Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / conf / locale / ru / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Denis Darii <sinednx@gmail.com>, 2011.
5 # Dimmus <dmitri.chudinov@gmail.com>, 2011.
6 # Eugene MechanisM <contact@mechanism.name>, 2012.
7 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
8 # Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2011, 2012.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Django\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:32+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n"
15 "Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
17 "ru/)\n"
18 "Language: ru\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
23 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
24
25 #: conf/global_settings.py:48
26 msgid "Arabic"
27 msgstr "Арабский"
28
29 #: conf/global_settings.py:49
30 msgid "Azerbaijani"
31 msgstr "Азербайджанский"
32
33 #: conf/global_settings.py:50
34 msgid "Bulgarian"
35 msgstr "Болгарский"
36
37 #: conf/global_settings.py:51
38 msgid "Bengali"
39 msgstr "Бенгальский"
40
41 #: conf/global_settings.py:52
42 msgid "Bosnian"
43 msgstr "Боснийский"
44
45 #: conf/global_settings.py:53
46 msgid "Catalan"
47 msgstr "Каталанский"
48
49 #: conf/global_settings.py:54
50 msgid "Czech"
51 msgstr "Чешский"
52
53 #: conf/global_settings.py:55
54 msgid "Welsh"
55 msgstr "Уэльский"
56
57 #: conf/global_settings.py:56
58 msgid "Danish"
59 msgstr "Датский"
60
61 #: conf/global_settings.py:57
62 msgid "German"
63 msgstr "Немецкий"
64
65 #: conf/global_settings.py:58
66 msgid "Greek"
67 msgstr "Греческий"
68
69 #: conf/global_settings.py:59
70 msgid "English"
71 msgstr "Английский"
72
73 #: conf/global_settings.py:60
74 msgid "British English"
75 msgstr "Британский английский"
76
77 #: conf/global_settings.py:61
78 msgid "Esperanto"
79 msgstr ""
80
81 #: conf/global_settings.py:62
82 msgid "Spanish"
83 msgstr "Испанский"
84
85 #: conf/global_settings.py:63
86 msgid "Argentinian Spanish"
87 msgstr "Аргентинский испанский"
88
89 #: conf/global_settings.py:64
90 msgid "Mexican Spanish"
91 msgstr "Мексиканский испанский"
92
93 #: conf/global_settings.py:65
94 msgid "Nicaraguan Spanish"
95 msgstr "Никарагуанский испанский"
96
97 #: conf/global_settings.py:66
98 msgid "Estonian"
99 msgstr "Эстонский"
100
101 #: conf/global_settings.py:67
102 msgid "Basque"
103 msgstr "Баскский"
104
105 #: conf/global_settings.py:68
106 msgid "Persian"
107 msgstr "Персидский"
108
109 #: conf/global_settings.py:69
110 msgid "Finnish"
111 msgstr "Финский"
112
113 #: conf/global_settings.py:70
114 msgid "French"
115 msgstr "Французский"
116
117 #: conf/global_settings.py:71
118 msgid "Frisian"
119 msgstr "Фризский"
120
121 #: conf/global_settings.py:72
122 msgid "Irish"
123 msgstr "Ирландский"
124
125 #: conf/global_settings.py:73
126 msgid "Galician"
127 msgstr "Галисийский"
128
129 #: conf/global_settings.py:74
130 msgid "Hebrew"
131 msgstr "Иврит"
132
133 #: conf/global_settings.py:75
134 msgid "Hindi"
135 msgstr "Хинди"
136
137 #: conf/global_settings.py:76
138 msgid "Croatian"
139 msgstr "Хорватский"
140
141 #: conf/global_settings.py:77
142 msgid "Hungarian"
143 msgstr "Венгерский"
144
145 #: conf/global_settings.py:78
146 msgid "Indonesian"
147 msgstr "Индонезийский"
148
149 #: conf/global_settings.py:79
150 msgid "Icelandic"
151 msgstr "Исландский"
152
153 #: conf/global_settings.py:80
154 msgid "Italian"
155 msgstr "Итальянский"
156
157 #: conf/global_settings.py:81
158 msgid "Japanese"
159 msgstr "Японский"
160
161 #: conf/global_settings.py:82
162 msgid "Georgian"
163 msgstr "Грузинский"
164
165 #: conf/global_settings.py:83
166 msgid "Kazakh"
167 msgstr ""
168
169 #: conf/global_settings.py:84
170 msgid "Khmer"
171 msgstr "Кхмерский"
172
173 #: conf/global_settings.py:85
174 msgid "Kannada"
175 msgstr "Каннада"
176
