Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / conf / locale / is / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # gudmundur <gudmundur.bjarni@gmail.com>, 2011.
5 # Hafsteinn Einarsson <haffi67@gmail.com>, 2011, 2012.
6 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
7 # saevarom <saevar@saevar.is>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Django\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:30+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-19 14:44+0000\n"
14 "Last-Translator: Hafsteinn Einarsson <haffi67@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
16 "language/is/)\n"
17 "Language: is\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
23 #: conf/global_settings.py:48
24 msgid "Arabic"
25 msgstr "Arabíska"
26
27 #: conf/global_settings.py:49
28 msgid "Azerbaijani"
29 msgstr "Aserbaídsjíska"
30
31 #: conf/global_settings.py:50
32 msgid "Bulgarian"
33 msgstr "Búlgarska"
34
35 #: conf/global_settings.py:51
36 msgid "Bengali"
37 msgstr "Bengalska"
38
39 #: conf/global_settings.py:52
40 msgid "Bosnian"
41 msgstr "Bosníska"
42
43 #: conf/global_settings.py:53
44 msgid "Catalan"
45 msgstr "Katalónska"
46
47 #: conf/global_settings.py:54
48 msgid "Czech"
49 msgstr "Tékkneska"
50
51 #: conf/global_settings.py:55
52 msgid "Welsh"
53 msgstr "Velska"
54
55 #: conf/global_settings.py:56
56 msgid "Danish"
57 msgstr "Danska"
58
59 #: conf/global_settings.py:57
60 msgid "German"
61 msgstr "Þýska"
62
63 #: conf/global_settings.py:58
64 msgid "Greek"
65 msgstr "Gríska"
66
67 #: conf/global_settings.py:59
68 msgid "English"
69 msgstr "Enska"
70
71 #: conf/global_settings.py:60
72 msgid "British English"
73 msgstr "Bresk enska"
74
75 #: conf/global_settings.py:61
76 msgid "Esperanto"
77 msgstr ""
78
79 #: conf/global_settings.py:62
80 msgid "Spanish"
81 msgstr "Spænska"
82
83 #: conf/global_settings.py:63
84 msgid "Argentinian Spanish"
85 msgstr "Argentínsk spænska"
86
87 #: conf/global_settings.py:64
88 msgid "Mexican Spanish"
89 msgstr "Mexíkósk Spænska"
90
91 #: conf/global_settings.py:65
92 msgid "Nicaraguan Spanish"
93 msgstr "Níkaragva spænska"
94
95 #: conf/global_settings.py:66
96 msgid "Estonian"
97 msgstr "Eistland"
98
99 #: conf/global_settings.py:67
100 msgid "Basque"
101 msgstr "Baskneska"
102
103 #: conf/global_settings.py:68
104 msgid "Persian"
105 msgstr "Persneska"
106
107 #: conf/global_settings.py:69
108 msgid "Finnish"
109 msgstr "Finnska"
110
111 #: conf/global_settings.py:70
112 msgid "French"
113 msgstr "Franska"
114
115 #: conf/global_settings.py:71
116 msgid "Frisian"
117 msgstr "Frísneska"
118
119 #: conf/global_settings.py:72
120 msgid "Irish"
121 msgstr "Írska"
122
123 #: conf/global_settings.py:73
124 msgid "Galician"
125 msgstr "Galíska"
126
127 #: conf/global_settings.py:74
128 msgid "Hebrew"
129 msgstr "Hebreska"
130
131 #: conf/global_settings.py:75
132 msgid "Hindi"
133 msgstr "Hindí"
134
135 #: conf/global_settings.py:76
136 msgid "Croatian"
137 msgstr "Króatíska"
138
139 #: conf/global_settings.py:77
140 msgid "Hungarian"
141 msgstr "Ungverska"
142
143 #: conf/global_settings.py:78
144 msgid "Indonesian"
145 msgstr "Indónesíska"
146
147 #: conf/global_settings.py:79
148 msgid "Icelandic"
149 msgstr "Íslenska"
150
151 #: conf/global_settings.py:80
152 msgid "Italian"
153 msgstr "Ítalska"
154
155 #: conf/global_settings.py:81
156 msgid "Japanese"
157 msgstr "Japanska"
158
159 #: conf/global_settings.py:82
160 msgid "Georgian"
161 msgstr "Georgíska"
162
163 #: conf/global_settings.py:83
164 msgid "Kazakh"
165 msgstr ""
166
167 #: conf/global_settings.py:84
168 msgid "Khmer"
169 msgstr "Kmeríska"
170
171 #: conf/global_settings.py:85
172 msgid "Kannada"
173 msgstr "Kannadanska"
174
