Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / conf / locale / pt_BR / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Eduardo Carvalho <eduardocereto@gmail.com>, 2011.
5 # Guilherme Gondim <semente+transifex@taurinus.org>, 2011, 2012.
6 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
7 # Sandro  <sandrossv@hotmail.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Django\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:32+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-19 18:35+0000\n"
14 "Last-Translator: Guilherme Gondim <semente+transifex@taurinus.org>\n"
15 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <django-l10n-portuguese@googlegroups."
16 "com>\n"
17 "Language: pt_BR\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
22
23 #: conf/global_settings.py:48
24 msgid "Arabic"
25 msgstr "Árabe"
26
27 #: conf/global_settings.py:49
28 msgid "Azerbaijani"
29 msgstr "Azerbaijão"
30
31 #: conf/global_settings.py:50
32 msgid "Bulgarian"
33 msgstr "Búlgaro"
34
35 #: conf/global_settings.py:51
36 msgid "Bengali"
37 msgstr "Bengali"
38
39 #: conf/global_settings.py:52
40 msgid "Bosnian"
41 msgstr "Bósnio"
42
43 #: conf/global_settings.py:53
44 msgid "Catalan"
45 msgstr "Catalão"
46
47 #: conf/global_settings.py:54
48 msgid "Czech"
49 msgstr "Tcheco"
50
51 #: conf/global_settings.py:55
52 msgid "Welsh"
53 msgstr "Galês"
54
55 #: conf/global_settings.py:56
56 msgid "Danish"
57 msgstr "Dinamarquês"
58
59 #: conf/global_settings.py:57
60 msgid "German"
61 msgstr "Alemão"
62
63 #: conf/global_settings.py:58
64 msgid "Greek"
65 msgstr "Grego"
66
67 #: conf/global_settings.py:59
68 msgid "English"
69 msgstr "Inglês"
70
71 #: conf/global_settings.py:60
72 msgid "British English"
73 msgstr "Inglês Britânico"
74
75 #: conf/global_settings.py:61
76 msgid "Esperanto"
77 msgstr ""
78
79 #: conf/global_settings.py:62
80 msgid "Spanish"
81 msgstr "Espanhol"
82
83 #: conf/global_settings.py:63
84 msgid "Argentinian Spanish"
85 msgstr "Espanhol Argentino"
86
87 #: conf/global_settings.py:64
88 msgid "Mexican Spanish"
89 msgstr "Espanhol Mexicano"
90
91 #: conf/global_settings.py:65
92 msgid "Nicaraguan Spanish"
93 msgstr "Espanhol Nicaraguense"
94
95 #: conf/global_settings.py:66
96 msgid "Estonian"
97 msgstr "Estoniano"
98
99 #: conf/global_settings.py:67
100 msgid "Basque"
101 msgstr "Basco"
102
103 #: conf/global_settings.py:68
104 msgid "Persian"
105 msgstr "Persa"
106
107 #: conf/global_settings.py:69
108 msgid "Finnish"
109 msgstr "Finlandês"
110
111 #: conf/global_settings.py:70
112 msgid "French"
113 msgstr "Francês"
114
115 #: conf/global_settings.py:71
116 msgid "Frisian"
117 msgstr "Frísia"
118
119 #: conf/global_settings.py:72
120 msgid "Irish"
121 msgstr "Irlandês"
122
123 #: conf/global_settings.py:73
124 msgid "Galician"
125 msgstr "Galiciano"
126
127 #: conf/global_settings.py:74
128 msgid "Hebrew"
129 msgstr "Hebraico"
130
131 #: conf/global_settings.py:75
132 msgid "Hindi"
133 msgstr "Hindi"
134
135 #: conf/global_settings.py:76
136 msgid "Croatian"
137 msgstr "Croata"
138
139 #: conf/global_settings.py:77
140 msgid "Hungarian"
141 msgstr "Húngaro"
142
143 #: conf/global_settings.py:78
144 msgid "Indonesian"
145 msgstr "Indonésio"
146
147 #: conf/global_settings.py:79
148 msgid "Icelandic"
149 msgstr "Islandês"
150
151 #: conf/global_settings.py:80
152 msgid "Italian"
153 msgstr "Italiano"
154
155 #: conf/global_settings.py:81
156 msgid "Japanese"
157 msgstr "Japonês"
158
159 #: conf/global_settings.py:82
160 msgid "Georgian"
161 msgstr "Georgiano"
