Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / conf / locale / sk / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5 # Marian Andre <marian@andre.sk>, 2011, 2012.
6 # Martin Kosír <martin@martinkosir.net>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Django\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:32+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n"
13 "Last-Translator: Marian Andre <marian@andre.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
15 "sk/)\n"
16 "Language: sk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
21
22 #: conf/global_settings.py:48
23 msgid "Arabic"
24 msgstr "arabský"
25
26 #: conf/global_settings.py:49
27 msgid "Azerbaijani"
28 msgstr "azerbajdžanský"
29
30 #: conf/global_settings.py:50
31 msgid "Bulgarian"
32 msgstr "bulharský"
33
34 #: conf/global_settings.py:51
35 msgid "Bengali"
36 msgstr "bengálsky"
37
38 #: conf/global_settings.py:52
39 msgid "Bosnian"
40 msgstr "bosniansky"
41
42 #: conf/global_settings.py:53
43 msgid "Catalan"
44 msgstr "katalánsky"
45
46 #: conf/global_settings.py:54
47 msgid "Czech"
48 msgstr "český"
49
50 #: conf/global_settings.py:55
51 msgid "Welsh"
52 msgstr "waleský"
53
54 #: conf/global_settings.py:56
55 msgid "Danish"
56 msgstr "dánsky"
57
58 #: conf/global_settings.py:57
59 msgid "German"
60 msgstr "nemecký"
61
62 #: conf/global_settings.py:58
63 msgid "Greek"
64 msgstr "grécky"
65
66 #: conf/global_settings.py:59
67 msgid "English"
68 msgstr "anglický"
69
70 #: conf/global_settings.py:60
71 msgid "British English"
72 msgstr "britský"
73
74 #: conf/global_settings.py:61
75 msgid "Esperanto"
76 msgstr ""
77
78 #: conf/global_settings.py:62
79 msgid "Spanish"
80 msgstr "španielsky"
81
82 #: conf/global_settings.py:63
83 msgid "Argentinian Spanish"
84 msgstr "argentínska španielčina"
85
86 #: conf/global_settings.py:64
87 msgid "Mexican Spanish"
88 msgstr "mexická španielčina"
89
90 #: conf/global_settings.py:65
91 msgid "Nicaraguan Spanish"
92 msgstr "nikaragujská španielčina"
93
94 #: conf/global_settings.py:66
95 msgid "Estonian"
96 msgstr "estónsky"
97
98 #: conf/global_settings.py:67
99 msgid "Basque"
100 msgstr "baskický"
101
102 #: conf/global_settings.py:68
103 msgid "Persian"
104 msgstr "perzský"
105
106 #: conf/global_settings.py:69
107 msgid "Finnish"
108 msgstr "fínsky"
109
110 #: conf/global_settings.py:70
111 msgid "French"
112 msgstr "francúzsky"
113
114 #: conf/global_settings.py:71
115 msgid "Frisian"
116 msgstr "frízsky"
117
118 #: conf/global_settings.py:72
119 msgid "Irish"
120 msgstr "írsky"
121
122 #: conf/global_settings.py:73
123 msgid "Galician"
124 msgstr "galícijský"
125
126 #: conf/global_settings.py:74
127 msgid "Hebrew"
128 msgstr "hebrejský"
129
130 #: conf/global_settings.py:75
131 msgid "Hindi"
132 msgstr "hindský"
133
134 #: conf/global_settings.py:76
135 msgid "Croatian"
136 msgstr "chorvátsky"
137
138 #: conf/global_settings.py:77
139 msgid "Hungarian"
140 msgstr "maďarský"
141
142 #: conf/global_settings.py:78
143 msgid "Indonesian"
144 msgstr "indonézsky"
145
146 #: conf/global_settings.py:79
147 msgid "Icelandic"
148 msgstr "islandský"
149
150 #: conf/global_settings.py:80
151 msgid "Italian"
152 msgstr "taliansky"
153
154 #: conf/global_settings.py:81
155 msgid "Japanese"
156 msgstr "japonský"
157
158 #: conf/global_settings.py:82
159 msgid "Georgian"
160 msgstr "gruzínsky"
161
162 #: conf/global_settings.py:83
163 msgid "Kazakh"
164 msgstr ""
165
166 #: conf/global_settings.py:84
167 msgid "Khmer"
168 msgstr "kmérsky"
169
170 #: conf/global_settings.py:85
171 msgid "Kannada"