175 #: conf/global_settings.py:86
176 msgid "Korean"
177 msgstr "Kóreska"
178
179 #: conf/global_settings.py:87
180 msgid "Lithuanian"
181 msgstr "Litháenska"
182
183 #: conf/global_settings.py:88
184 msgid "Latvian"
185 msgstr "Lettneska"
186
187 #: conf/global_settings.py:89
188 msgid "Macedonian"
189 msgstr "Makedónska"
190
191 #: conf/global_settings.py:90
192 msgid "Malayalam"
193 msgstr "Malajalamska"
194
195 #: conf/global_settings.py:91
196 msgid "Mongolian"
197 msgstr "Mongólska"
198
199 #: conf/global_settings.py:92
200 msgid "Norwegian Bokmal"
201 msgstr "Norska bókmál"
202
203 #: conf/global_settings.py:93
204 msgid "Nepali"
205 msgstr ""
206
207 #: conf/global_settings.py:94
208 msgid "Dutch"
209 msgstr "Hollenska"
210
211 #: conf/global_settings.py:95
212 msgid "Norwegian Nynorsk"
213 msgstr "Nýnorska"
214
215 #: conf/global_settings.py:96
216 msgid "Punjabi"
217 msgstr "Púndjabíska"
218
219 #: conf/global_settings.py:97
220 msgid "Polish"
221 msgstr "Pólska"
222
223 #: conf/global_settings.py:98
224 msgid "Portuguese"
225 msgstr "Portúgalska"
226
227 #: conf/global_settings.py:99
228 msgid "Brazilian Portuguese"
229 msgstr "Brasilísk Portúgalska"
230
231 #: conf/global_settings.py:100
232 msgid "Romanian"
233 msgstr "Rúmenska"
234
235 #: conf/global_settings.py:101
236 msgid "Russian"
237 msgstr "Rússneska"
238
239 #: conf/global_settings.py:102
240 msgid "Slovak"
241 msgstr "Slóvaska"
242
243 #: conf/global_settings.py:103
244 msgid "Slovenian"
245 msgstr "Slóvenska"
246
247 #: conf/global_settings.py:104
248 msgid "Albanian"
249 msgstr "Albanska"
250
251 #: conf/global_settings.py:105
252 msgid "Serbian"
253 msgstr "Serbneska"
254
255 #: conf/global_settings.py:106
256 msgid "Serbian Latin"
257 msgstr "Serbnesk latína"
258
259 #: conf/global_settings.py:107
260 msgid "Swedish"
261 msgstr "Sænska"
262
263 #: conf/global_settings.py:108
264 msgid "Swahili"
265 msgstr ""
266
267 #: conf/global_settings.py:109
268 msgid "Tamil"
269 msgstr "Tamílska"
270
271 #: conf/global_settings.py:110
272 msgid "Telugu"
273 msgstr "Telúgúska"
274
275 #: conf/global_settings.py:111
276 msgid "Thai"
277 msgstr "Tælenska"
278
279 #: conf/global_settings.py:112
280 msgid "Turkish"
281 msgstr "Tyrkneska"
282
283 #: conf/global_settings.py:113
284 msgid "Tatar"
285 msgstr ""
286
287 #: conf/global_settings.py:114
288 msgid "Ukrainian"
289 msgstr "Úkraínska"
290
291 #: conf/global_settings.py:115
292 msgid "Urdu"
293 msgstr "Úrdú"
294
295 #: conf/global_settings.py:116
296 msgid "Vietnamese"
297 msgstr "Víetnamska"
298
299 #: conf/global_settings.py:117
300 msgid "Simplified Chinese"
301 msgstr "Einfölduð kínverska "
302
303 #: conf/global_settings.py:118
304 msgid "Traditional Chinese"
305 msgstr "Hefðbundin kínverska"
306
307 #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
308 msgid "Enter a valid value."
309 msgstr "Sláðu inn gilt gildi."
310
311 #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
312 msgid "This URL appears to be a broken link."
313 msgstr "Síðan á þessari slóð lítur út fyrir að skila villu."
314
315 #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
316 msgid "Enter a valid URL."
317 msgstr "Sláðu inn gilt veffang (URL)."
318
319 #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
320 msgid "Enter a valid e-mail address."
321 msgstr "Sláðu inn gilt tölvupóstfang."
322
323 #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
324 msgid ""
325 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
326 msgstr ""
327 "Settu inn gildan vefslóðartitil sem samanstendur af latneskum bókstöfum, "
328 "númerin, undirstrikum og bandstrikum."
329
330 #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
331 msgid "Enter a valid IPv4 address."