162
163 #: conf/global_settings.py:83
164 msgid "Kazakh"
165 msgstr ""
166
167 #: conf/global_settings.py:84
168 msgid "Khmer"
169 msgstr "Khmer"
170
171 #: conf/global_settings.py:85
172 msgid "Kannada"
173 msgstr "Canarês"
174
175 #: conf/global_settings.py:86
176 msgid "Korean"
177 msgstr "Coreano"
178
179 #: conf/global_settings.py:87
180 msgid "Lithuanian"
181 msgstr "Lituano"
182
183 #: conf/global_settings.py:88
184 msgid "Latvian"
185 msgstr "Letão"
186
187 #: conf/global_settings.py:89
188 msgid "Macedonian"
189 msgstr "Macedônio"
190
191 #: conf/global_settings.py:90
192 msgid "Malayalam"
193 msgstr "Malaiala"
194
195 #: conf/global_settings.py:91
196 msgid "Mongolian"
197 msgstr "Mongol"
198
199 #: conf/global_settings.py:92
200 msgid "Norwegian Bokmal"
201 msgstr "Dano-norueguês"
202
203 #: conf/global_settings.py:93
204 msgid "Nepali"
205 msgstr ""
206
207 #: conf/global_settings.py:94
208 msgid "Dutch"
209 msgstr "Neerlandês"
210
211 #: conf/global_settings.py:95
212 msgid "Norwegian Nynorsk"
213 msgstr "Novo Norueguês"
214
215 #: conf/global_settings.py:96
216 msgid "Punjabi"
217 msgstr "Punjabi"
218
219 #: conf/global_settings.py:97
220 msgid "Polish"
221 msgstr "Polonês"
222
223 #: conf/global_settings.py:98
224 msgid "Portuguese"
225 msgstr "Português"
226
227 #: conf/global_settings.py:99
228 msgid "Brazilian Portuguese"
229 msgstr "Português Brasileiro"
230
231 #: conf/global_settings.py:100
232 msgid "Romanian"
233 msgstr "Romeno"
234
235 #: conf/global_settings.py:101
236 msgid "Russian"
237 msgstr "Russo"
238
239 #: conf/global_settings.py:102
240 msgid "Slovak"
241 msgstr "Eslovaco"
242
243 #: conf/global_settings.py:103
244 msgid "Slovenian"
245 msgstr "Esloveno"
246
247 #: conf/global_settings.py:104
248 msgid "Albanian"
249 msgstr "Albanesa"
250
251 #: conf/global_settings.py:105
252 msgid "Serbian"
253 msgstr "Sérvio"
254
255 #: conf/global_settings.py:106
256 msgid "Serbian Latin"
257 msgstr "Sérvio Latino"
258
259 #: conf/global_settings.py:107
260 msgid "Swedish"
261 msgstr "Sueco"
262
263 #: conf/global_settings.py:108
264 msgid "Swahili"
265 msgstr ""
266
267 #: conf/global_settings.py:109
268 msgid "Tamil"
269 msgstr "Tâmil"
270
271 #: conf/global_settings.py:110
272 msgid "Telugu"
273 msgstr "Telugu"
274
275 #: conf/global_settings.py:111
276 msgid "Thai"
277 msgstr "Tailandês"
278
279 #: conf/global_settings.py:112
280 msgid "Turkish"
281 msgstr "Turco"
282
283 #: conf/global_settings.py:113
284 msgid "Tatar"
285 msgstr ""
286
287 #: conf/global_settings.py:114
288 msgid "Ukrainian"
289 msgstr "Ucraniano"
290
291 #: conf/global_settings.py:115
292 msgid "Urdu"
293 msgstr "Urdu"
294
295 #: conf/global_settings.py:116
296 msgid "Vietnamese"
297 msgstr "Vietnamita"
298
299 #: conf/global_settings.py:117
300 msgid "Simplified Chinese"
301 msgstr "Chinês Simplificado"
302
303 #: conf/global_settings.py:118
304 msgid "Traditional Chinese"
305 msgstr "Chinês Tradicional"
306
307 #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
308 msgid "Enter a valid value."
309 msgstr "Informe um valor válido."
310
311 #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
312 msgid "This URL appears to be a broken link."
313 msgstr "Esta URL parece ser um link quebrado."
314
315 #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
316 msgid "Enter a valid URL."
317 msgstr "Informe uma URL válida."
318
319 #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
320 msgid "Enter a valid e-mail address."
321 msgstr "Informe um endereço de email válido."
