бајт"
770 msgstr[1] "%(size)d бајта"
771 msgstr[2] "%(size)d бајтова"
772
773 #: template/defaultfilters.py:832
774 #, python-format
775 msgid "%s KB"
776 msgstr "%s KB"
777
778 #: template/defaultfilters.py:834
779 #, python-format
780 msgid "%s MB"
781 msgstr "%s MB"
782
783 #: template/defaultfilters.py:836
784 #, python-format
785 msgid "%s GB"
786 msgstr "%s GB"
787
788 #: template/defaultfilters.py:838
789 #, python-format
790 msgid "%s TB"
791 msgstr "%s TB"
792
793 #: template/defaultfilters.py:839
794 #, python-format
795 msgid "%s PB"
796 msgstr "%s PB"
797
798 #: utils/dateformat.py:45
799 msgid "p.m."
800 msgstr "по п."
801
802 #: utils/dateformat.py:46
803 msgid "a.m."
804 msgstr "пре п."
805
806 #: utils/dateformat.py:51
807 msgid "PM"
808 msgstr "PM"
809
810 #: utils/dateformat.py:52
811 msgid "AM"
812 msgstr "AM"
813
814 #: utils/dateformat.py:101
815 msgid "midnight"
816 msgstr "поноћ"
817
818 #: utils/dateformat.py:103
819 msgid "noon"
820 msgstr "подне"
821
822 #: utils/dates.py:6
823 msgid "Monday"
824 msgstr "понедељак"
825
826 #: utils/dates.py:6
827 msgid "Tuesday"
828 msgstr "уторак"
829
830 #: utils/dates.py:6
831 msgid "Wednesday"
832 msgstr "среда"
833
834 #: utils/dates.py:6
835 msgid "Thursday"
836 msgstr "четвртак"
837
838 #: utils/dates.py:6
839 msgid "Friday"
840 msgstr "петак"
841
842 #: utils/dates.py:7
843 msgid "Saturday"
844 msgstr "субота"
845
846 #: utils/dates.py:7
847 msgid "Sunday"
848 msgstr "недеља"
849
850 #: utils/dates.py:10
851 msgid "Mon"
852 msgstr "пон."
853
854 #: utils/dates.py:10
855 msgid "Tue"
856 msgstr "уто."
857
858 #: utils/dates.py:10
859 msgid "Wed"
860 msgstr "сре."
861
862 #: utils/dates.py:10
863 msgid "Thu"
864 msgstr "чет."
865
866 #: utils/dates.py:10
867 msgid "Fri"
868 msgstr "пет."
869
870 #: utils/dates.py:11
871 msgid "Sat"
872 msgstr "суб."
873
874 #: utils/dates.py:11
875 msgid "Sun"
876 msgstr "нед."
877
878 #: utils/dates.py:18
879 msgid "January"
880 msgstr "јануар"
881
882 #: utils/dates.py:18
883 msgid "February"
884 msgstr "фебруар"
885
886 #: utils/dates.py:18
887 msgid "March"
888 msgstr "март"
889
890 #: utils/dates.py:18
891 msgid "April"
892 msgstr "април"
893
894 #: utils/dates.py:18
895 msgid "May"
896 msgstr "мај"
897
898 #: utils/dates.py:18
899 msgid "June"
900 msgstr "јун"
901
902 #: utils/dates.py:19
903 msgid "July"
904 msgstr "јул"
905
906 #: utils/dates.py:19
907 msgid "August"
908 msgstr "август"
909
910 #: utils/dates.py:19
911 msgid "September"
912 msgstr "септембар"
913
914 #: utils/dates.py:19
915 msgid "October"
916 msgstr "октобар"
917
918 #: utils/dates.py:19
919 msgid "November"
920 msgstr "новембар"
921
922 #: utils/dates.py:20
923 msgid "December"
924 msgstr "децембар"
925
926 #: utils/dates.py:23
927 msgid "jan"
928 msgstr "јан."
929
930 #: utils/dates.py:23
931 msgid "feb"
932 msgstr "феб."
933
934 #: utils/dates.py:23
935 msgid "mar"
936 msgstr "мар."
937
938 #: utils/dates.py:23
939 msgid "apr"
940 msgstr "апр."
941
942 #: utils/dates.py:23
943 msgid "may"
944 msgstr "мај."
945
946 #: utils/dates.py:23
947 msgid "jun"
948 msgstr "јун."