332 msgstr "Sláðu inn gilda IPv4 tölu."
333
334 #: core/validators.py:175 core/validators.py:189
335 msgid "Enter a valid IPv6 address."
336 msgstr "Sláðu inn gilt IPv6 vistfang."
337
338 #: core/validators.py:184 core/validators.py:187
339 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
340 msgstr "Sláðu inn gilt IPv4 eða IPv6 vistfang."
341
342 #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
343 msgid "Enter only digits separated by commas."
344 msgstr "Skrifaðu einungis tölur aðskildar með kommum."
345
346 #: core/validators.py:215
347 #, python-format
348 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
349 msgstr ""
350 "Gakktu úr skugga um að gildi sé %(limit_value)s (það er %(show_value)s)."
351
352 #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
353 #, python-format
354 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
355 msgstr ""
356 "Gakktu úr skugga um að gildið sé minna en eða jafnt og %(limit_value)s."
357
358 #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
359 #, python-format
360 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
361 msgstr ""
362 "Gakktu úr skugga um að gildið sé stærra en eða jafnt og %(limit_value)s."
363
364 #: core/validators.py:244
365 #, python-format
366 msgid ""
367 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
368 "%(show_value)d)."
369 msgstr ""
370 "Gakktu úr skugga um að þetta gildi hafi a.m.k. %(limit_value)d stafi (it has "
371 "%(show_value)d)."
372
373 #: core/validators.py:250
374 #, python-format
375 msgid ""
376 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
377 "%(show_value)d)."
378 msgstr ""
379 "Gakktu úr skugga um að þetta gildi hafi í mesta lagi %(limit_value)d stafi "
380 "(it has %(show_value)d)."
381
382 #: db/models/base.py:764
383 #, python-format
384 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
385 msgstr ""
386 "%(field_name)s verður að vera einkvæmt fyrir %(date_field)s %(lookup)s."
387
388 #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
389 msgid "and"
390 msgstr "og"
391
392 #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
393 #, python-format
394 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
395 msgstr "%(model_name)s með þetta %(field_label)s er nú þegar til."
396
397 #: db/models/fields/__init__.py:62
398 #, python-format
399 msgid "Value %r is not a valid choice."
400 msgstr "Gildið %r er ógilt."
401
402 #: db/models/fields/__init__.py:63
403 msgid "This field cannot be null."
404 msgstr "Þessi reitur getur ekki haft tómgildi (null)."
405
406 #: db/models/fields/__init__.py:64
407 msgid "This field cannot be blank."
408 msgstr "Þessi reitur má ekki vera tómur."
409
410 #: db/models/fields/__init__.py:71
411 #, python-format
412 msgid "Field of type: %(field_type)s"
413 msgstr "Reitur af gerð: %(field_type)s"
414
415 #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
416 msgid "Integer"
417 msgstr "Heiltala"
418
419 #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
420 #, python-format
421 msgid "'%s' value must be an integer."
422 msgstr "Gildi '%s' verður að vera heiltala."
423
424 #: db/models/fields/__init__.py:552
425 #, python-format
426 msgid "'%s' value must be either True or False."
427 msgstr "Gildi '%s' verður að vera annaðhvort satt eða ósatt."
428
429 #: db/models/fields/__init__.py:554
430 msgid "Boolean (Either True or False)"
431 msgstr "Boole-gildi (True eða False)"
432
433 #: db/models/fields/__init__.py:605
434 #, python-format
435 msgid "String (up to %(max_length)s)"
436 msgstr "Strengur (mest %(max_length)s)"
437
438 #: db/models/fields/__init__.py:633
439 msgid "Comma-separated integers"
440 msgstr "Heiltölur aðgreindar með kommum"
441
442 #: db/models/fields/__init__.py:647
443 #, python-format
444 msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
445 msgstr ""
446 "Gildi '%s' er ógilt dagsetningarsnið. Það verður að vera á ÁÁÁÁ-MM-DD sniði."
447
448 #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
449 #, python-format
450 msgid ""
451 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
452 msgstr "Gildi '%s' hefur rétt snið (ÁÁÁÁ-MM-DD) en dagsetningin er ógild."
453
454 #: db/models/fields/__init__.py:652
455 msgid "Date (without time)"
456 msgstr "Dagsetning (án tíma)"
457
458 #: db/models/fields/__init__.py:732
459 #, python-format
460 msgid ""
461 "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
462 "uuuuuu]][TZ] format."
463 msgstr ""
464 "Gildi '%s' hefur ógilt snið. Það verður að vera á sniðinu: ÁÁÁÁ-MM-DD KK:MM "
465 "[:ss[.uuuuuu]] [TZ]."