322
323 #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
324 msgid ""
325 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
326 msgstr ""
327 "Insira um \"slug\" válido consistindo de letras, números, sublinhados (_) ou "
328 "hífens."
329
330 #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
331 msgid "Enter a valid IPv4 address."
332 msgstr "Informe um endereço IPv4 válido."
333
334 #: core/validators.py:175 core/validators.py:189
335 msgid "Enter a valid IPv6 address."
336 msgstr "Insira um endereço IPv6 válido."
337
338 #: core/validators.py:184 core/validators.py:187
339 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
340 msgstr "Insira um endereço IPv4 ou IPv6 válido."
341
342 #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
343 msgid "Enter only digits separated by commas."
344 msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas."
345
346 #: core/validators.py:215
347 #, python-format
348 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
349 msgstr "Certifique-se de que o valor é %(limit_value)s (ele é %(show_value)s)."
350
351 #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
352 #, python-format
353 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
354 msgstr "Certifique-se que este valor seja menor ou igual a %(limit_value)s."
355
356 #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
357 #, python-format
358 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
359 msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %(limit_value)s."
360
361 #: core/validators.py:244
362 #, python-format
363 msgid ""
364 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
365 "%(show_value)d)."
366 msgstr ""
367 "Certifique-se de que o valor tenha no mínimo %(limit_value)d caracteres (ele "
368 "possui %(show_value)d)."
369
370 #: core/validators.py:250
371 #, python-format
372 msgid ""
373 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
374 "%(show_value)d)."
375 msgstr ""
376 "Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(limit_value)d caracteres (ele "
377 "possui %(show_value)d)."
378
379 #: db/models/base.py:764
380 #, python-format
381 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
382 msgstr "%(field_name)s deverá ser único para %(date_field)s %(lookup)s."
383
384 #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
385 msgid "and"
386 msgstr "e"
387
388 #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
389 #, python-format
390 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
391 msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe."
392
393 #: db/models/fields/__init__.py:62
394 #, python-format
395 msgid "Value %r is not a valid choice."
396 msgstr "O valor %r não é uma escolha válida."
397
398 #: db/models/fields/__init__.py:63
399 msgid "This field cannot be null."
400 msgstr "Este campo não pode ser nulo."
401
402 #: db/models/fields/__init__.py:64
403 msgid "This field cannot be blank."
404 msgstr "Este campo não pode estar em branco."
405
406 #: db/models/fields/__init__.py:71
407 #, python-format
408 msgid "Field of type: %(field_type)s"
409 msgstr "Campo do tipo: %(field_type)s"
410
411 #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
412 msgid "Integer"
413 msgstr "Inteiro"
414
415 #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
416 #, python-format
417 msgid "'%s' value must be an integer."
418 msgstr "O valor de '%s' precisa ser um inteiro."
419
420 #: db/models/fields/__init__.py:552
421 #, python-format
422 msgid "'%s' value must be either True or False."
423 msgstr "O valor de '%s' deve ser True ou False."
424
425 #: db/models/fields/__init__.py:554
426 msgid "Boolean (Either True or False)"
427 msgstr "Booleano (Verdadeiro ou Falso)"
428
429 #: db/models/fields/__init__.py:605
430 #, python-format
431 msgid "String (up to %(max_length)s)"
432 msgstr "String (até %(max_length)s)"
433
434 #: db/models/fields/__init__.py:633
435 msgid "Comma-separated integers"
436 msgstr "Inteiros separados por vírgula"
437
438 #: db/models/fields/__init__.py:647
439 #, python-format
440 msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
441 msgstr ""
442 "O valor de '%s' tem um formato de data inválido. A data deve estar no "
443 "formato AAAA-MM-DD."
444
445 #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
446 #, python-format
447 msgid ""
448 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
449 msgstr ""
450 "O valor de '%s' tem o formato correto (AAAA-MM-DD), mas a data é inválida."
451
452 #: db/models/fields/__init__.py:652
453 msgid "Date (without time)"
454 msgstr "Data (sem hora)"
455
456 #: db/models/fields/__init__.py:732
457 #, python-format
458 msgid ""
459 "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
460 "uuuuuu]][TZ] format."
461 msgstr ""
462 "O valor de '%s' tem um formato inválido. O formato deve ser AAAA-MM-DD HH:MM"
463 "[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
464
465 #: db/models/fields/__init__.py:736
466 #, python-format
467 msgid ""
468 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
469 "it is an invalid date/time."