177 #: conf/global_settings.py:86
178 msgid "Korean"
179 msgstr "Корейский"
180
181 #: conf/global_settings.py:87
182 msgid "Lithuanian"
183 msgstr "Литовский"
184
185 #: conf/global_settings.py:88
186 msgid "Latvian"
187 msgstr "Латвийский"
188
189 #: conf/global_settings.py:89
190 msgid "Macedonian"
191 msgstr "Македонский"
192
193 #: conf/global_settings.py:90
194 msgid "Malayalam"
195 msgstr "Малаялам"
196
197 #: conf/global_settings.py:91
198 msgid "Mongolian"
199 msgstr "Монгольский"
200
201 #: conf/global_settings.py:92
202 msgid "Norwegian Bokmal"
203 msgstr "Норвежский (Букмол)"
204
205 #: conf/global_settings.py:93
206 msgid "Nepali"
207 msgstr ""
208
209 #: conf/global_settings.py:94
210 msgid "Dutch"
211 msgstr "Голландский"
212
213 #: conf/global_settings.py:95
214 msgid "Norwegian Nynorsk"
215 msgstr "Норвежский (Нюнорск)"
216
217 #: conf/global_settings.py:96
218 msgid "Punjabi"
219 msgstr "Панджаби"
220
221 #: conf/global_settings.py:97
222 msgid "Polish"
223 msgstr "Польский"
224
225 #: conf/global_settings.py:98
226 msgid "Portuguese"
227 msgstr "Португальский"
228
229 #: conf/global_settings.py:99
230 msgid "Brazilian Portuguese"
231 msgstr "Бразильский португальский"
232
233 #: conf/global_settings.py:100
234 msgid "Romanian"
235 msgstr "Румынский"
236
237 #: conf/global_settings.py:101
238 msgid "Russian"
239 msgstr "Русский"
240
241 #: conf/global_settings.py:102
242 msgid "Slovak"
243 msgstr "Словацкий"
244
245 #: conf/global_settings.py:103
246 msgid "Slovenian"
247 msgstr "Словенский"
248
249 #: conf/global_settings.py:104
250 msgid "Albanian"
251 msgstr "Албанский"
252
253 #: conf/global_settings.py:105
254 msgid "Serbian"
255 msgstr "Сербский"
256
257 #: conf/global_settings.py:106
258 msgid "Serbian Latin"
259 msgstr "Сербский (латиница)"
260
261 #: conf/global_settings.py:107
262 msgid "Swedish"
263 msgstr "Шведский"
264
265 #: conf/global_settings.py:108
266 msgid "Swahili"
267 msgstr ""
268
269 #: conf/global_settings.py:109
270 msgid "Tamil"
271 msgstr "Тамильский"
272
273 #: conf/global_settings.py:110
274 msgid "Telugu"
275 msgstr "Телугу"
276
277 #: conf/global_settings.py:111
278 msgid "Thai"
279 msgstr "Тайский"
280
281 #: conf/global_settings.py:112
282 msgid "Turkish"
283 msgstr "Турецкий"
284
285 #: conf/global_settings.py:113
286 msgid "Tatar"
287 msgstr ""
288
289 #: conf/global_settings.py:114
290 msgid "Ukrainian"
291 msgstr "Украинский"
292
293 #: conf/global_settings.py:115
294 msgid "Urdu"
295 msgstr "Урду"
296
297 #: conf/global_settings.py:116
298 msgid "Vietnamese"
299 msgstr "Вьетнамский"
300
301 #: conf/global_settings.py:117
302 msgid "Simplified Chinese"
303 msgstr "Упрощенный китайский"
304
305 #: conf/global_settings.py:118
306 msgid "Traditional Chinese"
307 msgstr "Традиционный китайский"
308
309 #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
310 msgid "Enter a valid value."
311 msgstr "Введите правильное значение."
312
313 #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
314 msgid "This URL appears to be a broken link."
315 msgstr "Эта ссылка не работает."
316
317 #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
318 msgid "Enter a valid URL."
319 msgstr "Введите правильный URL."
320
321 #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
322 msgid "Enter a valid e-mail address."
323 msgstr "Введите правильный адрес электронной почты."
324
325 #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
326 msgid ""
327 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
328 msgstr ""
329 "Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания или "
330 "дефиса."
331
332 #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
333 msgid "Enter a valid IPv4 address."
334 msgstr "Введите правильный IPv4 адрес."
335
336 #: core/validators.py:175 core/validators.py:189
337 msgid "Enter a valid IPv6 address."
