Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / conf / locale / sl / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # iElectric <domen@dev.si>, 2011.
5 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6 #   <zejn@kiberpipa.org>, 2012.
7 # zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Django\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:32+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n"
14 "Last-Translator: zejn <zejn@kiberpipa.org>\n"
15 "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
16 "language/sl/)\n"
17 "Language: sl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
22 "%100==4 ? 2 : 3)\n"
23
24 #: conf/global_settings.py:48
25 msgid "Arabic"
26 msgstr "Arabščina"
27
28 #: conf/global_settings.py:49
29 msgid "Azerbaijani"
30 msgstr "Azerbajdžanščina"
31
32 #: conf/global_settings.py:50
33 msgid "Bulgarian"
34 msgstr "Bolgarščina"
35
36 #: conf/global_settings.py:51
37 msgid "Bengali"
38 msgstr "Bengalščina"
39
40 #: conf/global_settings.py:52
41 msgid "Bosnian"
42 msgstr "Bosanščina"
43
44 #: conf/global_settings.py:53
45 msgid "Catalan"
46 msgstr "Katalonščina"
47
48 #: conf/global_settings.py:54
49 msgid "Czech"
50 msgstr "Češčina"
51
52 #: conf/global_settings.py:55
53 msgid "Welsh"
54 msgstr "Valežanski jezik"
55
56 #: conf/global_settings.py:56
57 msgid "Danish"
58 msgstr "Danščina"
59
60 #: conf/global_settings.py:57
61 msgid "German"
62 msgstr "Nemščina"
63
64 #: conf/global_settings.py:58
65 msgid "Greek"
66 msgstr "Grščina"
67
68 #: conf/global_settings.py:59
69 msgid "English"
70 msgstr "Angleščina"
71
72 #: conf/global_settings.py:60
73 msgid "British English"
74 msgstr "Britanska Angleščina"
75
76 #: conf/global_settings.py:61
77 msgid "Esperanto"
78 msgstr ""
79
80 #: conf/global_settings.py:62
81 msgid "Spanish"
82 msgstr "Španščina"
83
84 #: conf/global_settings.py:63
85 msgid "Argentinian Spanish"
86 msgstr "Argentinska španščina"
87
88 #: conf/global_settings.py:64
89 msgid "Mexican Spanish"
90 msgstr "Mehiška španščina"
91
92 #: conf/global_settings.py:65
93 msgid "Nicaraguan Spanish"
94 msgstr "Nikaragvijska španščina"
95
96 #: conf/global_settings.py:66
97 msgid "Estonian"
98 msgstr "Estonščina"
99
100 #: conf/global_settings.py:67
101 msgid "Basque"
102 msgstr "Baskovščina"
103
104 #: conf/global_settings.py:68
105 msgid "Persian"
106 msgstr "Perzijščina"
107
108 #: conf/global_settings.py:69
109 msgid "Finnish"
110 msgstr "Finščina"
111
112 #: conf/global_settings.py:70
113 msgid "French"
114 msgstr "Francoščina"
115
116 #: conf/global_settings.py:71
117 msgid "Frisian"
118 msgstr "Frizijščina"
119
120 #: conf/global_settings.py:72
121 msgid "Irish"
122 msgstr "Irščina"
123
124 #: conf/global_settings.py:73
125 msgid "Galician"
126 msgstr "Galičanski jezik"
127
128 #: conf/global_settings.py:74
129 msgid "Hebrew"
130 msgstr "Hebrejski jezik"
131
132 #: conf/global_settings.py:75
133 msgid "Hindi"
134 msgstr "Hindujščina"
135
136 #: conf/global_settings.py:76
137 msgid "Croatian"
138 msgstr "Hrvaščina"
139
140 #: conf/global_settings.py:77
141 msgid "Hungarian"
142 msgstr "Madžarščina"
143
144 #: conf/global_settings.py:78
145 msgid "Indonesian"
146 msgstr "Indonezijski"
147
148 #: conf/global_settings.py:79
149 msgid "Icelandic"
150 msgstr "Islandski jezik"
151
152 #: conf/global_settings.py:80
153 msgid "Italian"
154 msgstr "Italijanščina"
155
156 #: conf/global_settings.py:81
157 msgid "Japanese"
158 msgstr "Japonščina"
159
160 #: conf/global_settings.py:82
161 msgid "Georgian"
162 msgstr "Gruzijščina"
163
164 #: conf/global_settings.py:83
165 msgid "Kazakh"
166 msgstr ""
167
168 #: conf/global_settings.py:84
169 msgid "Khmer"
170 msgstr "Kmerščina"
171
172 #: conf/global_settings.py:85