470 msgstr ""
471 "O valor de '%s' tem o formato correto (AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] [TZ]), "
472 "mas é uma data/hora inválida."
473
474 #: db/models/fields/__init__.py:740
475 msgid "Date (with time)"
476 msgstr "Data e hora"
477
478 #: db/models/fields/__init__.py:831
479 #, python-format
480 msgid "'%s' value must be a decimal number."
481 msgstr "O valor de '%s' deve ser um número decimal."
482
483 #: db/models/fields/__init__.py:833
484 msgid "Decimal number"
485 msgstr "Número decimal"
486
487 #: db/models/fields/__init__.py:890
488 msgid "E-mail address"
489 msgstr "Endereço de e-mail"
490
491 #: db/models/fields/__init__.py:906
492 msgid "File path"
493 msgstr "Caminho de arquivo"
494
495 #: db/models/fields/__init__.py:930
496 #, python-format
497 msgid "'%s' value must be a float."
498 msgstr "O valor de '%s' deve ser um float."
499
500 #: db/models/fields/__init__.py:932
501 msgid "Floating point number"
502 msgstr "Número de ponto flutuante"
503
504 #: db/models/fields/__init__.py:993
505 msgid "Big (8 byte) integer"
506 msgstr "Inteiro grande (8 byte)"
507
508 #: db/models/fields/__init__.py:1007
509 msgid "IPv4 address"
510 msgstr "Endereço IPv4"
511
512 #: db/models/fields/__init__.py:1023
513 msgid "IP address"
514 msgstr "Endereço IP"
515
516 #: db/models/fields/__init__.py:1065
517 #, python-format
518 msgid "'%s' value must be either None, True or False."
519 msgstr "O valor de '%s' deve ser None, True ou False."
520
521 #: db/models/fields/__init__.py:1067
522 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
523 msgstr "Booleano (Verdadeiro, Falso ou Nada)"
524
525 #: db/models/fields/__init__.py:1116
526 msgid "Positive integer"
527 msgstr "Inteiro positivo"
528
529 #: db/models/fields/__init__.py:1127
530 msgid "Positive small integer"
531 msgstr "Inteiro curto positivo"
532
533 #: db/models/fields/__init__.py:1138
534 #, python-format
535 msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
536 msgstr "Slug (até %(max_length)s)"
537
538 #: db/models/fields/__init__.py:1156
539 msgid "Small integer"
540 msgstr "Inteiro curto"
541
542 #: db/models/fields/__init__.py:1162
543 msgid "Text"
544 msgstr "Texto"
545
546 #: db/models/fields/__init__.py:1180
547 #, python-format
548 msgid ""
549 "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
550 msgstr ""
551 "O valor de '%s' tem um formato inválido. Deve estar no formato HH:MM[:ss[."
552 "uuuuuu]]."
553
554 #: db/models/fields/__init__.py:1182
555 #, python-format
556 msgid ""
557 "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
558 "time."
559 msgstr ""
560 "O valor de '%s' tem o formato correto (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), Mas é um "
561 "horário inválido."
562
563 #: db/models/fields/__init__.py:1185
564 msgid "Time"
565 msgstr "Hora"
566
567 #: db/models/fields/__init__.py:1249
568 msgid "URL"
569 msgstr "URL"
570
571 #: db/models/fields/files.py:214
572 msgid "File"
573 msgstr "Arquivo"
574
575 #: db/models/fields/files.py:321
576 msgid "Image"
577 msgstr "Imagem"
578
579 #: db/models/fields/related.py:903
580 #, python-format
581 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
582 msgstr "Model %(model)s com chave primária %(pk)r não existe."
583
584 #: db/models/fields/related.py:905
585 msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
586 msgstr "Chave Estrangeira (tipo determinado pelo campo relacionado)"
587
588 #: db/models/fields/related.py:1033
589 msgid "One-to-one relationship"
590 msgstr "Relacionamento um-para-um"
591
592 #: db/models/fields/related.py:1096
593 msgid "Many-to-many relationship"
594 msgstr "Relacionamento muitos-para-muitos"
595
596 #: db/models/fields/related.py:1120
597 msgid ""
598 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
599 msgstr ""
600 "Mantenha pressionado \"Control\" (ou \"Command\" no Mac) para selecionar "
601 "mais de uma opção."
602
603 #: forms/fields.py:50
604 msgid "This field is required."
605 msgstr "Este campo é obrigatório."
