Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / conf / locale / mn / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Jacara <baskhuujacara@gmail.com>, 2011.
5 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6 # jargalan <jargalanch@gmail.com>, 2011.
7 # Tsolmon <mnts26@gmail.com>, 2011.
8 # Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2011, 2012.
9 # Баясгалан Цэвлээ <bayasaa_7672@yahoo.com>, 2011.
10 # Ганзориг БП <ganzo.bp@gmail.com>, 2011.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: Django\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:31+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 16:12+0000\n"
17 "Last-Translator: Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
19 "language/mn/)\n"
20 "Language: mn\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
25
26 #: conf/global_settings.py:48
27 msgid "Arabic"
28 msgstr "Араб"
29
30 #: conf/global_settings.py:49
31 msgid "Azerbaijani"
32 msgstr "Азербажан"
33
34 #: conf/global_settings.py:50
35 msgid "Bulgarian"
36 msgstr "Болгар"
37
38 #: conf/global_settings.py:51
39 msgid "Bengali"
40 msgstr "Бенгал"
41
42 #: conf/global_settings.py:52
43 msgid "Bosnian"
44 msgstr "Босни"
45
46 #: conf/global_settings.py:53
47 msgid "Catalan"
48 msgstr "Каталан"
49
50 #: conf/global_settings.py:54
51 msgid "Czech"
52 msgstr "Чех"
53
54 #: conf/global_settings.py:55
55 msgid "Welsh"
56 msgstr "Уэльс"
57
58 #: conf/global_settings.py:56
59 msgid "Danish"
60 msgstr "Дани"
61
62 #: conf/global_settings.py:57
63 msgid "German"
64 msgstr "Герман"
65
66 #: conf/global_settings.py:58
67 msgid "Greek"
68 msgstr "Грек"
69
70 #: conf/global_settings.py:59
71 msgid "English"
72 msgstr "Англи"
73
74 #: conf/global_settings.py:60
75 msgid "British English"
76 msgstr "Британи Англи"
77
78 #: conf/global_settings.py:61
79 msgid "Esperanto"
80 msgstr ""
81
82 #: conf/global_settings.py:62
83 msgid "Spanish"
84 msgstr "Испани"
85
86 #: conf/global_settings.py:63
87 msgid "Argentinian Spanish"
88 msgstr "Аргентинийн Испани"
89
90 #: conf/global_settings.py:64
91 msgid "Mexican Spanish"
92 msgstr "Мексикийн Испани"
93
94 #: conf/global_settings.py:65
95 msgid "Nicaraguan Spanish"
96 msgstr "Никрагуан Испани"
97
98 #: conf/global_settings.py:66
99 msgid "Estonian"
100 msgstr "Эстони"
101
102 #: conf/global_settings.py:67
103 msgid "Basque"
104 msgstr "Баск"
105
106 #: conf/global_settings.py:68
107 msgid "Persian"
108 msgstr "Перс"
109
110 #: conf/global_settings.py:69
111 msgid "Finnish"
112 msgstr "Финлянд"
113
114 #: conf/global_settings.py:70
115 msgid "French"
116 msgstr "Франц"
117
118 #: conf/global_settings.py:71
119 msgid "Frisian"
120 msgstr "Фриз"
121
122 #: conf/global_settings.py:72
123 msgid "Irish"
124 msgstr "Ирланд"
125
126 #: conf/global_settings.py:73
127 msgid "Galician"
128 msgstr "Галици"
129
130 #: conf/global_settings.py:74
131 msgid "Hebrew"
132 msgstr "Еврэй"
133
134 #: conf/global_settings.py:75
135 msgid "Hindi"
136 msgstr "Хинди"
137
138 #: conf/global_settings.py:76
139 msgid "Croatian"
140 msgstr "Хорват"
141
142 #: conf/global_settings.py:77
143 msgid "Hungarian"
144 msgstr "Унгар"
145
146 #: conf/global_settings.py:78
147 msgid "Indonesian"
148 msgstr "Индонези"
149
150 #: conf/global_settings.py:79
151 msgid "Icelandic"
152 msgstr "Исланд"
153
154 #: conf/global_settings.py:80
155 msgid "Italian"
156 msgstr "Итали"
157
158 #: conf/global_settings.py:81
159 msgid "Japanese"
160 msgstr "Япон"
161
162 #: conf/global_settings.py:82
163 msgid "Georgian"
164 msgstr "Гүрж"
165
166 #: conf/global_settings.py:83
167 msgid "Kazakh"
168 msgstr ""
169
170 #: conf/global_settings.py:84
171 msgid "Khmer"
172 msgstr "Кхмер"
173
174 #: conf/global_settings.py:85
175 msgid "Kannada"
176 msgstr "Канад"
177
178 #: conf/global_settings.py:86
179 msgid "Korean"
180 msgstr "Солонгос"
181
182 #: conf/global_settings.py:87