173 msgid "Kannada"
174 msgstr "Kanareščina"
175
176 #: conf/global_settings.py:86
177 msgid "Korean"
178 msgstr "Korejščina"
179
180 #: conf/global_settings.py:87
181 msgid "Lithuanian"
182 msgstr "Litvanščina"
183
184 #: conf/global_settings.py:88
185 msgid "Latvian"
186 msgstr "Latvijščina"
187
188 #: conf/global_settings.py:89
189 msgid "Macedonian"
190 msgstr "Makedonščina"
191
192 #: conf/global_settings.py:90
193 msgid "Malayalam"
194 msgstr "Malajalščina"
195
196 #: conf/global_settings.py:91
197 msgid "Mongolian"
198 msgstr "Mongolščina"
199
200 #: conf/global_settings.py:92
201 msgid "Norwegian Bokmal"
202 msgstr "Norveščina Bokmal"
203
204 #: conf/global_settings.py:93
205 msgid "Nepali"
206 msgstr ""
207
208 #: conf/global_settings.py:94
209 msgid "Dutch"
210 msgstr "Nizozemščina"
211
212 #: conf/global_settings.py:95
213 msgid "Norwegian Nynorsk"
214 msgstr "Norveščina Nynorsk"
215
216 #: conf/global_settings.py:96
217 msgid "Punjabi"
218 msgstr "Pandžabščina"
219
220 #: conf/global_settings.py:97
221 msgid "Polish"
222 msgstr "Poljščina"
223
224 #: conf/global_settings.py:98
225 msgid "Portuguese"
226 msgstr "Portugalščina"
227
228 #: conf/global_settings.py:99
229 msgid "Brazilian Portuguese"
230 msgstr "Brazilska portugalščina"
231
232 #: conf/global_settings.py:100
233 msgid "Romanian"
234 msgstr "Romunščina"
235
236 #: conf/global_settings.py:101
237 msgid "Russian"
238 msgstr "Ruščina"
239
240 #: conf/global_settings.py:102
241 msgid "Slovak"
242 msgstr "Slovaščina"
243
244 #: conf/global_settings.py:103
245 msgid "Slovenian"
246 msgstr "Slovenščina"
247
248 #: conf/global_settings.py:104
249 msgid "Albanian"
250 msgstr "Albanščina"
251
252 #: conf/global_settings.py:105
253 msgid "Serbian"
254 msgstr "Srbščina"
255
256 #: conf/global_settings.py:106
257 msgid "Serbian Latin"
258 msgstr "Srbščina v latinici"
259
260 #: conf/global_settings.py:107
261 msgid "Swedish"
262 msgstr "Švedščina"
263
264 #: conf/global_settings.py:108
265 msgid "Swahili"
266 msgstr ""
267
268 #: conf/global_settings.py:109
269 msgid "Tamil"
270 msgstr "Tamilščina"
271
272 #: conf/global_settings.py:110
273 msgid "Telugu"
274 msgstr "Teluščina"
275
276 #: conf/global_settings.py:111
277 msgid "Thai"
278 msgstr "Tajski jezik"
279
280 #: conf/global_settings.py:112
281 msgid "Turkish"
282 msgstr "Turščina"
283
284 #: conf/global_settings.py:113
285 msgid "Tatar"
286 msgstr ""
287
288 #: conf/global_settings.py:114
289 msgid "Ukrainian"
290 msgstr "Ukrajinščina"
291
292 #: conf/global_settings.py:115
293 msgid "Urdu"
294 msgstr "Jezik Urdu"
295
296 #: conf/global_settings.py:116
297 msgid "Vietnamese"
298 msgstr "Vietnamščina"
299
300 #: conf/global_settings.py:117
301 msgid "Simplified Chinese"
302 msgstr "Poenostavljena kitajščina"
303
304 #: conf/global_settings.py:118
305 msgid "Traditional Chinese"
306 msgstr "Tradicionalna kitajščina"
307
308 #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
309 msgid "Enter a valid value."
310 msgstr "Vnesite veljavno vrednost."
311
312 #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
313 msgid "This URL appears to be a broken link."
314 msgstr "Izgleda, da povezava na ta URL ne deluje."
315
316 #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
317 msgid "Enter a valid URL."
318 msgstr "Vnesite veljaven URL naslov."
319
320 #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
321 msgid "Enter a valid e-mail address."
322 msgstr "Vnesite veljaven e-mail."
323
324 #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
325 msgid ""
326 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
327 msgstr ""
328 "Vnesite veljavno URL okrajšavo. Vrednost sme vsebovati le črke, števila, "
329 "podčrtaje ali pomišljaje."
