Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / conf / locale / hu / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5 # János Péter Ronkay <transifex@hangya.net>, 2011, 2012.
6 # Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Django\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:30+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-19 20:01+0000\n"
13 "Last-Translator: istvanf <istvan.farkas@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
15 "language/hu/)\n"
16 "Language: hu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
22 #: conf/global_settings.py:48
23 msgid "Arabic"
24 msgstr "Arab"
25
26 #: conf/global_settings.py:49
27 msgid "Azerbaijani"
28 msgstr "azerbajdzsáni"
29
30 #: conf/global_settings.py:50
31 msgid "Bulgarian"
32 msgstr "Bolgár"
33
34 #: conf/global_settings.py:51
35 msgid "Bengali"
36 msgstr "Bengáli"
37
38 #: conf/global_settings.py:52
39 msgid "Bosnian"
40 msgstr "Bosnyák"
41
42 #: conf/global_settings.py:53
43 msgid "Catalan"
44 msgstr "Katalán"
45
46 #: conf/global_settings.py:54
47 msgid "Czech"
48 msgstr "Cseh"
49
50 #: conf/global_settings.py:55
51 msgid "Welsh"
52 msgstr "Walesi"
53
54 #: conf/global_settings.py:56
55 msgid "Danish"
56 msgstr "Dán"
57
58 #: conf/global_settings.py:57
59 msgid "German"
60 msgstr "Német"
61
62 #: conf/global_settings.py:58
63 msgid "Greek"
64 msgstr "Görög"
65
66 #: conf/global_settings.py:59
67 msgid "English"
68 msgstr "Angol"
69
70 #: conf/global_settings.py:60
71 msgid "British English"
72 msgstr "Brit angol"
73
74 #: conf/global_settings.py:61
75 msgid "Esperanto"
76 msgstr ""
77
78 #: conf/global_settings.py:62
79 msgid "Spanish"
80 msgstr "Spanyol"
81
82 #: conf/global_settings.py:63
83 msgid "Argentinian Spanish"
84 msgstr "Argentin spanyol"
85
86 #: conf/global_settings.py:64
87 msgid "Mexican Spanish"
88 msgstr "Mexikói spanyol"
89
90 #: conf/global_settings.py:65
91 msgid "Nicaraguan Spanish"
92 msgstr "Nicaraguai spanyol"
93
94 #: conf/global_settings.py:66
95 msgid "Estonian"
96 msgstr "Észt"
97
98 #: conf/global_settings.py:67
99 msgid "Basque"
100 msgstr "Baszk "
101
102 #: conf/global_settings.py:68
103 msgid "Persian"
104 msgstr "Perzsa"
105
106 #: conf/global_settings.py:69
107 msgid "Finnish"
108 msgstr "Finn"
109
110 #: conf/global_settings.py:70
111 msgid "French"
112 msgstr "Francia"
113
114 #: conf/global_settings.py:71
115 msgid "Frisian"
116 msgstr "Fríz"
117
118 #: conf/global_settings.py:72
119 msgid "Irish"
120 msgstr "Ír"
121
122 #: conf/global_settings.py:73
123 msgid "Galician"
124 msgstr "Gall"
125
126 #: conf/global_settings.py:74
127 msgid "Hebrew"
128 msgstr "Héber"
129
130 #: conf/global_settings.py:75
131 msgid "Hindi"
132 msgstr "Hindi"
133
134 #: conf/global_settings.py:76
135 msgid "Croatian"
136 msgstr "Horvát"
137
138 #: conf/global_settings.py:77
139 msgid "Hungarian"
140 msgstr "Magyar"
141
142 #: conf/global_settings.py:78
143 msgid "Indonesian"
144 msgstr "Indonéz"
145
146 #: conf/global_settings.py:79
147 msgid "Icelandic"
148 msgstr "Izlandi"
149
150 #: conf/global_settings.py:80
151 msgid "Italian"
152 msgstr "Olasz"
153
154 #: conf/global_settings.py:81