338 msgstr "Введите действительный IPv6 адрес."
339
340 #: core/validators.py:184 core/validators.py:187
341 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
342 msgstr "Введите действительный IPv4 или IPv6 адрес."
343
344 #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
345 msgid "Enter only digits separated by commas."
346 msgstr "Введите цифры, разделенные запятыми."
347
348 #: core/validators.py:215
349 #, python-format
350 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
351 msgstr ""
352 "Убедитесь, что это значение — %(limit_value)s (сейчас оно — %(show_value)s)."
353
354 #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
355 #, python-format
356 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
357 msgstr "Убедитесь, что это значение меньше либо равно %(limit_value)s."
358
359 #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
360 #, python-format
361 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
362 msgstr "Убедитесь, что это значение больше либо равно %(limit_value)s."
363
364 #: core/validators.py:244
365 #, python-format
366 msgid ""
367 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
368 "%(show_value)d)."
369 msgstr ""
370 "Убедитесь, что это значение содержит не менее %(limit_value)d символов "
371 "(сейчас %(show_value)d)."
372
373 #: core/validators.py:250
374 #, python-format
375 msgid ""
376 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
377 "%(show_value)d)."
378 msgstr ""
379 "Убедитесь, что это значение содержит не более %(limit_value)d символов "
380 "(сейчас %(show_value)d)."
381
382 #: db/models/base.py:764
383 #, python-format
384 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
385 msgstr ""
386 "Значение в поле %(field_name)s должно быть уникальным для %(lookup)s в поле "
387 "%(date_field)s."
388
389 #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
390 msgid "and"
391 msgstr "и"
392
393 #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
394 #, python-format
395 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
396 msgstr "%(model_name)s с таким %(field_label)s уже существует."
397
398 #: db/models/fields/__init__.py:62
399 #, python-format
400 msgid "Value %r is not a valid choice."
401 msgstr "Значения %r нет среди допустимых вариантов."
402
403 #: db/models/fields/__init__.py:63
404 msgid "This field cannot be null."
405 msgstr "Это поле не может иметь значение NULL."
406
407 #: db/models/fields/__init__.py:64
408 msgid "This field cannot be blank."
409 msgstr "Это поле не может быть пустым."
410
411 #: db/models/fields/__init__.py:71
412 #, python-format
413 msgid "Field of type: %(field_type)s"
414 msgstr "Поле типа %(field_type)s"
415
416 #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
417 msgid "Integer"
418 msgstr "Целое"
419
420 #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
421 #, python-format
422 msgid "'%s' value must be an integer."
423 msgstr "'%s' значение должно быть целым числом."
424
425 #: db/models/fields/__init__.py:552
426 #, python-format
427 msgid "'%s' value must be either True or False."
428 msgstr "'%s' значение должно быть True или False."
429
430 #: db/models/fields/__init__.py:554
431 msgid "Boolean (Either True or False)"
432 msgstr "Логическое (True или False)"
433
434 #: db/models/fields/__init__.py:605
435 #, python-format
436 msgid "String (up to %(max_length)s)"
437 msgstr "Строка (до %(max_length)s)"
438
439 #: db/models/fields/__init__.py:633
440 msgid "Comma-separated integers"
441 msgstr "Целые, разделенные запятыми"
442
443 #: db/models/fields/__init__.py:647
444 #, python-format
445 msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
446 msgstr "'%s' значение задано неверно. Дата должна быть в формате ГГГГ-ММ-ДД."
447
448 #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
449 #, python-format
450 msgid ""
451 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
452 msgstr ""
453 "Значение '%s' имеет корректный формат (YYYY-MM-DD), но это недействительная "
454 "дата."
455
456 #: db/models/fields/__init__.py:652
457 msgid "Date (without time)"
458 msgstr "Дата (без указания времени)"
459
460 #: db/models/fields/__init__.py:732
461 #, python-format
462 msgid ""
463 "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
464 "uuuuuu]][TZ] format."
465 msgstr ""
466 "Значение '%s' имеет неверный формат. Оно должно быть в формате YYYY-MM-DD HH:"
467 "MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
468
469 #: db/models/fields/__init__.py:736
470 #, python-format
471 msgid ""
472 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
473 "it is an invalid date/time."
474 msgstr ""
475 "Значение '%s' имеет корректный формат (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) "
476 "но это недействительные дата/время."
477
478 #: db/models/fields/__init__.py:740
479 msgid "Date (with time)"
480 msgstr "Дата (с указанием времени)"
481
482 #: db/models/fields/__init__.py:831
483 #, python-format
484 msgid "'%s' value must be a decimal number."