466
467 #: db/models/fields/__init__.py:736
468 #, python-format
469 msgid ""
470 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
471 "it is an invalid date/time."
472 msgstr ""
473 "Gildi '%s' hefur rétt snið (YYYY-MM-DD HH:MM [:ss[.uuuuuu]] [TZ]) en það er "
474 "ógild dagsetning / tími."
475
476 #: db/models/fields/__init__.py:740
477 msgid "Date (with time)"
478 msgstr "Dagsetning (með tíma)"
479
480 #: db/models/fields/__init__.py:831
481 #, python-format
482 msgid "'%s' value must be a decimal number."
483 msgstr "Gildi '%s' verður að vera heiltala."
484
485 #: db/models/fields/__init__.py:833
486 msgid "Decimal number"
487 msgstr "Tugatala"
488
489 #: db/models/fields/__init__.py:890
490 msgid "E-mail address"
491 msgstr "Tölvupóstfang"
492
493 #: db/models/fields/__init__.py:906
494 msgid "File path"
495 msgstr "Skjalaslóð"
496
497 #: db/models/fields/__init__.py:930
498 #, python-format
499 msgid "'%s' value must be a float."
500 msgstr "Gildi '%s' verður að vera fleytitala."
501
502 #: db/models/fields/__init__.py:932
503 msgid "Floating point number"
504 msgstr "Fleytitala (floating point number)"
505
506 #: db/models/fields/__init__.py:993
507 msgid "Big (8 byte) integer"
508 msgstr "Stór (8 bæta) heiltala"
509
510 #: db/models/fields/__init__.py:1007
511 msgid "IPv4 address"
512 msgstr "IPv4 vistfang"
513
514 #: db/models/fields/__init__.py:1023
515 msgid "IP address"
516 msgstr "IP tala"
517
518 #: db/models/fields/__init__.py:1065
519 #, python-format
520 msgid "'%s' value must be either None, True or False."
521 msgstr "Gildi '%s' verða að vera eitt eftirtalinna: None, True eða False."
522
523 #: db/models/fields/__init__.py:1067
524 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
525 msgstr "Boole-gildi (True, False eða None)"
526
527 #: db/models/fields/__init__.py:1116
528 msgid "Positive integer"
529 msgstr "Jákvæð heiltala"
530
531 #: db/models/fields/__init__.py:1127
532 msgid "Positive small integer"
533 msgstr "Jákvæð lítil heiltala"
534
535 #: db/models/fields/__init__.py:1138
536 #, python-format
537 msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
538 msgstr "Slögg (allt að %(max_length)s)"
539
540 #: db/models/fields/__init__.py:1156
541 msgid "Small integer"
542 msgstr "Lítil heiltala"
543
544 #: db/models/fields/__init__.py:1162
545 msgid "Text"
546 msgstr "Texti"
547
548 #: db/models/fields/__init__.py:1180
549 #, python-format
550 msgid ""
551 "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
552 msgstr ""
553 "Gildi '%s' er á ógildu sniði. Það verður að vera á sniðinu HH: MM [: ss [."
554 "uuuuuu]]."
555
556 #: db/models/fields/__init__.py:1182
557 #, python-format
558 msgid ""
559 "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
560 "time."
561 msgstr ""
562 "Gildi '%s' er á réttu sniði (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), en gildið er ekki gilt."
563
564 #: db/models/fields/__init__.py:1185
565 msgid "Time"
566 msgstr "Tími"
567
568 #: db/models/fields/__init__.py:1249
569 msgid "URL"
570 msgstr "Veffang"
571
572 #: db/models/fields/files.py:214
573 msgid "File"
574 msgstr "Skrá"
575
576 #: db/models/fields/files.py:321
577 msgid "Image"
578 msgstr "Mynd"
579
580 #: db/models/fields/related.py:903
581 #, python-format
582 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
583 msgstr "Módel %(model)s með lykil %(pk)r er ekki til."
584
585 #: db/models/fields/related.py:905
586 msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
587 msgstr "Ytri lykill (Gerð ákveðin af skyldum reit)"
588
589 #: db/models/fields/related.py:1033
590 msgid "One-to-one relationship"
591 msgstr "Einn-á-einn samband."
592
593 #: db/models/fields/related.py:1096
594 msgid "Many-to-many relationship"
595 msgstr "Margir-til-margra samband."
596
597 #: db/models/fields/related.py:1120
598 msgid ""
599 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
600 msgstr ""
601 "Haltu inni „Control“, eða „Command“ á Mac til þess að velja fleira en eitt."
602
603 #: forms/fields.py:50
604 msgid "This field is required."
605 msgstr "Þennan reit þarf að fylla út."