172 msgstr "kanadský"
173
174 #: conf/global_settings.py:86
175 msgid "Korean"
176 msgstr "kórejský"
177
178 #: conf/global_settings.py:87
179 msgid "Lithuanian"
180 msgstr "litovský"
181
182 #: conf/global_settings.py:88
183 msgid "Latvian"
184 msgstr "lotyšský"
185
186 #: conf/global_settings.py:89
187 msgid "Macedonian"
188 msgstr "macedónsky"
189
190 #: conf/global_settings.py:90
191 msgid "Malayalam"
192 msgstr "malajalámsky"
193
194 #: conf/global_settings.py:91
195 msgid "Mongolian"
196 msgstr "mongolský"
197
198 #: conf/global_settings.py:92
199 msgid "Norwegian Bokmal"
200 msgstr "nórsky (Bokmal)"
201
202 #: conf/global_settings.py:93
203 msgid "Nepali"
204 msgstr ""
205
206 #: conf/global_settings.py:94
207 msgid "Dutch"
208 msgstr "holandský"
209
210 #: conf/global_settings.py:95
211 msgid "Norwegian Nynorsk"
212 msgstr "nórsky (Nynorsk)"
213
214 #: conf/global_settings.py:96
215 msgid "Punjabi"
216 msgstr "pandžábsky"
217
218 #: conf/global_settings.py:97
219 msgid "Polish"
220 msgstr "poľský"
221
222 #: conf/global_settings.py:98
223 msgid "Portuguese"
224 msgstr "portugalský"
225
226 #: conf/global_settings.py:99
227 msgid "Brazilian Portuguese"
228 msgstr "portugalský (Brazília)"
229
230 #: conf/global_settings.py:100
231 msgid "Romanian"
232 msgstr "rumunský"
233
234 #: conf/global_settings.py:101
235 msgid "Russian"
236 msgstr "ruský"
237
238 #: conf/global_settings.py:102
239 msgid "Slovak"
240 msgstr "slovenský"
241
242 #: conf/global_settings.py:103
243 msgid "Slovenian"
244 msgstr "slovinský"
245
246 #: conf/global_settings.py:104
247 msgid "Albanian"
248 msgstr "albánsky"
249
250 #: conf/global_settings.py:105
251 msgid "Serbian"
252 msgstr "srbský"
253
254 #: conf/global_settings.py:106
255 msgid "Serbian Latin"
256 msgstr "srbský (Latin)"
257
258 #: conf/global_settings.py:107
259 msgid "Swedish"
260 msgstr "švédsky"
261
262 #: conf/global_settings.py:108
263 msgid "Swahili"
264 msgstr ""
265
266 #: conf/global_settings.py:109
267 msgid "Tamil"
268 msgstr "tamilský"
269
270 #: conf/global_settings.py:110
271 msgid "Telugu"
272 msgstr "telúgsky"
273
274 #: conf/global_settings.py:111
275 msgid "Thai"
276 msgstr "thajský"
277
278 #: conf/global_settings.py:112
279 msgid "Turkish"
280 msgstr "turecký"
281
282 #: conf/global_settings.py:113
283 msgid "Tatar"
284 msgstr ""
285
286 #: conf/global_settings.py:114
287 msgid "Ukrainian"
288 msgstr "ukrajinský"
289
290 #: conf/global_settings.py:115
291 msgid "Urdu"
292 msgstr "urdský"
293
294 #: conf/global_settings.py:116
295 msgid "Vietnamese"
296 msgstr "vietnamský"
297
298 #: conf/global_settings.py:117
299 msgid "Simplified Chinese"
300 msgstr "čínsky (zjednodušene)"
301
302 #: conf/global_settings.py:118
303 msgid "Traditional Chinese"
304 msgstr "čínsky (tradične)"
305
306 #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
307 msgid "Enter a valid value."
308 msgstr "Zadajte platnú hodnotu."
309
310 #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
311 msgid "This URL appears to be a broken link."
312 msgstr "Toto URL je chybný odkaz."
313
314 #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
315 msgid "Enter a valid URL."
316 msgstr "Zadajte platnú URL adresu."
317
318 #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
319 msgid "Enter a valid e-mail address."
320 msgstr "Zadajte platnú e-mailovú adresu."
321
322 #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
323 msgid ""
324 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
325 msgstr ""
326 "Zadajte platný 'slug' pozostávajúci z písmen, čísel, podčiarkovníkov alebo "
327 "pomlčiek."