155 msgid "Japanese"
156 msgstr "Japán"
157
158 #: conf/global_settings.py:82
159 msgid "Georgian"
160 msgstr "Grúz"
161
162 #: conf/global_settings.py:83
163 msgid "Kazakh"
164 msgstr ""
165
166 #: conf/global_settings.py:84
167 msgid "Khmer"
168 msgstr "Khmer"
169
170 #: conf/global_settings.py:85
171 msgid "Kannada"
172 msgstr "Kannada"
173
174 #: conf/global_settings.py:86
175 msgid "Korean"
176 msgstr "Koreai"
177
178 #: conf/global_settings.py:87
179 msgid "Lithuanian"
180 msgstr "Litván"
181
182 #: conf/global_settings.py:88
183 msgid "Latvian"
184 msgstr "Lett"
185
186 #: conf/global_settings.py:89
187 msgid "Macedonian"
188 msgstr "Macedón"
189
190 #: conf/global_settings.py:90
191 msgid "Malayalam"
192 msgstr "Malajálam"
193
194 #: conf/global_settings.py:91
195 msgid "Mongolian"
196 msgstr "Mongol"
197
198 #: conf/global_settings.py:92
199 msgid "Norwegian Bokmal"
200 msgstr "Bokmål norvég"
201
202 #: conf/global_settings.py:93
203 msgid "Nepali"
204 msgstr ""
205
206 #: conf/global_settings.py:94
207 msgid "Dutch"
208 msgstr "Holland"
209
210 #: conf/global_settings.py:95
211 msgid "Norwegian Nynorsk"
212 msgstr "Nynorsk norvég"
213
214 #: conf/global_settings.py:96
215 msgid "Punjabi"
216 msgstr "Punjabi"
217
218 #: conf/global_settings.py:97
219 msgid "Polish"
220 msgstr "Lengyel"
221
222 #: conf/global_settings.py:98
223 msgid "Portuguese"
224 msgstr "Portugál"
225
226 #: conf/global_settings.py:99
227 msgid "Brazilian Portuguese"
228 msgstr "Brazíliai portugál"
229
230 #: conf/global_settings.py:100
231 msgid "Romanian"
232 msgstr "Román"
233
234 #: conf/global_settings.py:101
235 msgid "Russian"
236 msgstr "Orosz"
237
238 #: conf/global_settings.py:102
239 msgid "Slovak"
240 msgstr "Szlovák"
241
242 #: conf/global_settings.py:103
243 msgid "Slovenian"
244 msgstr "Szlovén"
245
246 #: conf/global_settings.py:104
247 msgid "Albanian"
248 msgstr "Albán"
249
250 #: conf/global_settings.py:105
251 msgid "Serbian"
252 msgstr "Szerb"
253
254 #: conf/global_settings.py:106
255 msgid "Serbian Latin"
256 msgstr "Latin betűs szerb"
257
258 #: conf/global_settings.py:107
259 msgid "Swedish"
260 msgstr "Svéd"
261
262 #: conf/global_settings.py:108
263 msgid "Swahili"
264 msgstr ""
265
266 #: conf/global_settings.py:109
267 msgid "Tamil"
268 msgstr "Tamil"
269
270 #: conf/global_settings.py:110
271 msgid "Telugu"
272 msgstr "Telugu"
273
274 #: conf/global_settings.py:111
275 msgid "Thai"
276 msgstr "Thai"
277
278 #: conf/global_settings.py:112
279 msgid "Turkish"
280 msgstr "Török"
281
282 #: conf/global_settings.py:113
283 msgid "Tatar"
284 msgstr ""
285
286 #: conf/global_settings.py:114
287 msgid "Ukrainian"
288 msgstr "Ukrán"
289
290 #: conf/global_settings.py:115
291 msgid "Urdu"
292 msgstr "urdu"
293
294 #: conf/global_settings.py:116
295 msgid "Vietnamese"
296 msgstr "Vietnámi"
297
298 #: conf/global_settings.py:117
299 msgid "Simplified Chinese"
300 msgstr "Egyszerű kínai"
301
302 #: conf/global_settings.py:118
303 msgid "Traditional Chinese"
304 msgstr "Hagyományos kínai"
305
306 #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
307 msgid "Enter a valid value."