485 msgstr "Значение '%s' должно быть десятичным числом."
486
487 #: db/models/fields/__init__.py:833
488 msgid "Decimal number"
489 msgstr "Число с фиксированной запятой"
490
491 #: db/models/fields/__init__.py:890
492 msgid "E-mail address"
493 msgstr "Адрес электронной почты"
494
495 #: db/models/fields/__init__.py:906
496 msgid "File path"
497 msgstr "Путь к файлу"
498
499 #: db/models/fields/__init__.py:930
500 #, python-format
501 msgid "'%s' value must be a float."
502 msgstr "Значение '%s' должно быть числом с плавающей запятой."
503
504 #: db/models/fields/__init__.py:932
505 msgid "Floating point number"
506 msgstr "Число с плавающей запятой"
507
508 #: db/models/fields/__init__.py:993
509 msgid "Big (8 byte) integer"
510 msgstr "Длинное целое (8 байт)"
511
512 #: db/models/fields/__init__.py:1007
513 msgid "IPv4 address"
514 msgstr "IPv4 адрес"
515
516 #: db/models/fields/__init__.py:1023
517 msgid "IP address"
518 msgstr "IP-адрес"
519
520 #: db/models/fields/__init__.py:1065
521 #, python-format
522 msgid "'%s' value must be either None, True or False."
523 msgstr "Значение '%s' должно быть None, True или False."
524
525 #: db/models/fields/__init__.py:1067
526 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
527 msgstr "Логическое (True, False или None)"
528
529 #: db/models/fields/__init__.py:1116
530 msgid "Positive integer"
531 msgstr "Положительное целое число"
532
533 #: db/models/fields/__init__.py:1127
534 msgid "Positive small integer"
535 msgstr "Положительное малое целое число"
536
537 #: db/models/fields/__init__.py:1138
538 #, python-format
539 msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
540 msgstr "Слаг (до %(max_length)s)"
541
542 #: db/models/fields/__init__.py:1156
543 msgid "Small integer"
544 msgstr "Малое целое число"
545
546 #: db/models/fields/__init__.py:1162
547 msgid "Text"
548 msgstr "Текст"
549
550 #: db/models/fields/__init__.py:1180
551 #, python-format
552 msgid ""
553 "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
554 msgstr ""
555 "Значение '%s' имеет неверный формат. Оно должно быть в формате ЧЧ:ММ[:сс[."
556 "uuuuuu]]."
557
558 #: db/models/fields/__init__.py:1182
559 #, python-format
560 msgid ""
561 "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
562 "time."
563 msgstr ""
564 "Значение '%s' имеет корректный формат (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), но это "
565 "недействительное время."
566
567 #: db/models/fields/__init__.py:1185
568 msgid "Time"
569 msgstr "Время"
570
571 #: db/models/fields/__init__.py:1249
572 msgid "URL"
573 msgstr "URL"
574
575 #: db/models/fields/files.py:214
576 msgid "File"
577 msgstr "Файл"
578
579 #: db/models/fields/files.py:321
580 msgid "Image"
581 msgstr "Изображение"
582
583 #: db/models/fields/related.py:903
584 #, python-format
585 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
586 msgstr "Объект модели %(model)s с первичным ключом %(pk)r не существует."
587
588 #: db/models/fields/related.py:905
589 msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
590 msgstr "Внешний ключ (тип определен по связанному полю)"
591
592 #: db/models/fields/related.py:1033
593 msgid "One-to-one relationship"
594 msgstr "Связь \"один к одному\""
595
596 #: db/models/fields/related.py:1096
597 msgid "Many-to-many relationship"
598 msgstr "Связь \"многие ко многим\""
599
600 #: db/models/fields/related.py:1120
601 msgid ""
602 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
603 msgstr ""
604 "Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac), чтобы выбрать несколько "
605 "значений."
606
607 #: forms/fields.py:50
608 msgid "This field is required."
609 msgstr "Обязательное поле."
610
611 #: forms/fields.py:208
612 msgid "Enter a whole number."
613 msgstr "Введите целое число."
614
615 #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
616 msgid "Enter a number."
617 msgstr "Введите число."
618
619 #: forms/fields.py:264
620 #, python-format
621 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
622 msgstr "Убедитесь, что вы ввели не больше %s цифр."
623
624 #: forms/fields.py:265
625 #, python-format
626 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
627 msgstr "Убедитесь, что вы ввели не больше %s цифр после запятой."