606
607 #: forms/fields.py:208
608 msgid "Enter a whole number."
609 msgstr "Sláðu inn heila tölu."
610
611 #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
612 msgid "Enter a number."
613 msgstr "Sláðu inn heila tölu."
614
615 #: forms/fields.py:264
616 #, python-format
617 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
618 msgstr "Gildið má ekki hafa fleiri en %s tölur."
619
620 #: forms/fields.py:265
621 #, python-format
622 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
623 msgstr "Gildið má ekki hafa meira en %s tugatölustafi (decimal places)."
624
625 #: forms/fields.py:266
626 #, python-format
627 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
628 msgstr "Gildið má ekki hafa fleiri en %s tölur fyrir tugabrotskil."
629
630 #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
631 msgid "Enter a valid date."
632 msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu."
633
634 #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
635 msgid "Enter a valid time."
636 msgstr "Sláðu inn gilda tímasetningu."
637
638 #: forms/fields.py:409
639 msgid "Enter a valid date/time."
640 msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu ásamt tíma."
641
642 #: forms/fields.py:485
643 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
644 msgstr "Engin skrá var send. Athugaðu kótunartegund á forminu (encoding type)."
645
646 #: forms/fields.py:486
647 msgid "No file was submitted."
648 msgstr "Engin skrá var send."
649
650 #: forms/fields.py:487
651 msgid "The submitted file is empty."
652 msgstr "Innsend skrá er tóm."
653
654 #: forms/fields.py:488
655 #, python-format
656 msgid ""
657 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
658 msgstr "Gildið má ekki hafa fleiri en %(max)d stafi (gildið hefur %(length)d)."
659
660 #: forms/fields.py:489
661 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
662 msgstr "Vinsamlegast sendu annað hvort inn skrá eða merktu í boxið, ekki bæði."
663
664 #: forms/fields.py:544
665 msgid ""
666 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
667 "corrupted image."
668 msgstr ""
669 "Halaðu upp gildri myndskrá. Skráin sem þú halaðir upp var annað hvort gölluð "
670 "eða ekki mynd."
671
672 #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
673 #, python-format
674 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
675 msgstr ""
676 "Veldu gildan valmöguleika. %(value)s er ekki eitt af gildum valmöguleikum."
677
678 #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
679 msgid "Enter a list of values."
680 msgstr "Sláðu inn lista af gildum."
681
682 #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
683 msgid "Order"
684 msgstr "Röð"
685
686 #: forms/formsets.py:321
687 msgid "Delete"
688 msgstr "Eyða"
689
690 #: forms/models.py:571
691 #, python-format
692 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
693 msgstr "Vinsamlegast leiðréttu tvítekin gögn í reit %(field)s."
694
695 #: forms/models.py:575
696 #, python-format
697 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
698 msgstr ""
699 "Vinsamlegast lagfærðu gögn í reit %(field)s, sem verða að vera einstök."
700
701 #: forms/models.py:581
702 #, python-format
703 msgid ""
704 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
705 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
706 msgstr ""
707 "Vinsamlegast leiðréttu tvítekin gögn í reit %(field_name)s sem verða að vera "
708 "einstök fyrir %(lookup)s í %(date_field)s."
709
710 #: forms/models.py:589
711 msgid "Please correct the duplicate values below."
712 msgstr "Vinsamlegast lagfærðu tvítöldu gögnin fyrir neðan."
713
714 #: forms/models.py:849
715 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
716 msgstr "Ytri lykill virðist ekki passa við aðallykil eiganda."
717
718 #: forms/models.py:910
719 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
720 msgstr ""
721 "Veldu gildan valmöguleika. Valið virðist ekki vera eitt af gildum "
722 "valmöguleikum."
723
724 #: forms/models.py:1000
725 #, python-format
726 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
727 msgstr "Veldu gildan valmöguleika. %s er ekki einn af gildum valmöguleikum."
728
729 #: forms/models.py:1002
730 #, python-format
731 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
732 msgstr "\"%s\" er ekki gilt sem lykill."
733
734 #: forms/util.py:70
735 #, python-format
736 msgid ""
737 "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
738 "may be ambiguous or it may not exist."
739 msgstr ""
740 "%(datetime)s er ekki hægt að túlka í tímabelti %(current_timezone)s, það "
741 "getur verið óljóst eða að það er ekki til."