308 msgstr "Adjon meg egy érvényes értéket."
309
310 #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
311 msgid "This URL appears to be a broken link."
312 msgstr "Ez a hivatkozás törött linknek tűnik."
313
314 #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
315 msgid "Enter a valid URL."
316 msgstr "Adjon meg egy érvényes URL-t."
317
318 #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
319 msgid "Enter a valid e-mail address."
320 msgstr "Írjon be egy érvényes e-mail címet."
321
322 #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
323 msgid ""
324 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
325 msgstr ""
326 "Az URL barát cím csak betűket, számokat, aláhúzásokat és kötőjeleket "
327 "tartalmazhat."
328
329 #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
330 msgid "Enter a valid IPv4 address."
331 msgstr "Írjon be egy érvényes IPv4 címet."
332
333 #: core/validators.py:175 core/validators.py:189
334 msgid "Enter a valid IPv6 address."
335 msgstr "Írjon be egy érvényes IPv6 címet."
336
337 #: core/validators.py:184 core/validators.py:187
338 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
339 msgstr "Írjon be egy érvényes IPv4 vagy IPv6 címet."
340
341 #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
342 msgid "Enter only digits separated by commas."
343 msgstr "Csak számokat adjon meg, vesszővel elválasztva."
344
345 #: core/validators.py:215
346 #, python-format
347 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
348 msgstr ""
349 "Bizonyosodjon meg arról, hogy az érték %(limit_value)s (jelenleg: "
350 "%(show_value)s)."
351
352 #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
353 #, python-format
354 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
355 msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy az érték %(limit_value)s, vagy kisebb."
356
357 #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
358 #, python-format
359 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
360 msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy az érték %(limit_value)s, vagy nagyobb."
361
362 #: core/validators.py:244
363 #, python-format
364 msgid ""
365 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
366 "%(show_value)d)."
367 msgstr ""
368 "Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legalább %(limit_value)d karaktert "
369 "tartalmaz (jelenlegi hossza: %(show_value)d)."
370
371 #: core/validators.py:250
372 #, python-format
373 msgid ""
374 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
375 "%(show_value)d)."
376 msgstr ""
377 "Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legfeljebb %(limit_value)d "
378 "karaktert tartalmaz (jelenlegi hossza: %(show_value)d)."
379
380 #: db/models/base.py:764
381 #, python-format
382 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
383 msgstr ""
384 "%(field_name)s egyedi kell hogy legyen %(lookup)s alapján a dátum mezőn: "
385 "%(date_field)s."
386
387 #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
388 msgid "and"
389 msgstr "és"
390
391 #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
392 #, python-format
393 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
394 msgstr "Már létezik %(model_name)s ilyennel: %(field_label)s."
395
396 #: db/models/fields/__init__.py:62
397 #, python-format
398 msgid "Value %r is not a valid choice."
399 msgstr "%r érték érvénytelen."
400
401 #: db/models/fields/__init__.py:63
402 msgid "This field cannot be null."
403 msgstr "Ez a mező nem lehet nulla."
404
405 #: db/models/fields/__init__.py:64
406 msgid "This field cannot be blank."
407 msgstr "Ez a mező nem lehet üres."
408
409 #: db/models/fields/__init__.py:71
410 #, python-format
411 msgid "Field of type: %(field_type)s"
412 msgstr "Mezőtípus: %(field_type)s"
413
414 #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
415 msgid "Integer"
416 msgstr "Egész"
417
418 #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
419 #, python-format
420 msgid "'%s' value must be an integer."
421 msgstr "'%s' értéknek egész számnak kell lennie."
422
423 #: db/models/fields/__init__.py:552
424 #, python-format
425 msgid "'%s' value must be either True or False."
426 msgstr "'%s' érték csak igaz (True) vagy hamis (False) lehet."