330
331 #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
332 msgid "Enter a valid IPv4 address."
333 msgstr "Vnesite veljaven IPv4 naslov."
334
335 #: core/validators.py:175 core/validators.py:189
336 msgid "Enter a valid IPv6 address."
337 msgstr "Vnesite veljaven IPv6 naslov."
338
339 #: core/validators.py:184 core/validators.py:187
340 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
341 msgstr "Vnesite veljaven IPv4 ali IPv6 naslov."
342
343 #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
344 msgid "Enter only digits separated by commas."
345 msgstr "Vnesite samo števila, ločena z vejicami."
346
347 #: core/validators.py:215
348 #, python-format
349 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
350 msgstr ""
351 "Poskrbite, da bo ta vrednost %(limit_value)s. Trenutno je %(show_value)s."
352
353 #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
354 #, python-format
355 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
356 msgstr "Poskrbite, da bo ta vrednost manj kot ali natanko %(limit_value)s."
357
358 #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
359 #, python-format
360 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
361 msgstr "Poskrbite, da bo ta vrednost večja ali enaka %(limit_value)s."
362
363 #: core/validators.py:244
364 #, python-format
365 msgid ""
366 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
367 "%(show_value)d)."
368 msgstr ""
369 "Poskrbite, da bo ta vrednost vsaj %(limit_value)d znakov. Trenutno jih ima "
370 "%(show_value)d."
371
372 #: core/validators.py:250
373 #, python-format
374 msgid ""
375 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
376 "%(show_value)d)."
377 msgstr ""
378 "Poskrbite, da bo imela ta vrednost največ %(limit_value)d znakov. Trenutno "
379 "jih ima %(show_value)d."
380
381 #: db/models/base.py:764
382 #, python-format
383 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
384 msgstr "%(field_name)s mora biti edinstveno za %(date_field)s %(lookup)s."
385
386 #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
387 msgid "and"
388 msgstr "in"
389
390 #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
391 #, python-format
392 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
393 msgstr "%(model_name)s s tem %(field_label)s že obstaja."
394
395 #: db/models/fields/__init__.py:62
396 #, python-format
397 msgid "Value %r is not a valid choice."
398 msgstr "Vrednost %r ni veljavna izbira."
399
400 #: db/models/fields/__init__.py:63
401 msgid "This field cannot be null."
402 msgstr "To polje ne more biti prazno."
403
404 #: db/models/fields/__init__.py:64
405 msgid "This field cannot be blank."
406 msgstr "To polje ne more biti prazno."
407
408 #: db/models/fields/__init__.py:71
409 #, python-format
410 msgid "Field of type: %(field_type)s"
411 msgstr "Polje tipa: %(field_type)s"
412
413 #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
414 msgid "Integer"
415 msgstr "Celo število (integer)"
416
417 #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
418 #, python-format
419 msgid "'%s' value must be an integer."
420 msgstr "Vrednost '%s' mora biti celoštevilska."
421
422 #: db/models/fields/__init__.py:552
423 #, python-format
424 msgid "'%s' value must be either True or False."
425 msgstr "Vrednost '%s' mora biti bodisi \"res\" bodisi \"ni res\"."
426
427 #: db/models/fields/__init__.py:554
428 msgid "Boolean (Either True or False)"
429 msgstr "Boolova vrednost (True ali False)"
430
431 #: db/models/fields/__init__.py:605
432 #, python-format
433 msgid "String (up to %(max_length)s)"
434 msgstr "Niz znakov (vse do %(max_length)s)"
435
436 #: db/models/fields/__init__.py:633
437 msgid "Comma-separated integers"
438 msgstr "Z vejico ločena cela števila (integer)"
439
440 #: db/models/fields/__init__.py:647
441 #, python-format
442 msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
443 msgstr "Vrednost '%s' je v napačnem zapisu. Biti mora v obliki LLLL-MM-DD."
444
445 #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
446 #, python-format
447 msgid ""
448 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
449 msgstr "Vrednost '%s' je v pravilnem zapisu (LLLL-MM-DD), a ta dan ne obstaja."
450
451 #: db/models/fields/__init__.py:652
452 msgid "Date (without time)"
453 msgstr "Datum (brez ure)"
454
455 #: db/models/fields/__init__.py:732
456 #, python-format
457 msgid ""
458 "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
459 "uuuuuu]][TZ] format."
460 msgstr ""
461 "Vrednost '%s' ima je v neveljavnem zapisu. Biti mora v obliki LLLL-MM-DD UU:"
462 "MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
463
464 #: db/models/fields/__init__.py:736
465 #, python-format
466 msgid ""
467 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
468 "it is an invalid date/time."