949
950 #: utils/dates.py:24
951 msgid "jul"
952 msgstr "јул."
953
954 #: utils/dates.py:24
955 msgid "aug"
956 msgstr "ауг."
957
958 #: utils/dates.py:24
959 msgid "sep"
960 msgstr "сеп."
961
962 #: utils/dates.py:24
963 msgid "oct"
964 msgstr "окт."
965
966 #: utils/dates.py:24
967 msgid "nov"
968 msgstr "нов."
969
970 #: utils/dates.py:24
971 msgid "dec"
972 msgstr "дец."
973
974 #: utils/dates.py:31
975 msgctxt "abbrev. month"
976 msgid "Jan."
977 msgstr "Јан."
978
979 #: utils/dates.py:32
980 msgctxt "abbrev. month"
981 msgid "Feb."
982 msgstr "Феб."
983
984 #: utils/dates.py:33
985 msgctxt "abbrev. month"
986 msgid "March"
987 msgstr "Март"
988
989 #: utils/dates.py:34
990 msgctxt "abbrev. month"
991 msgid "April"
992 msgstr "Април"
993
994 #: utils/dates.py:35
995 msgctxt "abbrev. month"
996 msgid "May"
997 msgstr "Мај"
998
999 #: utils/dates.py:36
1000 msgctxt "abbrev. month"
1001 msgid "June"
1002 msgstr "Јун"
1003
1004 #: utils/dates.py:37
1005 msgctxt "abbrev. month"
1006 msgid "July"
1007 msgstr "Јул"
1008
1009 #: utils/dates.py:38
1010 msgctxt "abbrev. month"
1011 msgid "Aug."
1012 msgstr "Авг."
1013
1014 #: utils/dates.py:39
1015 msgctxt "abbrev. month"
1016 msgid "Sept."
1017 msgstr "Септ."
1018
1019 #: utils/dates.py:40
1020 msgctxt "abbrev. month"
1021 msgid "Oct."
1022 msgstr "Окт."
1023
1024 #: utils/dates.py:41
1025 msgctxt "abbrev. month"
1026 msgid "Nov."
1027 msgstr "Нов."
1028
1029 #: utils/dates.py:42
1030 msgctxt "abbrev. month"
1031 msgid "Dec."
1032 msgstr "Дец."
1033
1034 #: utils/dates.py:45
1035 msgctxt "alt. month"
1036 msgid "January"
1037 msgstr "Јануар"
1038
1039 #: utils/dates.py:46
1040 msgctxt "alt. month"
1041 msgid "February"
1042 msgstr "Фебруар"
1043
1044 #: utils/dates.py:47
1045 msgctxt "alt. month"
1046 msgid "March"
1047 msgstr "Март"
1048
1049 #: utils/dates.py:48
1050 msgctxt "alt. month"
1051 msgid "April"
1052 msgstr "Април"
1053
1054 #: utils/dates.py:49
1055 msgctxt "alt. month"
1056 msgid "May"
1057 msgstr "Мај"
1058
1059 #: utils/dates.py:50
1060 msgctxt "alt. month"
1061 msgid "June"
1062 msgstr "Јун"
1063
1064 #: utils/dates.py:51
1065 msgctxt "alt. month"
1066 msgid "July"
1067 msgstr "Јул"
1068
1069 #: utils/dates.py:52
1070 msgctxt "alt. month"
1071 msgid "August"
1072 msgstr "Август"
1073
1074 #: utils/dates.py:53
1075 msgctxt "alt. month"
1076 msgid "September"
1077 msgstr "Септембар"
1078
1079 #: utils/dates.py:54
1080 msgctxt "alt. month"
1081 msgid "October"
1082 msgstr "Октобар"
1083
1084 #: utils/dates.py:55
1085 msgctxt "alt. month"
1086 msgid "November"
1087 msgstr "Новембар"
1088
1089 #: utils/dates.py:56
1090 msgctxt "alt. month"
1091 msgid "December"
1092 msgstr "Децембар"
1093
1094 #: utils/text.py:65
1095 #, python-format
1096 msgctxt "String to return when truncating text"
1097 msgid "%(truncated_text)s..."
1098 msgstr "%(truncated_text)s..."