183 msgid "Lithuanian"
184 msgstr "Литва"
185
186 #: conf/global_settings.py:88
187 msgid "Latvian"
188 msgstr "Латви"
189
190 #: conf/global_settings.py:89
191 msgid "Macedonian"
192 msgstr "Македон"
193
194 #: conf/global_settings.py:90
195 msgid "Malayalam"
196 msgstr "Малайз"
197
198 #: conf/global_settings.py:91
199 msgid "Mongolian"
200 msgstr "Монгол"
201
202 #: conf/global_settings.py:92
203 msgid "Norwegian Bokmal"
204 msgstr "Норвеги бокмал"
205
206 #: conf/global_settings.py:93
207 msgid "Nepali"
208 msgstr ""
209
210 #: conf/global_settings.py:94
211 msgid "Dutch"
212 msgstr "Голланд"
213
214 #: conf/global_settings.py:95
215 msgid "Norwegian Nynorsk"
216 msgstr "Норвегийн нюнорск"
217
218 #: conf/global_settings.py:96
219 msgid "Punjabi"
220 msgstr "Панжаби"
221
222 #: conf/global_settings.py:97
223 msgid "Polish"
224 msgstr "Польш"
225
226 #: conf/global_settings.py:98
227 msgid "Portuguese"
228 msgstr "Португал"
229
230 #: conf/global_settings.py:99
231 msgid "Brazilian Portuguese"
232 msgstr "Бразилийн Португали"
233
234 #: conf/global_settings.py:100
235 msgid "Romanian"
236 msgstr "Румын"
237
238 #: conf/global_settings.py:101
239 msgid "Russian"
240 msgstr "Орос"
241
242 #: conf/global_settings.py:102
243 msgid "Slovak"
244 msgstr "Словак"
245
246 #: conf/global_settings.py:103
247 msgid "Slovenian"
248 msgstr "Словен"
249
250 #: conf/global_settings.py:104
251 msgid "Albanian"
252 msgstr "Альбани"
253
254 #: conf/global_settings.py:105
255 msgid "Serbian"
256 msgstr "Серби"
257
258 #: conf/global_settings.py:106
259 msgid "Serbian Latin"
260 msgstr "Серби латин"
261
262 #: conf/global_settings.py:107
263 msgid "Swedish"
264 msgstr "Щвед"
265
266 #: conf/global_settings.py:108
267 msgid "Swahili"
268 msgstr ""
269
270 #: conf/global_settings.py:109
271 msgid "Tamil"
272 msgstr "Тамил"
273
274 #: conf/global_settings.py:110
275 msgid "Telugu"
276 msgstr "Тэлүгү"
277
278 #: conf/global_settings.py:111
279 msgid "Thai"
280 msgstr "Тайланд"
281
282 #: conf/global_settings.py:112
283 msgid "Turkish"
284 msgstr "Турк"
285
286 #: conf/global_settings.py:113
287 msgid "Tatar"
288 msgstr ""
289
290 #: conf/global_settings.py:114
291 msgid "Ukrainian"
292 msgstr "Украйн"
293
294 #: conf/global_settings.py:115
295 msgid "Urdu"
296 msgstr "Урду"
297
298 #: conf/global_settings.py:116
299 msgid "Vietnamese"
300 msgstr "Вьетнам"
301
302 #: conf/global_settings.py:117
303 msgid "Simplified Chinese"
304 msgstr "Хятад (хялбаршуулсан) "
305
306 #: conf/global_settings.py:118
307 msgid "Traditional Chinese"
308 msgstr "Хятад (уламжлалт)"
309
310 #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
311 msgid "Enter a valid value."
312 msgstr "Зөв утга оруулна уу."
313
314 #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
315 msgid "This URL appears to be a broken link."
316 msgstr "Энэ URL холбоос хүчингүй эсвэл буруу байна."
317
318 #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
319 msgid "Enter a valid URL."
320 msgstr "Зөв, хүчинтэй хаяг (URL) оруулна уу."
321
322 #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
323 msgid "Enter a valid e-mail address."
324 msgstr "Зөв мэйл хаяг оруулна уу"
325
326 #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
327 msgid ""
328 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
329 msgstr ""
330 "Үсэг, тоо, доогуур зураас, дундуур зурааснаас бүрдэх зөв 'slug' оруулна уу."
331
332 #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
333 msgid "Enter a valid IPv4 address."
334 msgstr "Зөв IPv4 хаяг оруулна уу. "
335
336 #: core/validators.py:175 core/validators.py:189
337 msgid "Enter a valid IPv6 address."
338 msgstr "Зөв IPv6  хаяг оруулна уу."
339
340 #: core/validators.py:184 core/validators.py:187
341 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
342 msgstr "Зөв IPv4 эсвэл IPv6 хаяг оруулна уу."