469 msgstr "Vrednost '%s' je v pravilnem zapisu, a ta čas ne obstaja."
470
471 #: db/models/fields/__init__.py:740
472 msgid "Date (with time)"
473 msgstr "Datum (z uro)"
474
475 #: db/models/fields/__init__.py:831
476 #, python-format
477 msgid "'%s' value must be a decimal number."
478 msgstr "Vrednost '%s' mora biti decimalno število."
479
480 #: db/models/fields/__init__.py:833
481 msgid "Decimal number"
482 msgstr "Decimalno število"
483
484 #: db/models/fields/__init__.py:890
485 msgid "E-mail address"
486 msgstr "E-mail naslov"
487
488 #: db/models/fields/__init__.py:906
489 msgid "File path"
490 msgstr "Pot do datoteke"
491
492 #: db/models/fields/__init__.py:930
493 #, python-format
494 msgid "'%s' value must be a float."
495 msgstr "Vrednost '%s' mora biti decimalno število v plavajoči vejici."
496
497 #: db/models/fields/__init__.py:932
498 msgid "Floating point number"
499 msgstr "Število s plavajočo vejico"
500
501 #: db/models/fields/__init__.py:993
502 msgid "Big (8 byte) integer"
503 msgstr "Velika (8 bajtna) cela števila "
504
505 #: db/models/fields/__init__.py:1007
506 msgid "IPv4 address"
507 msgstr "IPv4 naslov"
508
509 #: db/models/fields/__init__.py:1023
510 msgid "IP address"
511 msgstr "IP naslov"
512
513 #: db/models/fields/__init__.py:1065
514 #, python-format
515 msgid "'%s' value must be either None, True or False."
516 msgstr "Vrednost '%s' mora biti ali brez vrednosti ali \"res\" ali \"ni res\"."
517
518 #: db/models/fields/__init__.py:1067
519 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
520 msgstr "Boolova vrednost (True, False ali None)"
521
522 #: db/models/fields/__init__.py:1116
523 msgid "Positive integer"
524 msgstr "Pozitivno celo število"
525
526 #: db/models/fields/__init__.py:1127
527 msgid "Positive small integer"
528 msgstr "Pozitivno celo število (do 64 tisoč)"
529
530 #: db/models/fields/__init__.py:1138
531 #, python-format
532 msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
533 msgstr "Okrajšava naslova (do največ %(max_length)s znakov)"
534
535 #: db/models/fields/__init__.py:1156
536 msgid "Small integer"
537 msgstr "Celo število"
538
539 #: db/models/fields/__init__.py:1162
540 msgid "Text"
541 msgstr "Besedilo"
542
543 #: db/models/fields/__init__.py:1180
544 #, python-format
545 msgid ""
546 "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
547 msgstr ""
548 "Vrednost '%s' je v napačnem zapisu. Biti mora v obliki UU:MM[:ss[.uuuuuu]]."
549
550 #: db/models/fields/__init__.py:1182
551 #, python-format
552 msgid ""
553 "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
554 "time."
555 msgstr "Vrednost '%s' je v pravilni obliki, a ta čas ne obstaja."
556
557 #: db/models/fields/__init__.py:1185
558 msgid "Time"
559 msgstr "Čas"
560
561 #: db/models/fields/__init__.py:1249
562 msgid "URL"
563 msgstr "URL (spletni naslov)"
564
565 #: db/models/fields/files.py:214
566 msgid "File"
567 msgstr "Datoteka"
568
569 #: db/models/fields/files.py:321
570 msgid "Image"
571 msgstr "Slika"
572
573 #: db/models/fields/related.py:903
574 #, python-format
575 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
576 msgstr "Model %(model)s z glavnim ključem %(pk)r ne obstaja."
577
578 #: db/models/fields/related.py:905
579 msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
580 msgstr "Tuji ključ (tip odvisen od povezanega polja)"
581
582 #: db/models/fields/related.py:1033
583 msgid "One-to-one relationship"
584 msgstr "Relacija ena-na-ena"
585
586 #: db/models/fields/related.py:1096
587 msgid "Many-to-many relationship"
588 msgstr "Relacija več-na-več"
589
590 #: db/models/fields/related.py:1120
591 msgid ""
592 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
593 msgstr "Držite \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u) za izbiro več kot enega."
594
595 #: forms/fields.py:50
596 msgid "This field is required."
597 msgstr "To polje je obvezno."
598
599 #: forms/fields.py:208
600 msgid "Enter a whole number."
601 msgstr "Vnesite celo število."
602
603 #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
604 msgid "Enter a number."