1099
1100 #: utils/text.py:234
1101 msgid "or"
1102 msgstr "или"
1103
1104 #. Translators: This string is used as a separator between list elements
1105 #: utils/text.py:251
1106 msgid ", "
1107 msgstr ","
1108
1109 #: utils/timesince.py:20
1110 msgid "year"
1111 msgid_plural "years"
1112 msgstr[0] "година"
1113 msgstr[1] "године"
1114 msgstr[2] "година"
1115
1116 #: utils/timesince.py:21
1117 msgid "month"
1118 msgid_plural "months"
1119 msgstr[0] "месец"
1120 msgstr[1] "месеца"
1121 msgstr[2] "месеци"
1122
1123 #: utils/timesince.py:22
1124 msgid "week"
1125 msgid_plural "weeks"
1126 msgstr[0] "недеља"
1127 msgstr[1] "недеље"
1128 msgstr[2] "недеља"
1129
1130 #: utils/timesince.py:23
1131 msgid "day"
1132 msgid_plural "days"
1133 msgstr[0] "дан"
1134 msgstr[1] "дана"
1135 msgstr[2] "дана"
1136
1137 #: utils/timesince.py:24
1138 msgid "hour"
1139 msgid_plural "hours"
1140 msgstr[0] "сат"
1141 msgstr[1] "сата"
1142 msgstr[2] "сати"
1143
1144 #: utils/timesince.py:25
1145 msgid "minute"
1146 msgid_plural "minutes"
1147 msgstr[0] "минут"
1148 msgstr[1] "минута"
1149 msgstr[2] "минута"
1150
1151 #: utils/timesince.py:41
1152 msgid "minutes"
1153 msgstr "минута"
1154
1155 #: utils/timesince.py:46
1156 #, python-format
1157 msgid "%(number)d %(type)s"
1158 msgstr "%(number)d %(type)s"
1159
1160 #: utils/timesince.py:52
1161 #, python-format
1162 msgid ", %(number)d %(type)s"
1163 msgstr ", %(number)d %(type)s"
1164
1165 #: views/static.py:52
1166 msgid "Directory indexes are not allowed here."
1167 msgstr "Индекси директоријума нису дозвољени овде."
1168
1169 #: views/static.py:54
1170 #, python-format
1171 msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1172 msgstr "„%(path)s“ не постоји"
1173
1174 #: views/static.py:95
1175 #, python-format
1176 msgid "Index of %(directory)s"
1177 msgstr "Индекс директоријума %(directory)s"
1178
1179 #: views/generic/create_update.py:121
1180 #, python-format
1181 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1182 msgstr "%(verbose_name)s је успешно креиран."
1183
1184 #: views/generic/create_update.py:164
1185 #, python-format
1186 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1187 msgstr "%(verbose_name)s је успешно ажуриран."
1188
1189 #: views/generic/create_update.py:207
1190 #, python-format
1191 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1192 msgstr "%(verbose_name)s је обрисан."
1193
1194 #: views/generic/dates.py:33
1195 msgid "No year specified"
1196 msgstr "Година није назначена"
1197
1198 #: views/generic/dates.py:58
1199 msgid "No month specified"
1200 msgstr "Месец није назначен"
1201
1202 #: views/generic/dates.py:99
1203 msgid "No day specified"
1204 msgstr "Дан није назначен"
1205
1206 #: views/generic/dates.py:138
1207 msgid "No week specified"
1208 msgstr "Недеља није назначена"
1209
1210 #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1211 #, python-format
1212 msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1213 msgstr "Недоступни објекти %(verbose_name_plural)s"
1214
1215 #: views/generic/dates.py:467
1216 #, python-format
1217 msgid ""
1218 "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1219 "allow_future is False."
1220 msgstr ""
1221 "Опција „future“ није доступна за „%(verbose_name_plural)s“ јер "
1222 "%(class_name)s.allow_future има вредност False."
1223
1224 #: views/generic/dates.py:501
1225 #, python-format
1226 msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1227 msgstr "Неисправан датум „%(datestr)s“ дат формату „%(format)s“"
1228
1229 #: views/generic/detail.py:51
1230 #, python-format
1231 msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1232 msgstr "Ниједан објекат класе %(verbose_name)s није нађен датим упитом."
1233
1234 #: views/generic/list.py:45
1235 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1236 msgstr "Страница није последња, нити може бити конвертована у тип int."
1237
1238 #: views/generic/list.py:50
1239 #, python-format
1240 msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1241 msgstr "Неиспаравна страница (%(page_number)s)"
1242
1243 #: views/generic/list.py:117
1244 #, python-format
1245 msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1246 msgstr "Празна листа и „%(class_name)s.allow_empty“ има вредност False."