328
329 #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
330 msgid "Enter a valid IPv4 address."
331 msgstr "Zadajte platnú IPv4 adresu."
332
333 #: core/validators.py:175 core/validators.py:189
334 msgid "Enter a valid IPv6 address."
335 msgstr "Zadajte platnú IPv6 adresu."
336
337 #: core/validators.py:184 core/validators.py:187
338 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
339 msgstr "Zadajte platnú IPv4 alebo IPv6 adresu."
340
341 #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
342 msgid "Enter only digits separated by commas."
343 msgstr "Zadajte len číslice oddelené čiarkami."
344
345 #: core/validators.py:215
346 #, python-format
347 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
348 msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je %(limit_value)s (je to %(show_value)s)."
349
350 #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
351 #, python-format
352 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
353 msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %(limit_value)s."
354
355 #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
356 #, python-format
357 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
358 msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %(limit_value)s."
359
360 #: core/validators.py:244
361 #, python-format
362 msgid ""
363 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
364 "%(show_value)d)."
365 msgstr ""
366 "Uistite sa, že zadaná hodnota má najmenej %(limit_value)d znakov (má "
367 "%(show_value)d)."
368
369 #: core/validators.py:250
370 #, python-format
371 msgid ""
372 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
373 "%(show_value)d)."
374 msgstr ""
375 "Uistite sa, že táto hodnota má najviac %(limit_value)d  znakov (má "
376 "%(show_value)d)."
377
378 #: db/models/base.py:764
379 #, python-format
380 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
381 msgstr "%(field_name)s musí byť unikátne pre %(date_field)s %(lookup)s."
382
383 #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
384 msgid "and"
385 msgstr "a"
386
387 #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
388 #, python-format
389 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
390 msgstr "%(model_name)s s týmto %(field_label)s už existuje."
391
392 #: db/models/fields/__init__.py:62
393 #, python-format
394 msgid "Value %r is not a valid choice."
395 msgstr "Hodnota %r nie je platná možnosť."
396
397 #: db/models/fields/__init__.py:63
398 msgid "This field cannot be null."
399 msgstr "Toto pole nemôže byť prázdne."
400
401 #: db/models/fields/__init__.py:64
402 msgid "This field cannot be blank."
403 msgstr "Toto pole nemôže byť prázdne."
404
405 #: db/models/fields/__init__.py:71
406 #, python-format
407 msgid "Field of type: %(field_type)s"
408 msgstr "Pole typu: %(field_type)s"
409
410 #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
411 msgid "Integer"
412 msgstr "Celé číslo"
413
414 #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
415 #, python-format
416 msgid "'%s' value must be an integer."
417 msgstr "Hodnota '%s' musí byť celé číslo."
418
419 #: db/models/fields/__init__.py:552
420 #, python-format
421 msgid "'%s' value must be either True or False."
422 msgstr "Hodnota '%s' value musí byť True alebo False."
423
424 #: db/models/fields/__init__.py:554
425 msgid "Boolean (Either True or False)"
426 msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)"
427
428 #: db/models/fields/__init__.py:605
429 #, python-format
430 msgid "String (up to %(max_length)s)"
431 msgstr "Reťazec (až do %(max_length)s)"
432
433 #: db/models/fields/__init__.py:633
434 msgid "Comma-separated integers"
435 msgstr "Celé čísla oddelené čiarkou"
436
437 #: db/models/fields/__init__.py:647
438 #, python-format
439 msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
440 msgstr "Hodnota '%s' má neplatný tvar dátumu. Musí byť v tvare YYYY-MM-DD."
441
442 #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
443 #, python-format
444 msgid ""
445 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
446 msgstr ""
447 "Hodnota '%s' je v správnom tvare (YYYY-MM-DD), ale je to neplatný dátum."
448
449 #: db/models/fields/__init__.py:652
450 msgid "Date (without time)"
451 msgstr "Dátum (bez času)"
452
453 #: db/models/fields/__init__.py:732
454 #, python-format
455 msgid ""
456 "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
457 "uuuuuu]][TZ] format."
458 msgstr ""
459 "Hodnota '%s' má neplatný tvar. Musí byť v tvare YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
460 "uuuuuu]][TZ]."
461
462 #: db/models/fields/__init__.py:736
463 #, python-format
464 msgid ""
465 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
466 "it is an invalid date/time."
467 msgstr ""
468 "Hodnota '%s' je v správnom tvare (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]), ale "
469 "je to neplatný dátum/čas."