605 msgstr "Vnesite število."
606
607 #: forms/fields.py:264
608 #, python-format
609 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
610 msgstr "Poskrbite, da skupno ne bo več kot %s števil."
611
612 #: forms/fields.py:265
613 #, python-format
614 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
615 msgstr "Poskrbite, da skupno ne bo več kot %s decimalnih mest."
616
617 #: forms/fields.py:266
618 #, python-format
619 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
620 msgstr "Poskrbite, da ne bo več kot %s števil pred decimalno piko."
621
622 #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
623 msgid "Enter a valid date."
624 msgstr "Vnesite veljaven datum."
625
626 #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
627 msgid "Enter a valid time."
628 msgstr "Vnesite veljaven čas."
629
630 #: forms/fields.py:409
631 msgid "Enter a valid date/time."
632 msgstr "Vnesite veljaven datum/čas."
633
634 #: forms/fields.py:485
635 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
636 msgstr "Datoteka ni bila poslana. Preverite nabor znakov v formi."
637
638 #: forms/fields.py:486
639 msgid "No file was submitted."
640 msgstr "Poslali niste nobene datoteke."
641
642 #: forms/fields.py:487
643 msgid "The submitted file is empty."
644 msgstr "Poslana datoteka je prazna."
645
646 #: forms/fields.py:488
647 #, python-format
648 msgid ""
649 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
650 msgstr ""
651 "Poskrbite, da bo imela ta datoteka največ %(max)d znakov (trenutno jih ima "
652 "%(length)d)."
653
654 #: forms/fields.py:489
655 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
656 msgstr "Prosim oddaj datoteko ali izberi počisti okvir, ampak ne oboje hkrati."
657
658 #: forms/fields.py:544
659 msgid ""
660 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
661 "corrupted image."
662 msgstr ""
663 "Naložite veljavno sliko. Naložena datoteka ni bila slika ali pa je bila le-"
664 "ta okvarjena."
665
666 #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
667 #, python-format
668 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
669 msgstr "Izberite veljavno možnost. %(value)s ni med ponujenimi izbirami."
670
671 #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
672 msgid "Enter a list of values."
673 msgstr "Vnesite seznam vrednosti."
674
675 #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
676 msgid "Order"
677 msgstr "Razvrsti"
678
679 #: forms/formsets.py:321
680 msgid "Delete"
681 msgstr "Izbriši"
682
683 #: forms/models.py:571
684 #, python-format
685 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
686 msgstr "Prosimo, odpravite podvojene vrednosti za %(field)s."
687
688 #: forms/models.py:575
689 #, python-format
690 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
691 msgstr ""
692 "Prosimo popravite podvojene vrednosti za %(field)s, ki morajo biti unikatne."
693
694 #: forms/models.py:581
695 #, python-format
696 msgid ""
697 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
698 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
699 msgstr ""
700 "Prosimo popravite podvojene vrednosti za polje %(field_name)s, ki mora biti "
701 "edinstveno za %(lookup)s po %(date_field)s."
702
703 #: forms/models.py:589
704 msgid "Please correct the duplicate values below."
705 msgstr "Prosimo odpravite podvojene vrednosti spodaj."
706
707 #: forms/models.py:849
708 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
709 msgstr "Tuji ključ se ne ujema z glavnim ključem povezanega vnosa."
710
711 #: forms/models.py:910
712 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
713 msgstr "Izberite veljavno možnost. Te možnosti ni med ponujenimi izbirami."
714
715 #: forms/models.py:1000
716 #, python-format
717 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
718 msgstr "Izberite veljavno možnost. %s ni med ponujenimi izbirami."
719
720 #: forms/models.py:1002
721 #, python-format
722 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
723 msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za glavni ključ."
724
725 #: forms/util.py:70
726 #, python-format
727 msgid ""
728 "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
729 "may be ambiguous or it may not exist."
730 msgstr ""
731 "Vrednosti %(datetime)s ni bilo možno razumeti v časovnem pasu "
732 "%(current_timezone)s; ali je izraz dvoumen ali pa ne obstaja."