343
344 #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
345 msgid "Enter only digits separated by commas."
346 msgstr "Зөвхөн таслалаар тусгаарлагдсан цифр оруулна уу."
347
348 #: core/validators.py:215
349 #, python-format
350 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
351 msgstr ""
352 "Энэ утга хамгийн ихдээ %(limit_value)s байх ёстой. (одоо %(show_value)s "
353 "байна)"
354
355 #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
356 #, python-format
357 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
358 msgstr "Энэ утга %(limit_value)s -с бага эсвэл тэнцүү байх ёстой."
359
360 #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
361 #, python-format
362 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
363 msgstr "Энэ утга %(limit_value)s -с их эсвэл тэнцүү байх нөхцлийг хангана уу."
364
365 #: core/validators.py:244
366 #, python-format
367 msgid ""
368 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
369 "%(show_value)d)."
370 msgstr ""
371 "Энэ утгын тэмдэгтийн тоо %(limit_value)d -с бага байх ёстой. (одоо "
372 "%(show_value)d байна)"
373
374 #: core/validators.py:250
375 #, python-format
376 msgid ""
377 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
378 "%(show_value)d)."
379 msgstr ""
380 "Энэ утгын тэмдэгтийн тоо %(limit_value)d -с их байх ёстой. (одоо "
381 "%(show_value)d байна)"
382
383 #: db/models/base.py:764
384 #, python-format
385 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
386 msgstr ""
387 "%(field_name)s талбарт давхардахгүй %(date_field)s  %(lookup)s оруулна."
388
389 #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
390 msgid "and"
391 msgstr "ба"
392
393 #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
394 #, python-format
395 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
396 msgstr "%(field_label)s-тэй %(model_name)s-ийг аль хэдийнэ оруулсан байна."
397
398 #: db/models/fields/__init__.py:62
399 #, python-format
400 msgid "Value %r is not a valid choice."
401 msgstr "Энэ утга %r буруу сонголт байна."
402
403 #: db/models/fields/__init__.py:63
404 msgid "This field cannot be null."
405 msgstr "Энэ хэсгийг хоосон орхиж болохгүй."
406
407 #: db/models/fields/__init__.py:64
408 msgid "This field cannot be blank."
409 msgstr "Энэ хэсэг хоосон байж болохгүй."
410
411 #: db/models/fields/__init__.py:71
412 #, python-format
413 msgid "Field of type: %(field_type)s"
414 msgstr "Талбарийн төрөл нь : %(field_type)s"
415
416 #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
417 msgid "Integer"
418 msgstr "Бүхэл тоо"
419
420 #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
421 #, python-format
422 msgid "'%s' value must be an integer."
423 msgstr "'%s' талбарт заавал бүхэн тоон утга оруулна."
424
425 #: db/models/fields/__init__.py:552
426 #, python-format
427 msgid "'%s' value must be either True or False."
428 msgstr "'%s' талбарт заавал True эсвэл False ийн аль нэг нь байна."
429
430 #: db/models/fields/__init__.py:554
431 msgid "Boolean (Either True or False)"
432 msgstr "Boolean (Үнэн худлын аль нэг нь)"
433
434 #: db/models/fields/__init__.py:605
435 #, python-format
436 msgid "String (up to %(max_length)s)"
437 msgstr "Бичвэр (%(max_length)s хүртэл)"
438
439 #: db/models/fields/__init__.py:633
440 msgid "Comma-separated integers"
441 msgstr "Таслалаар тусгаарлагдсан бүхэл тоо"
442
443 #: db/models/fields/__init__.py:647
444 #, python-format
445 msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
446 msgstr "'%s' утга буруу форматтай байна. Формат нь YYYY-MM-DD байх хэрэгтэй."
447
448 #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
449 #, python-format
450 msgid ""
451 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
452 msgstr ""
453 "'%s' утга зөв форматтай байна. Гэвч огнооны хэсэгийн формат буруу байна. "
454 "Формат нь (YYYY-MM-DD) байх хэрэгтэй."
455
456 #: db/models/fields/__init__.py:652
457 msgid "Date (without time)"
458 msgstr "Огноо (цаггүй)"
459
460 #: db/models/fields/__init__.py:732
461 #, python-format
462 msgid ""
463 "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
464 "uuuuuu]][TZ] format."
465 msgstr ""
466 "'%s' утга буруу форматтай байна. Формат нь заавал YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
467 "uuuuuu]][TZ] байх хэрэгтэй."
468
469 #: db/models/fields/__init__.py:736
470 #, python-format
471 msgid ""
472 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
473 "it is an invalid date/time."