470
471 #: db/models/fields/__init__.py:740
472 msgid "Date (with time)"
473 msgstr "Dátum (a čas)"
474
475 #: db/models/fields/__init__.py:831
476 #, python-format
477 msgid "'%s' value must be a decimal number."
478 msgstr "Hodnota '%s' musí byť desatinné číslo."
479
480 #: db/models/fields/__init__.py:833
481 msgid "Decimal number"
482 msgstr "Desatinné číslo"
483
484 #: db/models/fields/__init__.py:890
485 msgid "E-mail address"
486 msgstr "E-mail adresa"
487
488 #: db/models/fields/__init__.py:906
489 msgid "File path"
490 msgstr "Cesta k súboru"
491
492 #: db/models/fields/__init__.py:930
493 #, python-format
494 msgid "'%s' value must be a float."
495 msgstr "Hodnota '%s' musí byť desatinné čislo s plávajúcou desatinnou čiarkou."
496
497 #: db/models/fields/__init__.py:932
498 msgid "Floating point number"
499 msgstr "Číslo s plávajúcou desatinnou čiarkou"
500
501 #: db/models/fields/__init__.py:993
502 msgid "Big (8 byte) integer"
503 msgstr "Veľké celé číslo (8 bajtov)"
504
505 #: db/models/fields/__init__.py:1007
506 msgid "IPv4 address"
507 msgstr "IPv4 adresa"
508
509 #: db/models/fields/__init__.py:1023
510 msgid "IP address"
511 msgstr "IP adresa"
512
513 #: db/models/fields/__init__.py:1065
514 #, python-format
515 msgid "'%s' value must be either None, True or False."
516 msgstr "Hodnota '%s' musí byť buď None, True alebo False."
517
518 #: db/models/fields/__init__.py:1067
519 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
520 msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)"
521
522 #: db/models/fields/__init__.py:1116
523 msgid "Positive integer"
524 msgstr ""
525
526 #: db/models/fields/__init__.py:1127
527 msgid "Positive small integer"
528 msgstr ""
529
530 #: db/models/fields/__init__.py:1138
531 #, python-format
532 msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
533 msgstr ""
534
535 #: db/models/fields/__init__.py:1156
536 msgid "Small integer"
537 msgstr ""
538
539 #: db/models/fields/__init__.py:1162
540 msgid "Text"
541 msgstr "Text"
542
543 #: db/models/fields/__init__.py:1180
544 #, python-format
545 msgid ""
546 "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
547 msgstr "Hodnota '%s' má neplatný tvar. Musí byť v tvare HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
548
549 #: db/models/fields/__init__.py:1182
550 #, python-format
551 msgid ""
552 "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
553 "time."
554 msgstr ""
555 "Hodnota '%s' je v správnom tvare (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), ale je to neplaný "
556 "čas."
557
558 #: db/models/fields/__init__.py:1185
559 msgid "Time"
560 msgstr "Čas"
561
562 #: db/models/fields/__init__.py:1249
563 msgid "URL"
564 msgstr "URL"
565
566 #: db/models/fields/files.py:214
567 msgid "File"
568 msgstr ""
569
570 #: db/models/fields/files.py:321
571 msgid "Image"
572 msgstr ""
573
574 #: db/models/fields/related.py:903
575 #, python-format
576 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
577 msgstr "Model %(model)s s primárnym kľúčom %(pk)r neexistuje."
578
579 #: db/models/fields/related.py:905
580 msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
581 msgstr "Cudzí kľúč (typ určuje pole v relácii)"
582
583 #: db/models/fields/related.py:1033
584 msgid "One-to-one relationship"
585 msgstr "Typ relácie: jedna k jednej"
586
587 #: db/models/fields/related.py:1096
588 msgid "Many-to-many relationship"
589 msgstr "Typ relácie: M ku N"
590
591 #: db/models/fields/related.py:1120
592 msgid ""
593 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
594 msgstr ""
595 "Ak chcete vybrať viac ako jednu položku, podržte \"Control\", alebo \"Command"
596 "\" na počítači Mac."
597
598 #: forms/fields.py:50
599 msgid "This field is required."
600 msgstr "Toto pole je povinné."
601
602 #: forms/fields.py:208
603 msgid "Enter a whole number."
604 msgstr "Zadajte celé číslo."
605
606 #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
607 msgid "Enter a number."
608 msgstr "Zadajte číslo."