733
734 #: forms/widgets.py:325
735 msgid "Currently"
736 msgstr "Trenutno"
737
738 #: forms/widgets.py:326
739 msgid "Change"
740 msgstr "Spremeni"
741
742 #: forms/widgets.py:327
743 msgid "Clear"
744 msgstr "Počisti"
745
746 #: forms/widgets.py:582
747 msgid "Unknown"
748 msgstr "Neznano"
749
750 #: forms/widgets.py:583
751 msgid "Yes"
752 msgstr "Da"
753
754 #: forms/widgets.py:584
755 msgid "No"
756 msgstr "Ne"
757
758 #: template/defaultfilters.py:797
759 msgid "yes,no,maybe"
760 msgstr "da,ne,morda"
761
762 #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
763 #, python-format
764 msgid "%(size)d byte"
765 msgid_plural "%(size)d bytes"
766 msgstr[0] "%(size)d bajt"
767 msgstr[1] "%(size)d bajta"
768 msgstr[2] "%(size)d bajti"
769 msgstr[3] "%(size)d bajtov"
770
771 #: template/defaultfilters.py:832
772 #, python-format
773 msgid "%s KB"
774 msgstr "%s KB"
775
776 #: template/defaultfilters.py:834
777 #, python-format
778 msgid "%s MB"
779 msgstr "%s MB"
780
781 #: template/defaultfilters.py:836
782 #, python-format
783 msgid "%s GB"
784 msgstr "%s GB"
785
786 #: template/defaultfilters.py:838
787 #, python-format
788 msgid "%s TB"
789 msgstr "%s TB"
790
791 #: template/defaultfilters.py:839
792 #, python-format
793 msgid "%s PB"
794 msgstr "%s PB"
795
796 #: utils/dateformat.py:45
797 msgid "p.m."
798 msgstr "p.m."
799
800 #: utils/dateformat.py:46
801 msgid "a.m."
802 msgstr "a.m."
803
804 #: utils/dateformat.py:51
805 msgid "PM"
806 msgstr "PM"
807
808 #: utils/dateformat.py:52
809 msgid "AM"
810 msgstr "AM"
811
812 #: utils/dateformat.py:101
813 msgid "midnight"
814 msgstr "polnoč"
815
816 #: utils/dateformat.py:103
817 msgid "noon"
818 msgstr "poldne"
819
820 #: utils/dates.py:6
821 msgid "Monday"
822 msgstr "ponedeljek"
823
824 #: utils/dates.py:6
825 msgid "Tuesday"
826 msgstr "torek"
827
828 #: utils/dates.py:6
829 msgid "Wednesday"
830 msgstr "sreda"
831
832 #: utils/dates.py:6
833 msgid "Thursday"
834 msgstr "četrtek"
835
836 #: utils/dates.py:6
837 msgid "Friday"
838 msgstr "petek"
839
840 #: utils/dates.py:7
841 msgid "Saturday"
842 msgstr "sobota"
843
844 #: utils/dates.py:7
845 msgid "Sunday"
846 msgstr "nedelja"
847
848 #: utils/dates.py:10
849 msgid "Mon"
850 msgstr "pon"
851
852 #: utils/dates.py:10
853 msgid "Tue"
854 msgstr "tor"
855
856 #: utils/dates.py:10
857 msgid "Wed"
858 msgstr "sre"
859
860 #: utils/dates.py:10
861 msgid "Thu"
862 msgstr "čet"
863
864 #: utils/dates.py:10
865 msgid "Fri"
866 msgstr "pet"
867
868 #: utils/dates.py:11
869 msgid "Sat"
870 msgstr "sob"
871
872 #: utils/dates.py:11
873 msgid "Sun"
874 msgstr "ned"
875
876 #: utils/dates.py:18
877 msgid "January"
878 msgstr "januar"
879
880 #: utils/dates.py:18
881 msgid "February"
882 msgstr "februar"
883
884 #: utils/dates.py:18
885 msgid "March"
886 msgstr "marec"
887
888 #: utils/dates.py:18
889 msgid "April"
890 msgstr "april"
891
892 #: utils/dates.py:18
893 msgid "May"
894 msgstr "maj"
895
896 #: utils/dates.py:18
897 msgid "June"
898 msgstr "junij"
899
900 #: utils/dates.py:19
901 msgid "July"
902 msgstr "julij"
903
904 #: utils/dates.py:19
905 msgid "August"
906 msgstr "avgust"
907
908 #: utils/dates.py:19
909 msgid "September"
910 msgstr "september"
911
912 #: utils/dates.py:19
913 msgid "October"
914 msgstr "oktober"
915
916 #: utils/dates.py:19
917 msgid "November"
918 msgstr "november"
919
920 #: utils/dates.py:20
921 msgid "December"
922 msgstr "december"
923
924 #: utils/dates.py:23
925 msgid "jan"
926 msgstr "jan"
927
928 #: utils/dates.py:23
929 msgid "feb"
930 msgstr "feb"
931
932 #: utils/dates.py:23
933 msgid "mar"
934 msgstr "mar"
935
936 #: utils/dates.py:23
937 msgid "apr"
938 msgstr "apr"
939
940 #: utils/dates.py:23
941 msgid "may"
942 msgstr "maj"
943
944 #: utils/dates.py:23
945 msgid "jun"
946 msgstr "jun"
947
948 #: utils/dates.py:24
949 msgid "jul"
950 msgstr "jul"
951
952 #: utils/dates.py:24
953 msgid "aug"
954 msgstr "avg"
955
956 #: utils/dates.py:24
957 msgid "sep"
958 msgstr "sep"
959
960 #: utils/dates.py:24
961 msgid "oct"
962 msgstr "okt"
963
964 #: utils/dates.py:24
965 msgid "nov"
966 msgstr "nov"
967
968 #: utils/dates.py:24
969 msgid "dec"
970 msgstr "dec"
971
972 #: utils/dates.py:31
973 msgctxt "abbrev. month"
974 msgid "Jan."