742
743 #: forms/widgets.py:325
744 msgid "Currently"
745 msgstr "Eins og er:"
746
747 #: forms/widgets.py:326
748 msgid "Change"
749 msgstr "Breyta"
750
751 #: forms/widgets.py:327
752 msgid "Clear"
753 msgstr "Hreinsa"
754
755 #: forms/widgets.py:582
756 msgid "Unknown"
757 msgstr "Óþekkt"
758
759 #: forms/widgets.py:583
760 msgid "Yes"
761 msgstr "Já"
762
763 #: forms/widgets.py:584
764 msgid "No"
765 msgstr "Nei"
766
767 #: template/defaultfilters.py:797
768 msgid "yes,no,maybe"
769 msgstr "já,nei,kannski"
770
771 #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
772 #, python-format
773 msgid "%(size)d byte"
774 msgid_plural "%(size)d bytes"
775 msgstr[0] "%(size)d bæti"
776 msgstr[1] "%(size)d bæti"
777
778 #: template/defaultfilters.py:832
779 #, python-format
780 msgid "%s KB"
781 msgstr "%s KB"
782
783 #: template/defaultfilters.py:834
784 #, python-format
785 msgid "%s MB"
786 msgstr "%s MB"
787
788 #: template/defaultfilters.py:836
789 #, python-format
790 msgid "%s GB"
791 msgstr "%s GB"
792
793 #: template/defaultfilters.py:838
794 #, python-format
795 msgid "%s TB"
796 msgstr "%s TB"
797
798 #: template/defaultfilters.py:839
799 #, python-format
800 msgid "%s PB"
801 msgstr "%s PB"
802
803 #: utils/dateformat.py:45
804 msgid "p.m."
805 msgstr "eftirmiðdegi"
806
807 #: utils/dateformat.py:46
808 msgid "a.m."
809 msgstr "morgun"
810
811 #: utils/dateformat.py:51
812 msgid "PM"
813 msgstr "Eftirmiðdegi"
814
815 #: utils/dateformat.py:52
816 msgid "AM"
817 msgstr "Morgun"
818
819 #: utils/dateformat.py:101
820 msgid "midnight"
821 msgstr "miðnætti"
822
823 #: utils/dateformat.py:103
824 msgid "noon"
825 msgstr "hádegi"
826
827 #: utils/dates.py:6
828 msgid "Monday"
829 msgstr "mánudagur"
830
831 #: utils/dates.py:6
832 msgid "Tuesday"
833 msgstr "þriðjudagur"
834
835 #: utils/dates.py:6
836 msgid "Wednesday"
837 msgstr "miðvikudagur"
838
839 #: utils/dates.py:6
840 msgid "Thursday"
841 msgstr "fimmtudagur"
842
843 #: utils/dates.py:6
844 msgid "Friday"
845 msgstr "föstudagur"
846
847 #: utils/dates.py:7
848 msgid "Saturday"
849 msgstr "laugardagur"
850
851 #: utils/dates.py:7
852 msgid "Sunday"
853 msgstr "sunnudagur"
854
855 #: utils/dates.py:10
856 msgid "Mon"
857 msgstr "Mán"
858
859 #: utils/dates.py:10
860 msgid "Tue"
861 msgstr "Þri"
862
863 #: utils/dates.py:10
864 msgid "Wed"
865 msgstr "Mið"
866
867 #: utils/dates.py:10
868 msgid "Thu"
869 msgstr "Fim"
870
871 #: utils/dates.py:10
872 msgid "Fri"
873 msgstr "Fös"
874
875 #: utils/dates.py:11
876 msgid "Sat"
877 msgstr "Lau"
878
879 #: utils/dates.py:11
880 msgid "Sun"
881 msgstr "Sun"
882
883 #: utils/dates.py:18
884 msgid "January"
885 msgstr "janúar"
886
887 #: utils/dates.py:18
888 msgid "February"
889 msgstr "febrúar"
890
891 #: utils/dates.py:18
892 msgid "March"
893 msgstr "mars"
894
895 #: utils/dates.py:18
896 msgid "April"
897 msgstr "apríl"
898
899 #: utils/dates.py:18
900 msgid "May"
901 msgstr "maí"
902
903 #: utils/dates.py:18
904 msgid "June"
905 msgstr "júní"
906
907 #: utils/dates.py:19
908 msgid "July"
909 msgstr "júlí"
910
911 #: utils/dates.py:19
912 msgid "August"
913 msgstr "ágúst"
914
915 #: utils/dates.py:19
916 msgid "September"
917 msgstr "september"
918
919 #: utils/dates.py:19
920 msgid "October"
921 msgstr "október"
922
923 #: utils/dates.py:19
924 msgid "November"
925 msgstr "nóvember"
926
927 #: utils/dates.py:20
928 msgid "December"
929 msgstr "desember"
930
931 #: utils/dates.py:23
932 msgid "jan"
933 msgstr "Jan"
934
935 #: utils/dates.py:23
936 msgid "feb"
937 msgstr "feb"
938
939 #: utils/dates.py:23
940 msgid "mar"
941 msgstr "mar"
942
943 #: utils/dates.py:23
944 msgid "apr"
945 msgstr "apr"
946
947 #: utils/dates.py:23
948 msgid "may"
949 msgstr "maí"
950
951 #: utils/dates.py:23
952 msgid "jun"
953 msgstr "jún"
954
955 #: utils/dates.py:24
956 msgid "jul"
957 msgstr "júl"
958
959 #: utils/dates.py:24
960 msgid "aug"
961 msgstr "ágú"
962
963 #: utils/dates.py:24
964 msgid "sep"
965 msgstr "sep"
966
967 #: utils/dates.py:24
968 msgid "oct"
969 msgstr "okt"
970
971 #: utils/dates.py:24
972 msgid "nov"
973 msgstr "nóv"
974
975 #: utils/dates.py:24
976 msgid "dec"
977 msgstr "des"
978
979 #: utils/dates.py:31
980 msgctxt "abbrev. month"
981 msgid "Jan."