427
428 #: db/models/fields/__init__.py:554
429 msgid "Boolean (Either True or False)"
430 msgstr "Logikai (True vagy False)"
431
432 #: db/models/fields/__init__.py:605
433 #, python-format
434 msgid "String (up to %(max_length)s)"
435 msgstr "Karakterlánc (%(max_length)s hosszig)"
436
437 #: db/models/fields/__init__.py:633
438 msgid "Comma-separated integers"
439 msgstr "Vesszővel elválasztott egészek"
440
441 #: db/models/fields/__init__.py:647
442 #, python-format
443 msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
444 msgstr ""
445 "'%s' érték érvénytelen dátum formátumban van. A dátumnak YYYY-MM-DD "
446 "formátumban kell lennie."
447
448 #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
449 #, python-format
450 msgid ""
451 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
452 msgstr ""
453 "'%s' érték megfelelő formátumban van (YYYY-MM-DD), de a megadott dátum "
454 "érvénytelen."
455
456 #: db/models/fields/__init__.py:652
457 msgid "Date (without time)"
458 msgstr "Dátum (idő nélkül)"
459
460 #: db/models/fields/__init__.py:732
461 #, python-format
462 msgid ""
463 "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
464 "uuuuuu]][TZ] format."
465 msgstr ""
466 "'%s' érték érvénytelen dátum formátumban van. A dátumnak YYYY-MM-DD HH:MM[:ss"
467 "[.uuuuuu]][TZ] formátumban kell lennie."
468
469 #: db/models/fields/__init__.py:736
470 #, python-format
471 msgid ""
472 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
473 "it is an invalid date/time."
474 msgstr ""
475 "'%s' érték megfelelő formátumban van (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]), "
476 "de a megadott dátum/idő érvénytelen."
477
478 #: db/models/fields/__init__.py:740
479 msgid "Date (with time)"
480 msgstr "Dátum (idővel)"
481
482 #: db/models/fields/__init__.py:831
483 #, python-format
484 msgid "'%s' value must be a decimal number."
485 msgstr "'%s' értéknek decimálisnak kell lennie."
486
487 #: db/models/fields/__init__.py:833
488 msgid "Decimal number"
489 msgstr "Tizes számrendszerű (decimális) szám"
490
491 #: db/models/fields/__init__.py:890
492 msgid "E-mail address"
493 msgstr "E-mail cím"
494
495 #: db/models/fields/__init__.py:906
496 msgid "File path"
497 msgstr "Elérési út"
498
499 #: db/models/fields/__init__.py:930
500 #, python-format
501 msgid "'%s' value must be a float."
502 msgstr "'%s' értéknek lebegőpontos számnak kell lennie."
503
504 #: db/models/fields/__init__.py:932
505 msgid "Floating point number"
506 msgstr "Lebegőpontos szám"
507
508 #: db/models/fields/__init__.py:993
509 msgid "Big (8 byte) integer"
510 msgstr "Nagy egész szám (8 bájtos)"
511
512 #: db/models/fields/__init__.py:1007
513 msgid "IPv4 address"
514 msgstr "IPv4 cím"
515
516 #: db/models/fields/__init__.py:1023
517 msgid "IP address"
518 msgstr "IP cím"
519
520 #: db/models/fields/__init__.py:1065
521 #, python-format
522 msgid "'%s' value must be either None, True or False."
523 msgstr "'%s' érték csak semmi (None), igaz (True) vagy hamis (False) lehet."
524
525 #: db/models/fields/__init__.py:1067
526 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
527 msgstr "Logikai (True, False vagy None)"
528
529 #: db/models/fields/__init__.py:1116
530 msgid "Positive integer"
531 msgstr "Pozitív egész"
532
533 #: db/models/fields/__init__.py:1127
534 msgid "Positive small integer"
535 msgstr "Pozitív kis egész"
536
537 #: db/models/fields/__init__.py:1138
538 #, python-format
539 msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
540 msgstr "URL-barát cím (%(max_length)s hosszig)"
541
542 #: db/models/fields/__init__.py:1156
543 msgid "Small integer"
544 msgstr "Kis egész"
545
546 #: db/models/fields/__init__.py:1162
547 msgid "Text"
548 msgstr "Szöveg"
549
550 #: db/models/fields/__init__.py:1180
551 #, python-format
552 msgid ""
553 "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
554 msgstr ""
555 "'%s' érték formátuma érvénytelen. Az időnek HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formátumban "
556 "kell lennie."