609
610 #: forms/fields.py:264
611 #, python-format
612 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
613 msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných celkovo viac ako %s číslic."
614
615 #: forms/fields.py:265
616 #, python-format
617 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
618 msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s desatinných miest."
619
620 #: forms/fields.py:266
621 #, python-format
622 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
623 msgstr ""
624 "Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s číslic pred desatinnou čiarkou."
625
626 #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
627 msgid "Enter a valid date."
628 msgstr "Zadajte platný dátum."
629
630 #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
631 msgid "Enter a valid time."
632 msgstr "Zadajte platný čas."
633
634 #: forms/fields.py:409
635 msgid "Enter a valid date/time."
636 msgstr "Zadajte platný dátum a čas."
637
638 #: forms/fields.py:485
639 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
640 msgstr "Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte typ kódovania vo formulári."
641
642 #: forms/fields.py:486
643 msgid "No file was submitted."
644 msgstr "Žiaden súbor nebol odoslaný."
645
646 #: forms/fields.py:487
647 msgid "The submitted file is empty."
648 msgstr "Odoslaný súbor je prázdny."
649
650 #: forms/fields.py:488
651 #, python-format
652 msgid ""
653 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
654 msgstr "Uistite sa, že názov súboru má najviac %(max)d znakov (má %(length)d)."
655
656 #: forms/fields.py:489
657 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
658 msgstr ""
659 "Odošlite prosím súbor alebo zaškrtnite políčko pre vymazanie vstupného poľa, "
660 "nie oboje."
661
662 #: forms/fields.py:544
663 msgid ""
664 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
665 "corrupted image."
666 msgstr ""
667 "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázok alebo bol "
668 "poškodený."
669
670 #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
671 #, python-format
672 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
673 msgstr "Vyberte platnú voľbu. %(value)s nepatrí medzi dostupné možnosti."
674
675 #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
676 msgid "Enter a list of values."
677 msgstr "Vložte zoznam hodnôt."
678
679 #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
680 msgid "Order"
681 msgstr "Poradie"
682
683 #: forms/formsets.py:321
684 msgid "Delete"
685 msgstr "Odstrániť"
686
687 #: forms/models.py:571
688 #, python-format
689 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
690 msgstr "Prosím, opravte duplicitné dáta pre %(field)s."
691
692 #: forms/models.py:575
693 #, python-format
694 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
695 msgstr "Dáta pre %(field)s musia byť unikátne, prosím, opravte duplikáty."
696
697 #: forms/models.py:581
698 #, python-format
699 msgid ""
700 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
701 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
702 msgstr ""
703 "Dáta pre %(field_name)s musia byť unikátne pre %(lookup)s v %(date_field)s, "
704 "prosím, opravte duplikáty."
705
706 #: forms/models.py:589
707 msgid "Please correct the duplicate values below."
708 msgstr "Prosím, opravte nižšie uvedené duplicitné hodnoty. "
709
710 #: forms/models.py:849
711 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
712 msgstr ""
713 "Vnorený cudzí kľúč sa nezhoduje s nadradenou inštanciou primárnho kľúča."
714
715 #: forms/models.py:910
716 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
717 msgstr ""
718 "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi dostupné možnosti."
719
720 #: forms/models.py:1000
721 #, python-format
722 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
723 msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti."
724
725 #: forms/models.py:1002
726 #, python-format
727 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
728 msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre primárny kľúč."
729
730 #: forms/util.py:70
731 #, python-format
732 msgid ""
733 "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
734 "may be ambiguous or it may not exist."
735 msgstr ""
736 "Hodnota %(datetime)s v časovej zóne %(current_timezone)s sa nedá "
737 "interpretovať; môže byť nejednoznačná alebo nemusí existovať."