975 msgstr "Jan"
976
977 #: utils/dates.py:32
978 msgctxt "abbrev. month"
979 msgid "Feb."
980 msgstr "Feb."
981
982 #: utils/dates.py:33
983 msgctxt "abbrev. month"
984 msgid "March"
985 msgstr "Marec"
986
987 #: utils/dates.py:34
988 msgctxt "abbrev. month"
989 msgid "April"
990 msgstr "April"
991
992 #: utils/dates.py:35
993 msgctxt "abbrev. month"
994 msgid "May"
995 msgstr "Maj"
996
997 #: utils/dates.py:36
998 msgctxt "abbrev. month"
999 msgid "June"
1000 msgstr "Junij"
1001
1002 #: utils/dates.py:37
1003 msgctxt "abbrev. month"
1004 msgid "July"
1005 msgstr "Julij"
1006
1007 #: utils/dates.py:38
1008 msgctxt "abbrev. month"
1009 msgid "Aug."
1010 msgstr "Avg."
1011
1012 #: utils/dates.py:39
1013 msgctxt "abbrev. month"
1014 msgid "Sept."
1015 msgstr "Sept."
1016
1017 #: utils/dates.py:40
1018 msgctxt "abbrev. month"
1019 msgid "Oct."
1020 msgstr "Okt."
1021
1022 #: utils/dates.py:41
1023 msgctxt "abbrev. month"
1024 msgid "Nov."
1025 msgstr "Nov."
1026
1027 #: utils/dates.py:42
1028 msgctxt "abbrev. month"
1029 msgid "Dec."
1030 msgstr "Dec."
1031
1032 #: utils/dates.py:45
1033 msgctxt "alt. month"
1034 msgid "January"
1035 msgstr "Januar"
1036
1037 #: utils/dates.py:46
1038 msgctxt "alt. month"
1039 msgid "February"
1040 msgstr "Februar"
1041
1042 #: utils/dates.py:47
1043 msgctxt "alt. month"
1044 msgid "March"
1045 msgstr "Marec"
1046
1047 #: utils/dates.py:48
1048 msgctxt "alt. month"
1049 msgid "April"
1050 msgstr "April"
1051
1052 #: utils/dates.py:49
1053 msgctxt "alt. month"
1054 msgid "May"
1055 msgstr "Maj"
1056
1057 #: utils/dates.py:50
1058 msgctxt "alt. month"
1059 msgid "June"
1060 msgstr "Junij"
1061
1062 #: utils/dates.py:51
1063 msgctxt "alt. month"
1064 msgid "July"
1065 msgstr "Julij"
1066
1067 #: utils/dates.py:52
1068 msgctxt "alt. month"
1069 msgid "August"
1070 msgstr "Avgust"
1071
1072 #: utils/dates.py:53
1073 msgctxt "alt. month"
1074 msgid "September"
1075 msgstr "September"
1076
1077 #: utils/dates.py:54
1078 msgctxt "alt. month"
1079 msgid "October"
1080 msgstr "Oktober"
1081
1082 #: utils/dates.py:55
1083 msgctxt "alt. month"
1084 msgid "November"
1085 msgstr "November"
1086
1087 #: utils/dates.py:56
1088 msgctxt "alt. month"
1089 msgid "December"
1090 msgstr "December"
1091
1092 #: utils/text.py:65
1093 #, python-format
1094 msgctxt "String to return when truncating text"
1095 msgid "%(truncated_text)s..."
1096 msgstr "%(truncated_text)s..."