628
629 #: forms/fields.py:266
630 #, python-format
631 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
632 msgstr "Убедитесь, что вы ввели не больше %s цифр до запятой."
633
634 #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
635 msgid "Enter a valid date."
636 msgstr "Введите правильную дату."
637
638 #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
639 msgid "Enter a valid time."
640 msgstr "Введите правильное время."
641
642 #: forms/fields.py:409
643 msgid "Enter a valid date/time."
644 msgstr "Введите правильную дату и время."
645
646 #: forms/fields.py:485
647 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
648 msgstr "Ни одного файла не было отправлено. Проверьте тип кодировки формы."
649
650 #: forms/fields.py:486
651 msgid "No file was submitted."
652 msgstr "Ни одного файла не было отправлено."
653
654 #: forms/fields.py:487
655 msgid "The submitted file is empty."
656 msgstr "Отправленный файл пуст."
657
658 #: forms/fields.py:488
659 #, python-format
660 msgid ""
661 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
662 msgstr ""
663 "Убедитесь, что это имя файла содержит не более %(max)d символов (сейчас "
664 "%(length)d)."
665
666 #: forms/fields.py:489
667 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
668 msgstr ""
669 "Пожалуйста, загрузите файл или поставьте флажок \"Очистить\", но не "
670 "совершайте оба действия одновременно."
671
672 #: forms/fields.py:544
673 msgid ""
674 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
675 "corrupted image."
676 msgstr ""
677 "Загрузите правильное изображение. Файл, который вы загрузили, поврежден или "
678 "не является изображением."
679
680 #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
681 #, python-format
682 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
683 msgstr "Выберите корректный вариант. %(value)s нет среди допустимых значений."
684
685 #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
686 msgid "Enter a list of values."
687 msgstr "Введите список значений."
688
689 #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
690 msgid "Order"
691 msgstr "Порядок"
692
693 #: forms/formsets.py:321
694 msgid "Delete"
695 msgstr "Удалить"
696
697 #: forms/models.py:571
698 #, python-format
699 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
700 msgstr "Пожалуйста, измените повторяющееся значение в поле \"%(field)s\"."
701
702 #: forms/models.py:575
703 #, python-format
704 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
705 msgstr ""
706 "Пожалуйста, измените значение в поле %(field)s, оно должно быть уникальным."
707
708 #: forms/models.py:581
709 #, python-format
710 msgid ""
711 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
712 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
713 msgstr ""
714 "Пожалуйста, измените значение в поле %(field_name)s, оно должно быть "
715 "уникальным для %(lookup)s в поле %(date_field)s."
716
717 #: forms/models.py:589
718 msgid "Please correct the duplicate values below."
719 msgstr "Пожалуйста, измените повторяющиеся значения ниже."
720
721 #: forms/models.py:849
722 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
723 msgstr "Внешний ключ не совпадает с первичным ключом родителя."
724
725 #: forms/models.py:910
726 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
727 msgstr ""
728 "Выберите корректный вариант. Вашего варианта нет среди допустимых значений."
729
730 #: forms/models.py:1000
731 #, python-format
732 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
733 msgstr "Выберите корректный вариант. %s нет среди допустимых значений."
734
735 #: forms/models.py:1002
736 #, python-format
737 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
738 msgstr "\"%s\" не является верным значением для первичного ключа."
739
740 #: forms/util.py:70
741 #, python-format
742 msgid ""
743 "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
744 "may be ambiguous or it may not exist."
745 msgstr ""
746 "%(datetime)s не может быть интерпретирована в часовом поясе "
747 "%(current_timezone)s; дата может быть неоднозначной или оказаться "
748 "несуществующей."
749
750 #: forms/widgets.py:325
751 msgid "Currently"
752 msgstr "На данный момент"
753
754 #: forms/widgets.py:326
755 msgid "Change"
756 msgstr "Изменить"
757
758 #: forms/widgets.py:327
759 msgid "Clear"
760 msgstr "Очистить"
761
762 #: forms/widgets.py:582
763 msgid "Unknown"
764 msgstr "Неизвестно"
765
766 #: forms/widgets.py:583
767 msgid "Yes"
768 msgstr "Да"
769
770 #: forms/widgets.py:584
771 msgid "No"
772 msgstr "Нет"
773
774 #: template/defaultfilters.py:797
775 msgid "yes,no,maybe"
776 msgstr "да,нет,может быть"
777
778 #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
779 #, python-format
780 msgid "%(size)d byte"
781 msgid_plural "%(size)d bytes"
782 msgstr[0] "%(size)d байт"
783 msgstr[1] "%(size)d байта"
784 msgstr[2] "%(size)d байт"
785
786 #: template/defaultfilters.py:832
787 #, python-format
788 msgid "%s KB"
789 msgstr "%s KБ"
790
791 #: template/defaultfilters.py:834
792 #, python-format
793 msgid "%s MB"
794 msgstr "%s MБ"
795
796 #: template/defaultfilters.py:836
797 #, python-format
798 msgid "%s GB"
799 msgstr "%s GБ"
800
801 #: template/defaultfilters.py:838
802 #, python-format
803 msgid "%s TB"
804 msgstr "%s TБ"
805
806 #: template/defaultfilters.py:839
807 #, python-format
808 msgid "%s PB"
809 msgstr "%s ПБ"
810
811 #: utils/dateformat.py:45
812 msgid "p.m."