738
739 #: forms/widgets.py:325
740 msgid "Currently"
741 msgstr "Súčasne"
742
743 #: forms/widgets.py:326
744 msgid "Change"
745 msgstr "Zmeniť"
746
747 #: forms/widgets.py:327
748 msgid "Clear"
749 msgstr "Vymazať"
750
751 #: forms/widgets.py:582
752 msgid "Unknown"
753 msgstr "Neznámy"
754
755 #: forms/widgets.py:583
756 msgid "Yes"
757 msgstr "Áno"
758
759 #: forms/widgets.py:584
760 msgid "No"
761 msgstr "Nie"
762
763 #: template/defaultfilters.py:797
764 msgid "yes,no,maybe"
765 msgstr "áno,nie,možno"
766
767 #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
768 #, python-format
769 msgid "%(size)d byte"
770 msgid_plural "%(size)d bytes"
771 msgstr[0] "%(size)d bajt"
772 msgstr[1] "%(size)d bajty"
773 msgstr[2] "%(size)d bajtov"
774
775 #: template/defaultfilters.py:832
776 #, python-format
777 msgid "%s KB"
778 msgstr "%s KB"
779
780 #: template/defaultfilters.py:834
781 #, python-format
782 msgid "%s MB"
783 msgstr "%s MB"
784
785 #: template/defaultfilters.py:836
786 #, python-format
787 msgid "%s GB"
788 msgstr "%s GB"
789
790 #: template/defaultfilters.py:838
791 #, python-format
792 msgid "%s TB"
793 msgstr "%s TB"
794
795 #: template/defaultfilters.py:839
796 #, python-format
797 msgid "%s PB"
798 msgstr "%s PB"
799
800 #: utils/dateformat.py:45
801 msgid "p.m."
802 msgstr "popoludní"
803
804 #: utils/dateformat.py:46
805 msgid "a.m."
806 msgstr "dopoludnia"
807
808 #: utils/dateformat.py:51
809 msgid "PM"
810 msgstr "popoludní"
811
812 #: utils/dateformat.py:52
813 msgid "AM"
814 msgstr "dopoludnia"
815
816 #: utils/dateformat.py:101
817 msgid "midnight"
818 msgstr "polnoc"
819
820 #: utils/dateformat.py:103
821 msgid "noon"
822 msgstr "poludnie"
823
824 #: utils/dates.py:6
825 msgid "Monday"
826 msgstr "pondelok"
827
828 #: utils/dates.py:6
829 msgid "Tuesday"
830 msgstr "utorok"
831
832 #: utils/dates.py:6
833 msgid "Wednesday"
834 msgstr "streda"
835
836 #: utils/dates.py:6
837 msgid "Thursday"
838 msgstr "štvrtok"
839
840 #: utils/dates.py:6
841 msgid "Friday"
842 msgstr "piatok"
843
844 #: utils/dates.py:7
845 msgid "Saturday"
846 msgstr "sobota"
847
848 #: utils/dates.py:7
849 msgid "Sunday"
850 msgstr "nedeľa"
851
852 #: utils/dates.py:10
853 msgid "Mon"
854 msgstr "po"
855
856 #: utils/dates.py:10
857 msgid "Tue"
858 msgstr "ut"
859
860 #: utils/dates.py:10
861 msgid "Wed"
862 msgstr "st"
863
864 #: utils/dates.py:10
865 msgid "Thu"
866 msgstr "št"
867
868 #: utils/dates.py:10
869 msgid "Fri"
870 msgstr "pi"
871
872 #: utils/dates.py:11
873 msgid "Sat"
874 msgstr "so"
875
876 #: utils/dates.py:11
877 msgid "Sun"
878 msgstr "ne"
879
880 #: utils/dates.py:18
881 msgid "January"
882 msgstr "január"
883
884 #: utils/dates.py:18
885 msgid "February"
886 msgstr "február"
887
888 #: utils/dates.py:18
889 msgid "March"
890 msgstr "marec"
891
892 #: utils/dates.py:18
893 msgid "April"
894 msgstr "apríl"
895
896 #: utils/dates.py:18
897 msgid "May"
898 msgstr "máj"
899
900 #: utils/dates.py:18
901 msgid "June"
902 msgstr "jún"
903
904 #: utils/dates.py:19
905 msgid "July"
906 msgstr "júl"
907
908 #: utils/dates.py:19
909 msgid "August"
910 msgstr "august"
911
912 #: utils/dates.py:19
913 msgid "September"
914 msgstr "september"
915
916 #: utils/dates.py:19
917 msgid "October"
918 msgstr "október"
919
920 #: utils/dates.py:19
921 msgid "November"
922 msgstr "november"
923
924 #: utils/dates.py:20
925 msgid "December"
926 msgstr "december"
927
928 #: utils/dates.py:23
929 msgid "jan"
930 msgstr "jan"
931
932 #: utils/dates.py:23
933 msgid "feb"
934 msgstr "feb"
935
936 #: utils/dates.py:23
937 msgid "mar"
938 msgstr "mar"
939
940 #: utils/dates.py:23
941 msgid "apr"
942 msgstr "apr"
943
944 #: utils/dates.py:23
945 msgid "may"
946 msgstr "máj"
947
948 #: utils/dates.py:23
949 msgid "jun"
950 msgstr "jún"
951
952 #: utils/dates.py:24
953 msgid "jul"
954 msgstr "júl"
955
956 #: utils/dates.py:24
957 msgid "aug"
958 msgstr "aug"
959
960 #: utils/dates.py:24
961 msgid "sep"
962 msgstr "sep"
963
964 #: utils/dates.py:24
965 msgid "oct"
966 msgstr "okt"
967
968 #: utils/dates.py:24
969 msgid "nov"
970 msgstr "nov"
971
972 #: utils/dates.py:24
973 msgid "dec"
974 msgstr "dec"
975
976 #: utils/dates.py:31
977 msgctxt "abbrev. month"
978 msgid "Jan."