474 msgstr ""
475 "'%s' утга зөв форматтай байна(YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) гэвч буруу "
476 "огноо/цаг байна. "
477
478 #: db/models/fields/__init__.py:740
479 msgid "Date (with time)"
480 msgstr "Огноо (цагтай)"
481
482 #: db/models/fields/__init__.py:831
483 #, python-format
484 msgid "'%s' value must be a decimal number."
485 msgstr "'%s' заавал decimal утга байх."
486
487 #: db/models/fields/__init__.py:833
488 msgid "Decimal number"
489 msgstr "Аравтын бутархайт тоо"
490
491 #: db/models/fields/__init__.py:890
492 msgid "E-mail address"
493 msgstr "Цахим шуудангийн хаяг"
494
495 #: db/models/fields/__init__.py:906
496 msgid "File path"
497 msgstr "Файлын зам "
498
499 #: db/models/fields/__init__.py:930
500 #, python-format
501 msgid "'%s' value must be a float."
502 msgstr "'%s' заавал float утга байх."
503
504 #: db/models/fields/__init__.py:932
505 msgid "Floating point number"
506 msgstr "Хөвөгч таслалтай тоо"
507
508 #: db/models/fields/__init__.py:993
509 msgid "Big (8 byte) integer"
510 msgstr "Том (8 байт) бүхэл тоо"
511
512 #: db/models/fields/__init__.py:1007
513 msgid "IPv4 address"
514 msgstr "IPv4 хаяг"
515
516 #: db/models/fields/__init__.py:1023
517 msgid "IP address"
518 msgstr "IP хаяг"
519
520 #: db/models/fields/__init__.py:1065
521 #, python-format
522 msgid "'%s' value must be either None, True or False."
523 msgstr "'%s' заавал  None, True эсвэл False утга авах."
524
525 #: db/models/fields/__init__.py:1067
526 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
527 msgstr "Boolean (Үнэн, худал, эсвэл юу ч биш)"
528
529 #: db/models/fields/__init__.py:1116
530 msgid "Positive integer"
531 msgstr "Бүхэл тоох утга"
532
533 #: db/models/fields/__init__.py:1127
534 msgid "Positive small integer"
535 msgstr "Бага бүхэл тоон утга"
536
537 #: db/models/fields/__init__.py:1138
538 #, python-format
539 msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
540 msgstr "Слаг (ихдээ %(max_length)s )"
541
542 #: db/models/fields/__init__.py:1156
543 msgid "Small integer"
544 msgstr "Бага тоон утна"
545
546 #: db/models/fields/__init__.py:1162
547 msgid "Text"
548 msgstr "Текст"
549
550 #: db/models/fields/__init__.py:1180
551 #, python-format
552 msgid ""
553 "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
554 msgstr ""
555 "'%s' утга буруу форматтай байна. Формат нь заавал HH:MM[:ss[.uuuuuu]] байх "
556 "хэрэгтэй."
557
558 #: db/models/fields/__init__.py:1182
559 #, python-format
560 msgid ""
561 "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
562 "time."
563 msgstr ""
564 "'%s' утгын формат нь зөв байна гэвч цагийн формат нь буруу байна. Цагийн "
565 "формат заавал (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) байна."
566
567 #: db/models/fields/__init__.py:1185
568 msgid "Time"
569 msgstr "Цаг"
570
571 #: db/models/fields/__init__.py:1249
572 msgid "URL"
573 msgstr "URL"
574
575 #: db/models/fields/files.py:214
576 msgid "File"
577 msgstr "Файл"
578
579 #: db/models/fields/files.py:321
580 msgid "Image"
581 msgstr "Зураг"
582
583 #: db/models/fields/related.py:903
584 #, python-format
585 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
586 msgstr " pk %(pk)r-тай %(model)s модель байхгүй байна."
587
588 #: db/models/fields/related.py:905
589 msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
590 msgstr "Гадаад түлхүүр (тодорхой төрлийн холбоос талбар)"
591
592 #: db/models/fields/related.py:1033
593 msgid "One-to-one relationship"
594 msgstr "Нэг-нэг холбоос"
595
596 #: db/models/fields/related.py:1096
597 msgid "Many-to-many relationship"
598 msgstr "Олон-олон холбоос"
599
600 #: db/models/fields/related.py:1120
601 msgid ""
602 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
603 msgstr ""
604 "Олон утга сонгохын тулд \"Control\" (Mac дээр \"Command\")  товчыг ашиглана."
605
606 #: forms/fields.py:50
607 msgid "This field is required."
608 msgstr "Энэ талбарыг бөглөх шаардлагатай."
609
610 #: forms/fields.py:208
611 msgid "Enter a whole number."
612 msgstr "Бүхэл тоон утга оруулна уу."
613
614 #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
615 msgid "Enter a number."
616 msgstr "Тоон утга оруулна уу."