606
607 #: forms/fields.py:208
608 msgid "Enter a whole number."
609 msgstr "Informe um número inteiro."
610
611 #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
612 msgid "Enter a number."
613 msgstr "Informe um número."
614
615 #: forms/fields.py:264
616 #, python-format
617 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
618 msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos no total."
619
620 #: forms/fields.py:265
621 #, python-format
622 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
623 msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s casa decimais."
624
625 #: forms/fields.py:266
626 #, python-format
627 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
628 msgstr ""
629 "Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos antes do ponto decimal."
630
631 #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
632 msgid "Enter a valid date."
633 msgstr "Informe uma data válida."
634
635 #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
636 msgid "Enter a valid time."
637 msgstr "Informe uma hora válida."
638
639 #: forms/fields.py:409
640 msgid "Enter a valid date/time."
641 msgstr "Informe uma data/hora válida."
642
643 #: forms/fields.py:485
644 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
645 msgstr "Nenhum arquivo enviado. Verifique o tipo de codificação do formulário."
646
647 #: forms/fields.py:486
648 msgid "No file was submitted."
649 msgstr "Não foi enviado nenhum arquivo."
650
651 #: forms/fields.py:487
652 msgid "The submitted file is empty."
653 msgstr "O arquivo enviado está vazio."
654
655 #: forms/fields.py:488
656 #, python-format
657 msgid ""
658 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
659 msgstr ""
660 "Certifique-se de que o arquivo tenha no máximo %(max)d caracteres (ele "
661 "possui %(length)d)."
662
663 #: forms/fields.py:489
664 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
665 msgstr "Por favor, envie um arquivo ou marque o checkbox, mas não ambos."
666
667 #: forms/fields.py:544
668 msgid ""
669 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
670 "corrupted image."
671 msgstr ""
672 "Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está "
673 "corrompido."
674
675 #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
676 #, python-format
677 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
678 msgstr "Faça uma escolha válida. %(value)s não está disponível."
679
680 #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
681 msgid "Enter a list of values."
682 msgstr "Informe uma lista de valores."
683
684 #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
685 msgid "Order"
686 msgstr "Ordem"
687
688 #: forms/formsets.py:321
689 msgid "Delete"
690 msgstr "Apagar"
691
692 #: forms/models.py:571
693 #, python-format
694 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
695 msgstr "Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s."
696
697 #: forms/models.py:575
698 #, python-format
699 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
700 msgstr ""
701 "Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s, o qual deve ser único"
702
703 #: forms/models.py:581
704 #, python-format
705 msgid ""
706 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
707 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
708 msgstr ""
709 "Por favor corrija os dados duplicados em %(field_name)s que deverá ser único "
710 "para o %(lookup)s em %(date_field)s."
711
712 #: forms/models.py:589
713 msgid "Please correct the duplicate values below."
714 msgstr "Por favor, corrija os valores duplicados abaixo."
715
716 #: forms/models.py:849
717 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
718 msgstr ""
719 "A chave estrangeira no inline não coincide com a chave primária na instância "
720 "pai."
721
722 #: forms/models.py:910
723 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
724 msgstr "Faça uma escolha válida. Sua escolha não é uma das disponíveis."
725
726 #: forms/models.py:1000
727 #, python-format
728 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
729 msgstr "Faça uma escolha válida. %s não está disponível."
730
731 #: forms/models.py:1002
732 #, python-format
733 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
734 msgstr "\"%s\" não é um valor válido para uma chave primária."
735
736 #: forms/util.py:70
737 #, python-format
738 msgid ""
739 "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
740 "may be ambiguous or it may not exist."
741 msgstr ""
742 " %(datetime)s não pôde ser interpretado no fuso horário "
743 "%(current_timezone)s; pode estar ambíguo ou pode não existir."