979 msgstr "jan."
980
981 #: utils/dates.py:32
982 msgctxt "abbrev. month"
983 msgid "Feb."
984 msgstr "feb."
985
986 #: utils/dates.py:33
987 msgctxt "abbrev. month"
988 msgid "March"
989 msgstr "mar."
990
991 #: utils/dates.py:34
992 msgctxt "abbrev. month"
993 msgid "April"
994 msgstr "apr."
995
996 #: utils/dates.py:35
997 msgctxt "abbrev. month"
998 msgid "May"
999 msgstr "máj"
1000
1001 #: utils/dates.py:36
1002 msgctxt "abbrev. month"
1003 msgid "June"
1004 msgstr "jún"
1005
1006 #: utils/dates.py:37
1007 msgctxt "abbrev. month"
1008 msgid "July"
1009 msgstr "júl"
1010
1011 #: utils/dates.py:38
1012 msgctxt "abbrev. month"
1013 msgid "Aug."
1014 msgstr "aug."
1015
1016 #: utils/dates.py:39
1017 msgctxt "abbrev. month"
1018 msgid "Sept."
1019 msgstr "sep."
1020
1021 #: utils/dates.py:40
1022 msgctxt "abbrev. month"
1023 msgid "Oct."
1024 msgstr "okt."
1025
1026 #: utils/dates.py:41
1027 msgctxt "abbrev. month"
1028 msgid "Nov."
1029 msgstr "nov."
1030
1031 #: utils/dates.py:42
1032 msgctxt "abbrev. month"
1033 msgid "Dec."
1034 msgstr "dec."
1035
1036 #: utils/dates.py:45
1037 msgctxt "alt. month"
1038 msgid "January"
1039 msgstr "január"
1040
1041 #: utils/dates.py:46
1042 msgctxt "alt. month"
1043 msgid "February"
1044 msgstr "február"
1045
1046 #: utils/dates.py:47
1047 msgctxt "alt. month"
1048 msgid "March"
1049 msgstr "marec"
1050
1051 #: utils/dates.py:48
1052 msgctxt "alt. month"
1053 msgid "April"
1054 msgstr "apríl"
1055
1056 #: utils/dates.py:49
1057 msgctxt "alt. month"
1058 msgid "May"
1059 msgstr "máj"
1060
1061 #: utils/dates.py:50
1062 msgctxt "alt. month"
1063 msgid "June"
1064 msgstr "jún"
1065
1066 #: utils/dates.py:51
1067 msgctxt "alt. month"
1068 msgid "July"
1069 msgstr "júl"
1070
1071 #: utils/dates.py:52
1072 msgctxt "alt. month"
1073 msgid "August"
1074 msgstr "august"
1075
1076 #: utils/dates.py:53
1077 msgctxt "alt. month"
1078 msgid "September"
1079 msgstr "september"
1080
1081 #: utils/dates.py:54
1082 msgctxt "alt. month"
1083 msgid "October"
1084 msgstr "október"
1085
1086 #: utils/dates.py:55
1087 msgctxt "alt. month"
1088 msgid "November"
1089 msgstr "november"
1090
1091 #: utils/dates.py:56
1092 msgctxt "alt. month"
1093 msgid "December"
1094 msgstr "december"
1095
1096 #: utils/text.py:65
1097 #, python-format
1098 msgctxt "String to return when truncating text"
1099 msgid "%(truncated_text)s..."
1100 msgstr "%(truncated_text)s..."