617
618 #: forms/fields.py:264
619 #, python-format
620 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
621 msgstr "Энд нийтдээ %s -аас олонгүй цифр байх ёстой."
622
623 #: forms/fields.py:265
624 #, python-format
625 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
626 msgstr "Энд %s -аас олонгүй бутархайн орон байх ёстой. "
627
628 #: forms/fields.py:266
629 #, python-format
630 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
631 msgstr "Энд бутархайн таслалаас өмнө %s-аас олонгүй цифр байх ёстой."
632
633 #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
634 msgid "Enter a valid date."
635 msgstr "Зөв огноо оруулна уу."
636
637 #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
638 msgid "Enter a valid time."
639 msgstr "Зөв цаг оруулна уу."
640
641 #: forms/fields.py:409
642 msgid "Enter a valid date/time."
643 msgstr "Огноо/цаг-ыг зөв оруулна уу."
644
645 #: forms/fields.py:485
646 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
647 msgstr "Файл оруулаагүй байна. Маягтаас кодлох төрлийг чагтал. "
648
649 #: forms/fields.py:486
650 msgid "No file was submitted."
651 msgstr "Файл оруулаагүй байна."
652
653 #: forms/fields.py:487
654 msgid "The submitted file is empty."
655 msgstr "Оруулсан файл хоосон байна. "
656
657 #: forms/fields.py:488
658 #, python-format
659 msgid ""
660 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
661 msgstr ""
662 "Энэ файлын нэрний урт %(length)d байна. Файлын нэр хамгийн ихдээ %(max)d "
663 "тэмдэгтээс бүрдэх нөхцлийг хангана уу."
664
665 #: forms/fields.py:489
666 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
667 msgstr ""
668 "Нэг бол сонголтын чягтыг авах эсвэл файл оруулна уу. Зэрэг хэрэгжих "
669 "боломжгүй."
670
671 #: forms/fields.py:544
672 msgid ""
673 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
674 "corrupted image."
675 msgstr ""
676 "Зөв зураг оруулна уу. Таны оруулсан файл нэг бол зургийн файл биш эсвэл "
677 "гэмтсэн зураг байна."
678
679 #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
680 #, python-format
681 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
682 msgstr "Зөв сонголт хийнэ үү. %(value)s гэсэн сонголт байхгүй байна."
683
684 #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
685 msgid "Enter a list of values."
686 msgstr "Өгөгдхүүний жагсаалтаа оруулна уу."
687
688 #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
689 msgid "Order"
690 msgstr "Эрэмбэлэх"
691
692 #: forms/formsets.py:321
693 msgid "Delete"
694 msgstr "Устгах"
695
696 #: forms/models.py:571
697 #, python-format
698 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
699 msgstr "%(field)s хэсэг дэх давхардсан утгыг засварлана уу. "
700
701 #: forms/models.py:575
702 #, python-format
703 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
704 msgstr ""
705 "%(field)s хэсэг дэх давхардсан утгыг засварлана уу.  Түүний утгууд "
706 "давхардахгүй байх ёстой."
707
708 #: forms/models.py:581
709 #, python-format
710 msgid ""
711 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
712 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
713 msgstr ""
714 "%(field_name)s хэсэг дэх давхардсан утгыг засварлана уу. %(date_field)s-н "
715 "%(lookup)s хувьд давхардахгүй байх ёстой."
716
717 #: forms/models.py:589
718 msgid "Please correct the duplicate values below."
719 msgstr "Доорх давхардсан утгуудыг засна уу."
720
721 #: forms/models.py:849
722 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
723 msgstr ""
724 "Inline обектийн гадаад түлхүүр Эцэг обектийн түлхүүртэй таарахгүй байна. "
725
726 #: forms/models.py:910
727 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
728 msgstr "Зөв сонголт хийнэ үү. Энэ утга сонголтонд алга."
729
730 #: forms/models.py:1000
731 #, python-format
732 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
733 msgstr "Зөв сонголт хийгээрэй. %s гэсэн сонголт байхгүй байна."
734
735 #: forms/models.py:1002
736 #, python-format
737 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
738 msgstr "\"%s\" нь primary key талбарт тохирохгүй утга байна."
739
740 #: forms/util.py:70
741 #, python-format
742 msgid ""
743 "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
744 "may be ambiguous or it may not exist."
745 msgstr ""
746 "%(datetime)s цагийн бүсийг хөрвүүлэж чадахгүй байна. %(current_timezone)s; "
747 "цагийн бүс буруу эсвэл байхгүй байж магадгүй."