744
745 #: forms/widgets.py:325
746 msgid "Currently"
747 msgstr "Atualmente"
748
749 #: forms/widgets.py:326
750 msgid "Change"
751 msgstr "Modificar"
752
753 #: forms/widgets.py:327
754 msgid "Clear"
755 msgstr "Limpar"
756
757 #: forms/widgets.py:582
758 msgid "Unknown"
759 msgstr "Desconhecido"
760
761 #: forms/widgets.py:583
762 msgid "Yes"
763 msgstr "Sim"
764
765 #: forms/widgets.py:584
766 msgid "No"
767 msgstr "Não"
768
769 #: template/defaultfilters.py:797
770 msgid "yes,no,maybe"
771 msgstr "sim,não,talvez"
772
773 #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
774 #, python-format
775 msgid "%(size)d byte"
776 msgid_plural "%(size)d bytes"
777 msgstr[0] "%(size)d byte"
778 msgstr[1] "%(size)d bytes"
779
780 #: template/defaultfilters.py:832
781 #, python-format
782 msgid "%s KB"
783 msgstr "%s KB"
784
785 #: template/defaultfilters.py:834
786 #, python-format
787 msgid "%s MB"
788 msgstr "%s MB"
789
790 #: template/defaultfilters.py:836
791 #, python-format
792 msgid "%s GB"
793 msgstr "%s GB"
794
795 #: template/defaultfilters.py:838
796 #, python-format
797 msgid "%s TB"
798 msgstr "%s TB"
799
800 #: template/defaultfilters.py:839
801 #, python-format
802 msgid "%s PB"
803 msgstr "%s PB"
804
805 #: utils/dateformat.py:45
806 msgid "p.m."
807 msgstr "p.m."
808
809 #: utils/dateformat.py:46
810 msgid "a.m."
811 msgstr "a.m."
812
813 #: utils/dateformat.py:51
814 msgid "PM"
815 msgstr "PM"
816
817 #: utils/dateformat.py:52
818 msgid "AM"
819 msgstr "AM"
820
821 #: utils/dateformat.py:101
822 msgid "midnight"
823 msgstr "meia noite"
824
825 #: utils/dateformat.py:103
826 msgid "noon"
827 msgstr "meio dia"
828
829 #: utils/dates.py:6
830 msgid "Monday"
831 msgstr "Segunda-feira"
832
833 #: utils/dates.py:6
834 msgid "Tuesday"
835 msgstr "Terça-feira"
836
837 #: utils/dates.py:6
838 msgid "Wednesday"
839 msgstr "Quarta-feira"
840
841 #: utils/dates.py:6
842 msgid "Thursday"
843 msgstr "Quinta-feira"
844
845 #: utils/dates.py:6
846 msgid "Friday"
847 msgstr "Sexta-feira"
848
849 #: utils/dates.py:7
850 msgid "Saturday"
851 msgstr "Sábado"
852
853 #: utils/dates.py:7
854 msgid "Sunday"
855 msgstr "Domingo"
856
857 #: utils/dates.py:10
858 msgid "Mon"
859 msgstr "Seg"
860
861 #: utils/dates.py:10
862 msgid "Tue"
863 msgstr "Ter"
864
865 #: utils/dates.py:10
866 msgid "Wed"
867 msgstr "Qua"
868
869 #: utils/dates.py:10
870 msgid "Thu"
871 msgstr "Qui"
872
873 #: utils/dates.py:10
874 msgid "Fri"
875 msgstr "Sex"
876
877 #: utils/dates.py:11
878 msgid "Sat"
879 msgstr "Sab"
880
881 #: utils/dates.py:11
882 msgid "Sun"
883 msgstr "Dom"
884
885 #: utils/dates.py:18
886 msgid "January"
887 msgstr "Janeiro"
888
889 #: utils/dates.py:18
890 msgid "February"
891 msgstr "Fevereiro"
892
893 #: utils/dates.py:18
894 msgid "March"
895 msgstr "Março"
896
897 #: utils/dates.py:18
898 msgid "April"
899 msgstr "Abril"
900
901 #: utils/dates.py:18
902 msgid "May"
903 msgstr "Maio"
904
905 #: utils/dates.py:18
906 msgid "June"
907 msgstr "Junho"
908
909 #: utils/dates.py:19
910 msgid "July"
911 msgstr "Julho"
912
913 #: utils/dates.py:19
914 msgid "August"
915 msgstr "Agosto"
916
917 #: utils/dates.py:19
918 msgid "September"
919 msgstr "Setembro"
920
921 #: utils/dates.py:19
922 msgid "October"
923 msgstr "Outubro"
924
925 #: utils/dates.py:19
926 msgid "November"
927 msgstr "Novembro"
928
929 #: utils/dates.py:20
930 msgid "December"
931 msgstr "Dezembro"
932
933 #: utils/dates.py:23
934 msgid "jan"
935 msgstr "jan"
936
937 #: utils/dates.py:23
938 msgid "feb"
939 msgstr "fev"
940
941 #: utils/dates.py:23
942 msgid "mar"
943 msgstr "mar"
944
945 #: utils/dates.py:23
946 msgid "apr"
947 msgstr "abr"
948
949 #: utils/dates.py:23
950 msgid "may"
951 msgstr "mai"
952
953 #: utils/dates.py:23
954 msgid "jun"
955 msgstr "jun"
956
957 #: utils/dates.py:24
958 msgid "jul"
959 msgstr "jul"
960
961 #: utils/dates.py:24
962 msgid "aug"
963 msgstr "ago"
964
965 #: utils/dates.py:24
966 msgid "sep"
967 msgstr "set"
968
969 #: utils/dates.py:24
970 msgid "oct"
971 msgstr "out"
972
973 #: utils/dates.py:24
974 msgid "nov"
975 msgstr "nov"
976
977 #: utils/dates.py:24
978 msgid "dec"
979 msgstr "dez"
980
981 #: utils/dates.py:31
982 msgctxt "abbrev. month"
983 msgid "Jan."