1101
1102 #: utils/text.py:234
1103 msgid "or"
1104 msgstr "alebo"
1105
1106 #. Translators: This string is used as a separator between list elements
1107 #: utils/text.py:251
1108 msgid ", "
1109 msgstr ", "
1110
1111 #: utils/timesince.py:20
1112 msgid "year"
1113 msgid_plural "years"
1114 msgstr[0] "rok"
1115 msgstr[1] "roky"
1116 msgstr[2] "rokov"
1117
1118 #: utils/timesince.py:21
1119 msgid "month"
1120 msgid_plural "months"
1121 msgstr[0] "mesiac"
1122 msgstr[1] "mesiace"
1123 msgstr[2] "mesiacov"
1124
1125 #: utils/timesince.py:22
1126 msgid "week"
1127 msgid_plural "weeks"
1128 msgstr[0] "týždeň"
1129 msgstr[1] "týždne"
1130 msgstr[2] "týždnov"
1131
1132 #: utils/timesince.py:23
1133 msgid "day"
1134 msgid_plural "days"
1135 msgstr[0] "deň"
1136 msgstr[1] "dni"
1137 msgstr[2] "dní"
1138
1139 #: utils/timesince.py:24
1140 msgid "hour"
1141 msgid_plural "hours"
1142 msgstr[0] "hodina"
1143 msgstr[1] "hodiny"
1144 msgstr[2] "hodín"
1145
1146 #: utils/timesince.py:25
1147 msgid "minute"
1148 msgid_plural "minutes"
1149 msgstr[0] "minúta"
1150 msgstr[1] "minúty"
1151 msgstr[2] "minút"
1152
1153 #: utils/timesince.py:41
1154 msgid "minutes"
1155 msgstr "minúty"
1156
1157 #: utils/timesince.py:46
1158 #, python-format
1159 msgid "%(number)d %(type)s"
1160 msgstr "%(number)d %(type)s"
1161
1162 #: utils/timesince.py:52
1163 #, python-format
1164 msgid ", %(number)d %(type)s"
1165 msgstr ", %(number)d %(type)s"
1166
1167 #: views/static.py:52
1168 msgid "Directory indexes are not allowed here."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: views/static.py:54
1172 #, python-format
1173 msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: views/static.py:95
1177 #, python-format
1178 msgid "Index of %(directory)s"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: views/generic/create_update.py:121
1182 #, python-format
1183 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1184 msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne vytvorený."
1185
1186 #: views/generic/create_update.py:164
1187 #, python-format
1188 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1189 msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne zmenený."
1190
1191 #: views/generic/create_update.py:207
1192 #, python-format
1193 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1194 msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol zmazaný."
1195
1196 #: views/generic/dates.py:33
1197 msgid "No year specified"
1198 msgstr "Nešpecifikovaný rok"
1199
1200 #: views/generic/dates.py:58
1201 msgid "No month specified"
1202 msgstr "Nešpecifikovaný mesiac"
1203
1204 #: views/generic/dates.py:99
1205 msgid "No day specified"
1206 msgstr "Nešpecifikovaný deň"
1207
1208 #: views/generic/dates.py:138
1209 msgid "No week specified"
1210 msgstr "Nešpecifikovaný týždeň"
1211
1212 #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1213 #, python-format
1214 msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1215 msgstr "%(verbose_name_plural)s nie sú dostupné"
1216
1217 #: views/generic/dates.py:467
1218 #, python-format
1219 msgid ""
1220 "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1221 "allow_future is False."
1222 msgstr ""
1223 "Budúce %(verbose_name_plural)s nie sú dostupné pretože %(class_name)s."
1224 "allow_future má hodnotu False. "
1225
1226 #: views/generic/dates.py:501
1227 #, python-format
1228 msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1229 msgstr "Neplatný dátumový reťazec  '%(datestr)s' pre formát '%(format)s'"
1230
1231 #: views/generic/detail.py:51
1232 #, python-format
1233 msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1234 msgstr ""
1235 "Nebol nájdený žiadny %(verbose_name)s zodpovedajúci databázovému dopytu"
1236
1237 #: views/generic/list.py:45
1238 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1239 msgstr ""
1240 "Stránka nemá hodnotu 'last' a taktiež nie je možné prekonvertovať hodnotu na "
1241 "celé číslo."
1242
1243 #: views/generic/list.py:50
1244 #, python-format
1245 msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1246 msgstr "Neplatná stránka (%(page_number)s)"
1247
1248 #: views/generic/list.py:117
1249 #, python-format
1250 msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1251 msgstr ""
1252 "Zoznam je prázdny a zároveň má '%(class_name)s.allow_empty' hodnotu False."