748
749 #: forms/widgets.py:325
750 msgid "Currently"
751 msgstr "Одоогийн"
752
753 #: forms/widgets.py:326
754 msgid "Change"
755 msgstr "Засах"
756
757 #: forms/widgets.py:327
758 msgid "Clear"
759 msgstr "Цэвэрлэх"
760
761 #: forms/widgets.py:582
762 msgid "Unknown"
763 msgstr "Тодорхойгүй"
764
765 #: forms/widgets.py:583
766 msgid "Yes"
767 msgstr "Тийм"
768
769 #: forms/widgets.py:584
770 msgid "No"
771 msgstr "Үгүй"
772
773 #: template/defaultfilters.py:797
774 msgid "yes,no,maybe"
775 msgstr "тийм,үгүй,магадгүй"
776
777 #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
778 #, python-format
779 msgid "%(size)d byte"
780 msgid_plural "%(size)d bytes"
781 msgstr[0] "%(size)d байт"
782 msgstr[1] "%(size)d байт"
783
784 #: template/defaultfilters.py:832
785 #, python-format
786 msgid "%s KB"
787 msgstr "%s KB"
788
789 #: template/defaultfilters.py:834
790 #, python-format
791 msgid "%s MB"
792 msgstr "%s MB"
793
794 #: template/defaultfilters.py:836
795 #, python-format
796 msgid "%s GB"
797 msgstr "%s GB"
798
799 #: template/defaultfilters.py:838
800 #, python-format
801 msgid "%s TB"
802 msgstr "%s TB"
803
804 #: template/defaultfilters.py:839
805 #, python-format
806 msgid "%s PB"
807 msgstr "%s PB"
808
809 #: utils/dateformat.py:45
810 msgid "p.m."
811 msgstr "p.m."
812
813 #: utils/dateformat.py:46
814 msgid "a.m."
815 msgstr "a.m."
816
817 #: utils/dateformat.py:51
818 msgid "PM"
819 msgstr "PM"
820
821 #: utils/dateformat.py:52
822 msgid "AM"
823 msgstr "AM"
824
825 #: utils/dateformat.py:101
826 msgid "midnight"
827 msgstr "шөнө дунд"
828
829 #: utils/dateformat.py:103
830 msgid "noon"
831 msgstr "үд дунд"
832
833 #: utils/dates.py:6
834 msgid "Monday"
835 msgstr "Даваа гариг"
836
837 #: utils/dates.py:6
838 msgid "Tuesday"
839 msgstr "Мягмар гариг"
840
841 #: utils/dates.py:6
842 msgid "Wednesday"
843 msgstr "Лхагва гариг"
844
845 #: utils/dates.py:6
846 msgid "Thursday"
847 msgstr "Пүрэв гариг"
848
849 #: utils/dates.py:6
850 msgid "Friday"
851 msgstr "Баасан гариг"
852
853 #: utils/dates.py:7
854 msgid "Saturday"
855 msgstr "Бямба гариг"
856
857 #: utils/dates.py:7
858 msgid "Sunday"
859 msgstr "Ням гариг"
860
861 #: utils/dates.py:10
862 msgid "Mon"
863 msgstr "Дав"
864
865 #: utils/dates.py:10
866 msgid "Tue"
867 msgstr "Мяг"
868
869 #: utils/dates.py:10
870 msgid "Wed"
871 msgstr "Лха"
872
873 #: utils/dates.py:10
874 msgid "Thu"
875 msgstr "Пүр"
876
877 #: utils/dates.py:10
878 msgid "Fri"
879 msgstr "Баа"
880
881 #: utils/dates.py:11
882 msgid "Sat"
883 msgstr "Бям"
884
885 #: utils/dates.py:11
886 msgid "Sun"
887 msgstr "Ням"
888
889 #: utils/dates.py:18
890 msgid "January"
891 msgstr "1-р сар"
892
893 #: utils/dates.py:18
894 msgid "February"
895 msgstr "2-р сар"
896
897 #: utils/dates.py:18
898 msgid "March"
899 msgstr "3-р сар"
900
901 #: utils/dates.py:18
902 msgid "April"
903 msgstr "4-р сар"
904
905 #: utils/dates.py:18
906 msgid "May"
907 msgstr "5-р сар"
908
909 #: utils/dates.py:18
910 msgid "June"
911 msgstr "6-р сар"
912
913 #: utils/dates.py:19
914 msgid "July"
915 msgstr "7-р сар"
916
917 #: utils/dates.py:19
918 msgid "August"
919 msgstr "8-р сар"
920
921 #: utils/dates.py:19
922 msgid "September"
923 msgstr "9-р сар"
924
925 #: utils/dates.py:19
926 msgid "October"
927 msgstr "10-р сар"
928
929 #: utils/dates.py:19
930 msgid "November"
931 msgstr "11-р сар"
932
933 #: utils/dates.py:20
934 msgid "December"
935 msgstr "12-р сар"
936
937 #: utils/dates.py:23
938 msgid "jan"
939 msgstr "1-р сар"
940
941 #: utils/dates.py:23
942 msgid "feb"
943 msgstr "2-р сар"
944
945 #: utils/dates.py:23
946 msgid "mar"
947 msgstr "3-р сар"
948
949 #: utils/dates.py:23
950 msgid "apr"
951 msgstr "4-р сар"
952
953 #: utils/dates.py:23
954 msgid "may"
955 msgstr "5-р сар"
956
957 #: utils/dates.py:23
958 msgid "jun"
959 msgstr "6-р сар"
960
961 #: utils/dates.py:24
962 msgid "jul"
963 msgstr "7-р сар"
964
965 #: utils/dates.py:24
966 msgid "aug"
967 msgstr "8-р сар "
968
969 #: utils/dates.py:24
970 msgid "sep"
971 msgstr "9-р сар"
972
973 #: utils/dates.py:24
974 msgid "oct"
975 msgstr "10-р сар"
976
977 #: utils/dates.py:24
978 msgid "nov"
979 msgstr "11-р сар"
980
981 #: utils/dates.py:24
982 msgid "dec"
983 msgstr "12-р сар"
984
985 #: utils/dates.py:31
986 msgctxt "abbrev. month"
987 msgid "Jan."