984 msgstr "Jan."
985
986 #: utils/dates.py:32
987 msgctxt "abbrev. month"
988 msgid "Feb."
989 msgstr "Fev."
990
991 #: utils/dates.py:33
992 msgctxt "abbrev. month"
993 msgid "March"
994 msgstr "Março"
995
996 #: utils/dates.py:34
997 msgctxt "abbrev. month"
998 msgid "April"
999 msgstr "Abril"
1000
1001 #: utils/dates.py:35
1002 msgctxt "abbrev. month"
1003 msgid "May"
1004 msgstr "Maio"
1005
1006 #: utils/dates.py:36
1007 msgctxt "abbrev. month"
1008 msgid "June"
1009 msgstr "Junho"
1010
1011 #: utils/dates.py:37
1012 msgctxt "abbrev. month"
1013 msgid "July"
1014 msgstr "Julho"
1015
1016 #: utils/dates.py:38
1017 msgctxt "abbrev. month"
1018 msgid "Aug."
1019 msgstr "Ago."
1020
1021 #: utils/dates.py:39
1022 msgctxt "abbrev. month"
1023 msgid "Sept."
1024 msgstr "Set."
1025
1026 #: utils/dates.py:40
1027 msgctxt "abbrev. month"
1028 msgid "Oct."
1029 msgstr "Out."
1030
1031 #: utils/dates.py:41
1032 msgctxt "abbrev. month"
1033 msgid "Nov."
1034 msgstr "Nov."
1035
1036 #: utils/dates.py:42
1037 msgctxt "abbrev. month"
1038 msgid "Dec."
1039 msgstr "Dez."
1040
1041 #: utils/dates.py:45
1042 msgctxt "alt. month"
1043 msgid "January"
1044 msgstr "Janeiro"
1045
1046 #: utils/dates.py:46
1047 msgctxt "alt. month"
1048 msgid "February"
1049 msgstr "Fevereiro"
1050
1051 #: utils/dates.py:47
1052 msgctxt "alt. month"
1053 msgid "March"
1054 msgstr "Março"
1055
1056 #: utils/dates.py:48
1057 msgctxt "alt. month"
1058 msgid "April"
1059 msgstr "Abril"
1060
1061 #: utils/dates.py:49
1062 msgctxt "alt. month"
1063 msgid "May"
1064 msgstr "Maio"
1065
1066 #: utils/dates.py:50
1067 msgctxt "alt. month"
1068 msgid "June"
1069 msgstr "Junho"
1070
1071 #: utils/dates.py:51
1072 msgctxt "alt. month"
1073 msgid "July"
1074 msgstr "Julho"
1075
1076 #: utils/dates.py:52
1077 msgctxt "alt. month"
1078 msgid "August"
1079 msgstr "Agosto"
1080
1081 #: utils/dates.py:53
1082 msgctxt "alt. month"
1083 msgid "September"
1084 msgstr "Setembro"
1085
1086 #: utils/dates.py:54
1087 msgctxt "alt. month"
1088 msgid "October"
1089 msgstr "Outubro"
1090
1091 #: utils/dates.py:55
1092 msgctxt "alt. month"
1093 msgid "November"
1094 msgstr "Novembro"
1095
1096 #: utils/dates.py:56
1097 msgctxt "alt. month"
1098 msgid "December"
1099 msgstr "Dezembro"
1100
1101 #: utils/text.py:65
1102 #, python-format
1103 msgctxt "String to return when truncating text"
1104 msgid "%(truncated_text)s..."
1105 msgstr " %(truncated_text)s..."