813 msgstr "п.п."
814
815 #: utils/dateformat.py:46
816 msgid "a.m."
817 msgstr "д.п."
818
819 #: utils/dateformat.py:51
820 msgid "PM"
821 msgstr "ПП"
822
823 #: utils/dateformat.py:52
824 msgid "AM"
825 msgstr "ДП"
826
827 #: utils/dateformat.py:101
828 msgid "midnight"
829 msgstr "полночь"
830
831 #: utils/dateformat.py:103
832 msgid "noon"
833 msgstr "полдень"
834
835 #: utils/dates.py:6
836 msgid "Monday"
837 msgstr "Понедельник"
838
839 #: utils/dates.py:6
840 msgid "Tuesday"
841 msgstr "Вторник"
842
843 #: utils/dates.py:6
844 msgid "Wednesday"
845 msgstr "Среда"
846
847 #: utils/dates.py:6
848 msgid "Thursday"
849 msgstr "Четверг"
850
851 #: utils/dates.py:6
852 msgid "Friday"
853 msgstr "Пятница"
854
855 #: utils/dates.py:7
856 msgid "Saturday"
857 msgstr "Суббота"
858
859 #: utils/dates.py:7
860 msgid "Sunday"
861 msgstr "Воскресенье"
862
863 #: utils/dates.py:10
864 msgid "Mon"
865 msgstr "Пнд"
866
867 #: utils/dates.py:10
868 msgid "Tue"
869 msgstr "Втр"
870
871 #: utils/dates.py:10
872 msgid "Wed"
873 msgstr "Срд"
874
875 #: utils/dates.py:10
876 msgid "Thu"
877 msgstr "Чтв"
878
879 #: utils/dates.py:10
880 msgid "Fri"
881 msgstr "Птн"
882
883 #: utils/dates.py:11
884 msgid "Sat"
885 msgstr "Сбт"
886
887 #: utils/dates.py:11
888 msgid "Sun"
889 msgstr "Вск"
890
891 #: utils/dates.py:18
892 msgid "January"
893 msgstr "Январь"
894
895 #: utils/dates.py:18
896 msgid "February"
897 msgstr "Февраль"
898
899 #: utils/dates.py:18
900 msgid "March"
901 msgstr "Март"
902
903 #: utils/dates.py:18
904 msgid "April"
905 msgstr "Апрель"
906
907 #: utils/dates.py:18
908 msgid "May"
909 msgstr "Май"
910
911 #: utils/dates.py:18
912 msgid "June"
913 msgstr "Июнь"
914
915 #: utils/dates.py:19
916 msgid "July"
917 msgstr "Июль"
918
919 #: utils/dates.py:19
920 msgid "August"
921 msgstr "Август"
922
923 #: utils/dates.py:19
924 msgid "September"
925 msgstr "Сентябрь"
926
927 #: utils/dates.py:19
928 msgid "October"
929 msgstr "Октябрь"
930
931 #: utils/dates.py:19
932 msgid "November"
933 msgstr "Ноябрь"
934
935 #: utils/dates.py:20
936 msgid "December"
937 msgstr "Декабрь"
938
939 #: utils/dates.py:23
940 msgid "jan"
941 msgstr "янв"
942
943 #: utils/dates.py:23
944 msgid "feb"
945 msgstr "фев"
946
947 #: utils/dates.py:23
948 msgid "mar"
949 msgstr "мар"
950
951 #: utils/dates.py:23
952 msgid "apr"
953 msgstr "апр"
954
955 #: utils/dates.py:23
956 msgid "may"
957 msgstr "май"
958
959 #: utils/dates.py:23
960 msgid "jun"
961 msgstr "июн"
962
963 #: utils/dates.py:24
964 msgid "jul"
965 msgstr "июл"
966
967 #: utils/dates.py:24
968 msgid "aug"
969 msgstr "авг"
970
971 #: utils/dates.py:24
972 msgid "sep"
973 msgstr "сен"
974
975 #: utils/dates.py:24
976 msgid "oct"
977 msgstr "окт"
978
979 #: utils/dates.py:24
980 msgid "nov"
981 msgstr "ноя"
982
983 #: utils/dates.py:24
984 msgid "dec"
985 msgstr "дек"
986
987 #: utils/dates.py:31
988 msgctxt "abbrev. month"
989 msgid "Jan."