988 msgstr "1-р сар."
989
990 #: utils/dates.py:32
991 msgctxt "abbrev. month"
992 msgid "Feb."
993 msgstr "2-р сар."
994
995 #: utils/dates.py:33
996 msgctxt "abbrev. month"
997 msgid "March"
998 msgstr "3-р сар."
999
1000 #: utils/dates.py:34
1001 msgctxt "abbrev. month"
1002 msgid "April"
1003 msgstr "4-р сар."
1004
1005 #: utils/dates.py:35
1006 msgctxt "abbrev. month"
1007 msgid "May"
1008 msgstr "5-р сар."
1009
1010 #: utils/dates.py:36
1011 msgctxt "abbrev. month"
1012 msgid "June"
1013 msgstr "6-р сар."
1014
1015 #: utils/dates.py:37
1016 msgctxt "abbrev. month"
1017 msgid "July"
1018 msgstr "7-р сар."
1019
1020 #: utils/dates.py:38
1021 msgctxt "abbrev. month"
1022 msgid "Aug."
1023 msgstr "8-р сар."
1024
1025 #: utils/dates.py:39
1026 msgctxt "abbrev. month"
1027 msgid "Sept."
1028 msgstr "9-р сар."
1029
1030 #: utils/dates.py:40
1031 msgctxt "abbrev. month"
1032 msgid "Oct."
1033 msgstr "10-р сар."
1034
1035 #: utils/dates.py:41
1036 msgctxt "abbrev. month"
1037 msgid "Nov."
1038 msgstr "11-р сар."
1039
1040 #: utils/dates.py:42
1041 msgctxt "abbrev. month"
1042 msgid "Dec."
1043 msgstr "12-р сар."
1044
1045 #: utils/dates.py:45
1046 msgctxt "alt. month"
1047 msgid "January"
1048 msgstr "Хулгана"
1049
1050 #: utils/dates.py:46
1051 msgctxt "alt. month"
1052 msgid "February"
1053 msgstr "Үхэр"
1054
1055 #: utils/dates.py:47
1056 msgctxt "alt. month"
1057 msgid "March"
1058 msgstr "Бар"
1059
1060 #: utils/dates.py:48
1061 msgctxt "alt. month"
1062 msgid "April"
1063 msgstr "Туулай"
1064
1065 #: utils/dates.py:49
1066 msgctxt "alt. month"
1067 msgid "May"
1068 msgstr "Луу"
1069
1070 #: utils/dates.py:50
1071 msgctxt "alt. month"
1072 msgid "June"
1073 msgstr "Могой"
1074
1075 #: utils/dates.py:51
1076 msgctxt "alt. month"
1077 msgid "July"
1078 msgstr "Морь"
1079
1080 #: utils/dates.py:52
1081 msgctxt "alt. month"
1082 msgid "August"
1083 msgstr "Хонь"
1084
1085 #: utils/dates.py:53
1086 msgctxt "alt. month"
1087 msgid "September"
1088 msgstr "Бич"
1089
1090 #: utils/dates.py:54
1091 msgctxt "alt. month"
1092 msgid "October"
1093 msgstr "Тахиа"
1094
1095 #: utils/dates.py:55
1096 msgctxt "alt. month"
1097 msgid "November"
1098 msgstr "Нохой"
1099
1100 #: utils/dates.py:56
1101 msgctxt "alt. month"
1102 msgid "December"
1103 msgstr "Гахай"
1104
1105 #: utils/text.py:65
1106 #, python-format
1107 msgctxt "String to return when truncating text"
1108 msgid "%(truncated_text)s..."
1109 msgstr "%(truncated_text)s..."