1106
1107 #: utils/text.py:234
1108 msgid "or"
1109 msgstr "ou"
1110
1111 #. Translators: This string is used as a separator between list elements
1112 #: utils/text.py:251
1113 msgid ", "
1114 msgstr ", "
1115
1116 #: utils/timesince.py:20
1117 msgid "year"
1118 msgid_plural "years"
1119 msgstr[0] "ano"
1120 msgstr[1] "anos"
1121
1122 #: utils/timesince.py:21
1123 msgid "month"
1124 msgid_plural "months"
1125 msgstr[0] "mês"
1126 msgstr[1] "meses"
1127
1128 #: utils/timesince.py:22
1129 msgid "week"
1130 msgid_plural "weeks"
1131 msgstr[0] "semana"
1132 msgstr[1] "semanas"
1133
1134 #: utils/timesince.py:23
1135 msgid "day"
1136 msgid_plural "days"
1137 msgstr[0] "dia"
1138 msgstr[1] "dias"
1139
1140 #: utils/timesince.py:24
1141 msgid "hour"
1142 msgid_plural "hours"
1143 msgstr[0] "hora"
1144 msgstr[1] "horas"
1145
1146 #: utils/timesince.py:25
1147 msgid "minute"
1148 msgid_plural "minutes"
1149 msgstr[0] "minuto"
1150 msgstr[1] "minutos"
1151
1152 #: utils/timesince.py:41
1153 msgid "minutes"
1154 msgstr "minutos"
1155
1156 #: utils/timesince.py:46
1157 #, python-format
1158 msgid "%(number)d %(type)s"
1159 msgstr "%(number)d %(type)s"
1160
1161 #: utils/timesince.py:52
1162 #, python-format
1163 msgid ", %(number)d %(type)s"
1164 msgstr ", %(number)d %(type)s"
1165
1166 #: views/static.py:52
1167 msgid "Directory indexes are not allowed here."
1168 msgstr "Índices de diretório não são permitidos aqui."
1169
1170 #: views/static.py:54
1171 #, python-format
1172 msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1173 msgstr "\"%(path)s\" não existe"
1174
1175 #: views/static.py:95
1176 #, python-format
1177 msgid "Index of %(directory)s"
1178 msgstr "Índice de %(directory)s "
1179
1180 #: views/generic/create_update.py:121
1181 #, python-format
1182 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1183 msgstr "%(verbose_name)s: criado com sucesso."
1184
1185 #: views/generic/create_update.py:164
1186 #, python-format
1187 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1188 msgstr "%(verbose_name)s: atualizado com sucesso."
1189
1190 #: views/generic/create_update.py:207
1191 #, python-format
1192 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1193 msgstr "%(verbose_name)s: excluído."
1194
1195 #: views/generic/dates.py:33
1196 msgid "No year specified"
1197 msgstr "Ano não especificado"
1198
1199 #: views/generic/dates.py:58
1200 msgid "No month specified"
1201 msgstr "Mês não especificado"
1202
1203 #: views/generic/dates.py:99
1204 msgid "No day specified"
1205 msgstr "Dia não especificado"
1206
1207 #: views/generic/dates.py:138
1208 msgid "No week specified"
1209 msgstr "Semana não especificada"
1210
1211 #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1212 #, python-format
1213 msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1214 msgstr "%(verbose_name_plural)s  não disponíveis"
1215
1216 #: views/generic/dates.py:467
1217 #, python-format
1218 msgid ""
1219 "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1220 "allow_future is False."
1221 msgstr ""
1222 "%(verbose_name_plural)s futuros não disponíveis pois %(class_name)s."
1223 "allow_future é False."
1224
1225 #: views/generic/dates.py:501
1226 #, python-format
1227 msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1228 msgstr "' %(datestr)s ' string de data inválida dado o formato ' %(format)s '"
1229
1230 #: views/generic/detail.py:51
1231 #, python-format
1232 msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1233 msgstr "%(verbose_name)s  não encontrado de acordo com a consulta"
1234
1235 #: views/generic/list.py:45
1236 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1237 msgstr "A página não é a 'última', nem pode ser convertido para um int."
1238
1239 #: views/generic/list.py:50
1240 #, python-format
1241 msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1242 msgstr "Página inválida ( %(page_number)s )"
1243
1244 #: views/generic/list.py:117
1245 #, python-format
1246 msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1247 msgstr "Lista vazia e '%(class_name)s.allow_empty' é False."