990 msgstr "Янв."
991
992 #: utils/dates.py:32
993 msgctxt "abbrev. month"
994 msgid "Feb."
995 msgstr "Фев."
996
997 #: utils/dates.py:33
998 msgctxt "abbrev. month"
999 msgid "March"
1000 msgstr "Март"
1001
1002 #: utils/dates.py:34
1003 msgctxt "abbrev. month"
1004 msgid "April"
1005 msgstr "Апрель"
1006
1007 #: utils/dates.py:35
1008 msgctxt "abbrev. month"
1009 msgid "May"
1010 msgstr "Май"
1011
1012 #: utils/dates.py:36
1013 msgctxt "abbrev. month"
1014 msgid "June"
1015 msgstr "Июнь"
1016
1017 #: utils/dates.py:37
1018 msgctxt "abbrev. month"
1019 msgid "July"
1020 msgstr "Июль"
1021
1022 #: utils/dates.py:38
1023 msgctxt "abbrev. month"
1024 msgid "Aug."
1025 msgstr "Авг."
1026
1027 #: utils/dates.py:39
1028 msgctxt "abbrev. month"
1029 msgid "Sept."
1030 msgstr "Сен."
1031
1032 #: utils/dates.py:40
1033 msgctxt "abbrev. month"
1034 msgid "Oct."
1035 msgstr "Окт."
1036
1037 #: utils/dates.py:41
1038 msgctxt "abbrev. month"
1039 msgid "Nov."
1040 msgstr "Ноя."
1041
1042 #: utils/dates.py:42
1043 msgctxt "abbrev. month"
1044 msgid "Dec."
1045 msgstr "Дек."
1046
1047 #: utils/dates.py:45
1048 msgctxt "alt. month"
1049 msgid "January"
1050 msgstr "января"
1051
1052 #: utils/dates.py:46
1053 msgctxt "alt. month"
1054 msgid "February"
1055 msgstr "февраля"
1056
1057 #: utils/dates.py:47
1058 msgctxt "alt. month"
1059 msgid "March"
1060 msgstr "марта"
1061
1062 #: utils/dates.py:48
1063 msgctxt "alt. month"
1064 msgid "April"
1065 msgstr "апреля"
1066
1067 #: utils/dates.py:49
1068 msgctxt "alt. month"
1069 msgid "May"
1070 msgstr "мая"
1071
1072 #: utils/dates.py:50
1073 msgctxt "alt. month"
1074 msgid "June"
1075 msgstr "июня"
1076
1077 #: utils/dates.py:51
1078 msgctxt "alt. month"
1079 msgid "July"
1080 msgstr "июля"
1081
1082 #: utils/dates.py:52
1083 msgctxt "alt. month"
1084 msgid "August"
1085 msgstr "августа"
1086
1087 #: utils/dates.py:53
1088 msgctxt "alt. month"
1089 msgid "September"
1090 msgstr "сентября"
1091
1092 #: utils/dates.py:54
1093 msgctxt "alt. month"
1094 msgid "October"
1095 msgstr "октября"
1096
1097 #: utils/dates.py:55
1098 msgctxt "alt. month"
1099 msgid "November"
1100 msgstr "ноября"
1101
1102 #: utils/dates.py:56
1103 msgctxt "alt. month"
1104 msgid "December"
1105 msgstr "декабря"
1106
1107 #: utils/text.py:65
1108 #, python-format
1109 msgctxt "String to return when truncating text"
1110 msgid "%(truncated_text)s..."
1111 msgstr "%(truncated_text)s..."