982 msgstr "Jan."
983
984 #: utils/dates.py:32
985 msgctxt "abbrev. month"
986 msgid "Feb."
987 msgstr "Feb."
988
989 #: utils/dates.py:33
990 msgctxt "abbrev. month"
991 msgid "March"
992 msgstr "Mars"
993
994 #: utils/dates.py:34
995 msgctxt "abbrev. month"
996 msgid "April"
997 msgstr "Apríl"
998
999 #: utils/dates.py:35
1000 msgctxt "abbrev. month"
1001 msgid "May"
1002 msgstr "Maí"
1003
1004 #: utils/dates.py:36
1005 msgctxt "abbrev. month"
1006 msgid "June"
1007 msgstr "Júní"
1008
1009 #: utils/dates.py:37
1010 msgctxt "abbrev. month"
1011 msgid "July"
1012 msgstr "Júlí"
1013
1014 #: utils/dates.py:38
1015 msgctxt "abbrev. month"
1016 msgid "Aug."
1017 msgstr "Ág."
1018
1019 #: utils/dates.py:39
1020 msgctxt "abbrev. month"
1021 msgid "Sept."
1022 msgstr "Sept."
1023
1024 #: utils/dates.py:40
1025 msgctxt "abbrev. month"
1026 msgid "Oct."
1027 msgstr "Okt."
1028
1029 #: utils/dates.py:41
1030 msgctxt "abbrev. month"
1031 msgid "Nov."
1032 msgstr "Nóv."
1033
1034 #: utils/dates.py:42
1035 msgctxt "abbrev. month"
1036 msgid "Dec."
1037 msgstr "Des."
1038
1039 #: utils/dates.py:45
1040 msgctxt "alt. month"
1041 msgid "January"
1042 msgstr "Janúar"
1043
1044 #: utils/dates.py:46
1045 msgctxt "alt. month"
1046 msgid "February"
1047 msgstr "Febrúar"
1048
1049 #: utils/dates.py:47
1050 msgctxt "alt. month"
1051 msgid "March"
1052 msgstr "Mars"
1053
1054 #: utils/dates.py:48
1055 msgctxt "alt. month"
1056 msgid "April"
1057 msgstr "Apríl"
1058
1059 #: utils/dates.py:49
1060 msgctxt "alt. month"
1061 msgid "May"
1062 msgstr "Maí"
1063
1064 #: utils/dates.py:50
1065 msgctxt "alt. month"
1066 msgid "June"
1067 msgstr "Júní"
1068
1069 #: utils/dates.py:51
1070 msgctxt "alt. month"
1071 msgid "July"
1072 msgstr "Júlí"
1073
1074 #: utils/dates.py:52
1075 msgctxt "alt. month"
1076 msgid "August"
1077 msgstr "Ágúst"
1078
1079 #: utils/dates.py:53
1080 msgctxt "alt. month"
1081 msgid "September"
1082 msgstr "September"
1083
1084 #: utils/dates.py:54
1085 msgctxt "alt. month"
1086 msgid "October"
1087 msgstr "Október"
1088
1089 #: utils/dates.py:55
1090 msgctxt "alt. month"
1091 msgid "November"
1092 msgstr "Nóvember"
1093
1094 #: utils/dates.py:56
1095 msgctxt "alt. month"
1096 msgid "December"
1097 msgstr "Desember"
1098
1099 #: utils/text.py:65
1100 #, python-format
1101 msgctxt "String to return when truncating text"
1102 msgid "%(truncated_text)s..."