1110
1111 #: utils/text.py:234
1112 msgid "or"
1113 msgstr "буюу"
1114
1115 #. Translators: This string is used as a separator between list elements
1116 #: utils/text.py:251
1117 msgid ", "
1118 msgstr ", "
1119
1120 #: utils/timesince.py:20
1121 msgid "year"
1122 msgid_plural "years"
1123 msgstr[0] "жил "
1124 msgstr[1] "жил"
1125
1126 #: utils/timesince.py:21
1127 msgid "month"
1128 msgid_plural "months"
1129 msgstr[0] "сар"
1130 msgstr[1] "сар"
1131
1132 #: utils/timesince.py:22
1133 msgid "week"
1134 msgid_plural "weeks"
1135 msgstr[0] "долоо хоног"
1136 msgstr[1] "долоо хоног"
1137
1138 #: utils/timesince.py:23
1139 msgid "day"
1140 msgid_plural "days"
1141 msgstr[0] "өдөр"
1142 msgstr[1] "өдөр"
1143
1144 #: utils/timesince.py:24
1145 msgid "hour"
1146 msgid_plural "hours"
1147 msgstr[0] "цаг"
1148 msgstr[1] "цаг"
1149
1150 #: utils/timesince.py:25
1151 msgid "minute"
1152 msgid_plural "minutes"
1153 msgstr[0] "минут"
1154 msgstr[1] "минут"
1155
1156 #: utils/timesince.py:41
1157 msgid "minutes"
1158 msgstr "минут"
1159
1160 #: utils/timesince.py:46
1161 #, python-format
1162 msgid "%(number)d %(type)s"
1163 msgstr "%(number)d %(type)s"
1164
1165 #: utils/timesince.py:52
1166 #, python-format
1167 msgid ", %(number)d %(type)s"
1168 msgstr ", %(number)d %(type)s"
1169
1170 #: views/static.py:52
1171 msgid "Directory indexes are not allowed here."
1172 msgstr "Файлын жагсаалтыг энд зөвшөөрөөгүй."
1173
1174 #: views/static.py:54
1175 #, python-format
1176 msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1177 msgstr "\"%(path)s\" байхгүй байна."
1178
1179 #: views/static.py:95
1180 #, python-format
1181 msgid "Index of %(directory)s"
1182 msgstr "%(directory)s ийн жагсаалт"
1183
1184 #: views/generic/create_update.py:121
1185 #, python-format
1186 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1187 msgstr "%(verbose_name)s амжилттай үүслээ."
1188
1189 #: views/generic/create_update.py:164
1190 #, python-format
1191 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1192 msgstr " %(verbose_name)s амжилттай шинэчлэгдлээ."
1193
1194 #: views/generic/create_update.py:207
1195 #, python-format
1196 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1197 msgstr "%(verbose_name)s устлаа."
1198
1199 #: views/generic/dates.py:33
1200 msgid "No year specified"
1201 msgstr "Он тодорхойлоогүй байна"
1202
1203 #: views/generic/dates.py:58
1204 msgid "No month specified"
1205 msgstr "Сар тодорхойлоогүй байна"
1206
1207 #: views/generic/dates.py:99
1208 msgid "No day specified"
1209 msgstr "Өдөр тодорхойлоогүй байна"
1210
1211 #: views/generic/dates.py:138
1212 msgid "No week specified"
1213 msgstr "Долоо хоног тодорхойлоогүй байна"
1214
1215 #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1216 #, python-format
1217 msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1218 msgstr "%(verbose_name_plural)s боломжгүй"
1219
1220 #: views/generic/dates.py:467
1221 #, python-format
1222 msgid ""
1223 "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1224 "allow_future is False."
1225 msgstr ""
1226 "%(class_name)s.allow_future нь худлаа учраас %(verbose_name_plural)s нь "
1227 "боломжгүй."
1228
1229 #: views/generic/dates.py:501
1230 #, python-format
1231 msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1232 msgstr ""
1233 "Буруу огноо. '%(datestr)s' огноо  '%(format)s' хэлбэрт тохирохгүй байна."
1234
1235 #: views/generic/detail.py:51
1236 #, python-format
1237 msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1238 msgstr "Шүүлтүүрт таарах  %(verbose_name)s олдсонгүй "
1239
1240 #: views/generic/list.py:45
1241 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1242 msgstr "Хуудас нь 'last' биш, эсвэл тоонд хөрвүүлэж болохгүй байна."
1243
1244 #: views/generic/list.py:50
1245 #, python-format
1246 msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1247 msgstr "(%(page_number)s)-р хуудас байхгүй"
1248
1249 #: views/generic/list.py:117
1250 #, python-format
1251 msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1252 msgstr ""
1253 "Жагсаалт хоосон байна бас '%(class_name)s.allow_empty' ийг False гэж өгсөн."