1112
1113 #: utils/text.py:234
1114 msgid "or"
1115 msgstr "или"
1116
1117 #. Translators: This string is used as a separator between list elements
1118 #: utils/text.py:251
1119 msgid ", "
1120 msgstr ","
1121
1122 #: utils/timesince.py:20
1123 msgid "year"
1124 msgid_plural "years"
1125 msgstr[0] "год"
1126 msgstr[1] "года"
1127 msgstr[2] "лет"
1128
1129 #: utils/timesince.py:21
1130 msgid "month"
1131 msgid_plural "months"
1132 msgstr[0] "месяц"
1133 msgstr[1] "месяца"
1134 msgstr[2] "месяцев"
1135
1136 #: utils/timesince.py:22
1137 msgid "week"
1138 msgid_plural "weeks"
1139 msgstr[0] "неделя"
1140 msgstr[1] "недели"
1141 msgstr[2] "недель"
1142
1143 #: utils/timesince.py:23
1144 msgid "day"
1145 msgid_plural "days"
1146 msgstr[0] "день"
1147 msgstr[1] "дня"
1148 msgstr[2] "дней"
1149
1150 #: utils/timesince.py:24
1151 msgid "hour"
1152 msgid_plural "hours"
1153 msgstr[0] "час"
1154 msgstr[1] "часа"
1155 msgstr[2] "часов"
1156
1157 #: utils/timesince.py:25
1158 msgid "minute"
1159 msgid_plural "minutes"
1160 msgstr[0] "минута"
1161 msgstr[1] "минуты"
1162 msgstr[2] "минут"
1163
1164 #: utils/timesince.py:41
1165 msgid "minutes"
1166 msgstr "минут"
1167
1168 #: utils/timesince.py:46
1169 #, python-format
1170 msgid "%(number)d %(type)s"
1171 msgstr "%(number)d %(type)s"
1172
1173 #: utils/timesince.py:52
1174 #, python-format
1175 msgid ", %(number)d %(type)s"
1176 msgstr ", %(number)d %(type)s"
1177
1178 #: views/static.py:52
1179 msgid "Directory indexes are not allowed here."
1180 msgstr "Просмотр списка файлов директории здесь не разрешен."
1181
1182 #: views/static.py:54
1183 #, python-format
1184 msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1185 msgstr "\"%(path)s\" не существует"
1186
1187 #: views/static.py:95
1188 #, python-format
1189 msgid "Index of %(directory)s"
1190 msgstr "Список файлов директории %(directory)s"
1191
1192 #: views/generic/create_update.py:121
1193 #, python-format
1194 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1195 msgstr "%(verbose_name)s был успешно создан."
1196
1197 #: views/generic/create_update.py:164
1198 #, python-format
1199 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1200 msgstr "%(verbose_name)s был успешно изменен."
1201
1202 #: views/generic/create_update.py:207
1203 #, python-format
1204 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1205 msgstr "%(verbose_name)s был успешно удален."
1206
1207 #: views/generic/dates.py:33
1208 msgid "No year specified"
1209 msgstr "Не указан год"
1210
1211 #: views/generic/dates.py:58
1212 msgid "No month specified"
1213 msgstr "Не указан месяц"
1214
1215 #: views/generic/dates.py:99
1216 msgid "No day specified"
1217 msgstr "Не указан день"
1218
1219 #: views/generic/dates.py:138
1220 msgid "No week specified"
1221 msgstr "Не указана неделя"
1222
1223 #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1224 #, python-format
1225 msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1226 msgstr "%(verbose_name_plural)s не доступен"
1227
1228 #: views/generic/dates.py:467
1229 #, python-format
1230 msgid ""
1231 "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1232 "allow_future is False."
1233 msgstr ""
1234 "Будущие %(verbose_name_plural)s недоступны, потому что %(class_name)s."
1235 "allow_future выставлен в значение \"Ложь\"."
1236
1237 #: views/generic/dates.py:501
1238 #, python-format
1239 msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1240 msgstr ""
1241 "Не удалось распознать строку с датой '%(datestr)s', используя формат "
1242 "'%(format)s'"
1243
1244 #: views/generic/detail.py:51
1245 #, python-format
1246 msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1247 msgstr "Не найден ни один %(verbose_name)s, соответствующий запросу"
1248
1249 #: views/generic/list.py:45
1250 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1251 msgstr ""
1252 "Номер страницы не содержит особое значение 'last', и его не удалось "
1253 "преобразовать к целому числу."
1254
1255 #: views/generic/list.py:50
1256 #, python-format
1257 msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1258 msgstr "Неверная страница (%(page_number)s)"
1259
1260 #: views/generic/list.py:117
1261 #, python-format
1262 msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1263 msgstr ""
1264 "Список пуст, но '%(class_name)s.allow_empty' выставлено в значение \"Ложь\", "
1265 "что запрещает показывать пустые списки."