1103 msgstr "%(truncated_text)s..."
1104
1105 #: utils/text.py:234
1106 msgid "or"
1107 msgstr "eða"
1108
1109 #. Translators: This string is used as a separator between list elements
1110 #: utils/text.py:251
1111 msgid ", "
1112 msgstr ", "
1113
1114 #: utils/timesince.py:20
1115 msgid "year"
1116 msgid_plural "years"
1117 msgstr[0] "ár"
1118 msgstr[1] "ár"
1119
1120 #: utils/timesince.py:21
1121 msgid "month"
1122 msgid_plural "months"
1123 msgstr[0] "mánuður"
1124 msgstr[1] "mánuðir"
1125
1126 #: utils/timesince.py:22
1127 msgid "week"
1128 msgid_plural "weeks"
1129 msgstr[0] "vika"
1130 msgstr[1] "vikur"
1131
1132 #: utils/timesince.py:23
1133 msgid "day"
1134 msgid_plural "days"
1135 msgstr[0] "dagur"
1136 msgstr[1] "dagar"
1137
1138 #: utils/timesince.py:24
1139 msgid "hour"
1140 msgid_plural "hours"
1141 msgstr[0] "klukkutími"
1142 msgstr[1] "klukkutímar"
1143
1144 #: utils/timesince.py:25
1145 msgid "minute"
1146 msgid_plural "minutes"
1147 msgstr[0] "mínúta"
1148 msgstr[1] "mínútur"
1149
1150 #: utils/timesince.py:41
1151 msgid "minutes"
1152 msgstr "mínútur"
1153
1154 #: utils/timesince.py:46
1155 #, python-format
1156 msgid "%(number)d %(type)s"
1157 msgstr "%(number)d %(type)s"
1158
1159 #: utils/timesince.py:52
1160 #, python-format
1161 msgid ", %(number)d %(type)s"
1162 msgstr ", %(number)d %(type)s"
1163
1164 #: views/static.py:52
1165 msgid "Directory indexes are not allowed here."
1166 msgstr "Möppulistar eru ekki leyfðir hér."
1167
1168 #: views/static.py:54
1169 #, python-format
1170 msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1171 msgstr "\"%(path)s\" er ekki til"
1172
1173 #: views/static.py:95
1174 #, python-format
1175 msgid "Index of %(directory)s"
1176 msgstr "Innihald %(directory)s "
1177
1178 #: views/generic/create_update.py:121
1179 #, python-format
1180 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1181 msgstr "%(verbose_name)s var fært inn."
1182
1183 #: views/generic/create_update.py:164
1184 #, python-format
1185 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1186 msgstr "%(verbose_name)s var uppfært."
1187
1188 #: views/generic/create_update.py:207
1189 #, python-format
1190 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1191 msgstr "%(verbose_name)s var eytt."
1192
1193 #: views/generic/dates.py:33
1194 msgid "No year specified"
1195 msgstr "Ekkert ár tilgreint"
1196
1197 #: views/generic/dates.py:58
1198 msgid "No month specified"
1199 msgstr "Enginn mánuður tilgreindur"
1200
1201 #: views/generic/dates.py:99
1202 msgid "No day specified"
1203 msgstr "Enginn dagur tilgreindur"
1204
1205 #: views/generic/dates.py:138
1206 msgid "No week specified"
1207 msgstr "Engin vika tilgreind"
1208
1209 #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1210 #, python-format
1211 msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1212 msgstr "Ekkert %(verbose_name_plural)s í boði."
1213
1214 #: views/generic/dates.py:467
1215 #, python-format
1216 msgid ""
1217 "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1218 "allow_future is False."
1219 msgstr ""
1220 "Framtíðar %(verbose_name_plural)s ekki í boði því %(class_name)s."
1221 "allow_future er Ósatt."
1222
1223 #: views/generic/dates.py:501
1224 #, python-format
1225 msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1226 msgstr "Ógilt snið dagsetningar \"%(datestr)s\" gefið sniðið \"%(format)s\""
1227
1228 #: views/generic/detail.py:51
1229 #, python-format
1230 msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1231 msgstr "Ekkert %(verbose_name)s sem uppfyllir skilyrði"
1232
1233 #: views/generic/list.py:45
1234 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1235 msgstr "Þetta er hvorki síðasta síða, né er hægt að breyta í heiltölu."
1236
1237 #: views/generic/list.py:50
1238 #, python-format
1239 msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1240 msgstr "Ógild síða (%(page_number)s)"
1241
1242 #: views/generic/list.py:117
1243 #, python-format
1244 msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1245 msgstr "Tómur listi og '%(class_name)s.allow_empty er Ósatt."