1097
1098 #: utils/text.py:234
1099 msgid "or"
1100 msgstr "ali"
1101
1102 #. Translators: This string is used as a separator between list elements
1103 #: utils/text.py:251
1104 msgid ", "
1105 msgstr ", "
1106
1107 #: utils/timesince.py:20
1108 msgid "year"
1109 msgid_plural "years"
1110 msgstr[0] "leto"
1111 msgstr[1] "leti"
1112 msgstr[2] "leta"
1113 msgstr[3] "let"
1114
1115 #: utils/timesince.py:21
1116 msgid "month"
1117 msgid_plural "months"
1118 msgstr[0] "mesec"
1119 msgstr[1] "meseca"
1120 msgstr[2] "meseci"
1121 msgstr[3] "mesecev"
1122
1123 #: utils/timesince.py:22
1124 msgid "week"
1125 msgid_plural "weeks"
1126 msgstr[0] "teden"
1127 msgstr[1] "tedna"
1128 msgstr[2] "tedni"
1129 msgstr[3] "tednov"
1130
1131 #: utils/timesince.py:23
1132 msgid "day"
1133 msgid_plural "days"
1134 msgstr[0] "dan"
1135 msgstr[1] "dneva"
1136 msgstr[2] "dnevi"
1137 msgstr[3] "dni"
1138
1139 #: utils/timesince.py:24
1140 msgid "hour"
1141 msgid_plural "hours"
1142 msgstr[0] "ura"
1143 msgstr[1] "uri"
1144 msgstr[2] "ure"
1145 msgstr[3] "ur"
1146
1147 #: utils/timesince.py:25
1148 msgid "minute"
1149 msgid_plural "minutes"
1150 msgstr[0] "minuta"
1151 msgstr[1] "minuti"
1152 msgstr[2] "minute"
1153 msgstr[3] "minut"
1154
1155 #: utils/timesince.py:41
1156 msgid "minutes"
1157 msgstr "minute"
1158
1159 #: utils/timesince.py:46
1160 #, python-format
1161 msgid "%(number)d %(type)s"
1162 msgstr "%(number)d %(type)s"
1163
1164 #: utils/timesince.py:52
1165 #, python-format
1166 msgid ", %(number)d %(type)s"
1167 msgstr ", %(number)d %(type)s"
1168
1169 #: views/static.py:52
1170 msgid "Directory indexes are not allowed here."
1171 msgstr "Prikaz vsebine mape ni dovoljen."
1172
1173 #: views/static.py:54
1174 #, python-format
1175 msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1176 msgstr "\"%(path)s\" ne obstaja."
1177
1178 #: views/static.py:95
1179 #, python-format
1180 msgid "Index of %(directory)s"
1181 msgstr "Vsebina mape %(directory)s"
1182
1183 #: views/generic/create_update.py:121
1184 #, python-format
1185 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1186 msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno ustvarjen."
1187
1188 #: views/generic/create_update.py:164
1189 #, python-format
1190 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1191 msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno posodobljen."
1192
1193 #: views/generic/create_update.py:207
1194 #, python-format
1195 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1196 msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno izbrisan."
1197
1198 #: views/generic/dates.py:33
1199 msgid "No year specified"
1200 msgstr "Leto ni vnešeno"
1201
1202 #: views/generic/dates.py:58
1203 msgid "No month specified"
1204 msgstr "Mesec ni vnešen"
1205
1206 #: views/generic/dates.py:99
1207 msgid "No day specified"
1208 msgstr "Dan ni vnešen"
1209
1210 #: views/generic/dates.py:138
1211 msgid "No week specified"
1212 msgstr "Teden ni vnešen"
1213
1214 #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1215 #, python-format
1216 msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1217 msgstr "Na voljo ni noben %(verbose_name_plural)s"
1218
1219 #: views/generic/dates.py:467
1220 #, python-format
1221 msgid ""
1222 "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1223 "allow_future is False."
1224 msgstr ""
1225 "Prihodnje %(verbose_name_plural)s niso na voljo, ker je vrednost "
1226 "%(class_name)s.allow_future False."
1227
1228 #: views/generic/dates.py:501
1229 #, python-format
1230 msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1231 msgstr ""
1232 "Neveljavna oblika datuma '%(datestr)s' glede na pričakovano obliko "
1233 "'%(format)s'"
1234
1235 #: views/generic/detail.py:51
1236 #, python-format
1237 msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1238 msgstr "Noben %(verbose_name)s ne ustreza poizvedbi"
1239
1240 #: views/generic/list.py:45
1241 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1242 msgstr "Strani niti ni 'last' niti ni celo število."
1243
1244 #: views/generic/list.py:50
1245 #, python-format
1246 msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1247 msgstr "Neveljavna stran (%(page_number)s)"
1248
1249 #: views/generic/list.py:117
1250 #, python-format
1251 msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1252 msgstr "Prazen seznam ob nastavitvi '%(class_name)s.allow_empty = False'."