557
558 #: db/models/fields/__init__.py:1182
559 #, python-format
560 msgid ""
561 "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
562 "time."
563 msgstr ""
564 "'%s' formátuma megfelelő (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), de a megadott időpont "
565 "érvénytelen."
566
567 #: db/models/fields/__init__.py:1185
568 msgid "Time"
569 msgstr "Idő"
570
571 #: db/models/fields/__init__.py:1249
572 msgid "URL"
573 msgstr "URL"
574
575 #: db/models/fields/files.py:214
576 msgid "File"
577 msgstr "Fájl"
578
579 #: db/models/fields/files.py:321
580 msgid "Image"
581 msgstr "Kép"
582
583 #: db/models/fields/related.py:903
584 #, python-format
585 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
586 msgstr "%(model)s modell %(pk)r elsődleges kulccsal nem létezik."
587
588 #: db/models/fields/related.py:905
589 msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
590 msgstr "Idegen kulcs (típusa a kapcsolódó mezőtől függ)"
591
592 #: db/models/fields/related.py:1033
593 msgid "One-to-one relationship"
594 msgstr "Egy-egy kapcsolat"
595
596 #: db/models/fields/related.py:1096
597 msgid "Many-to-many relationship"
598 msgstr "Több-több kapcsolat"
599
600 #: db/models/fields/related.py:1120
601 msgid ""
602 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
603 msgstr ""
604 "Tartsa lenyomva a \"Control\"-t (vagy Mac-en a \"Command\"-ot) több elem "
605 "kiválasztásához."
606
607 #: forms/fields.py:50
608 msgid "This field is required."
609 msgstr "Ennek a mezőnek a megadása kötelező."
610
611 #: forms/fields.py:208
612 msgid "Enter a whole number."
613 msgstr "Adjon meg egy egész számot."
614
615 #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
616 msgid "Enter a number."
617 msgstr "Adj meg egy számot."
618
619 #: forms/fields.py:264
620 #, python-format
621 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
622 msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy nincs ennél több számjegy: %s."
623
624 #: forms/fields.py:265
625 #, python-format
626 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
627 msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy nincs ennél több tizedesjegy: %s."
628
629 #: forms/fields.py:266
630 #, python-format
631 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
632 msgstr ""
633 "Bizonyosodjon meg arról, hogy nincs ennél több számjegy a tizedesvessző "
634 "előtt: %s."
635
636 #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
637 msgid "Enter a valid date."
638 msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot."
639
640 #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
641 msgid "Enter a valid time."
642 msgstr "Adjon meg egy érvényes időt."
643
644 #: forms/fields.py:409
645 msgid "Enter a valid date/time."
646 msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot/időt."
647
648 #: forms/fields.py:485
649 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
650 msgstr "Nem küldött el fájlt. Ellenőrizze a kódolás típusát az űrlapon."
651
652 #: forms/fields.py:486
653 msgid "No file was submitted."
654 msgstr "Semmilyen fájl sem került feltöltésre."
655
656 #: forms/fields.py:487
657 msgid "The submitted file is empty."
658 msgstr "A küldött fájl üres."
659
660 #: forms/fields.py:488
661 #, python-format
662 msgid ""
663 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
664 msgstr ""
665 "Bizonyosodjon meg arról, hogy a fájlnév legfeljebb %(max)d karakterből áll "
666 "(jelenlegi hossza: %(length)d)."
667
668 #: forms/fields.py:489
669 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
670 msgstr ""
671 "Küldjön egy új fájlt, vagy jelölje be a törlés négyzetet, de ne mindkettőt "
672 "egyszerre."
673
674 #: forms/fields.py:544
675 msgid ""
676 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
677 "corrupted image."
678 msgstr ""
679 "Töltsön fel egy érvényes képfájlt. A feltöltött fájl nem kép volt, vagy "
680 "megsérült."
681
682 #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
683 #, python-format
684 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
685 msgstr ""
686 "Válasszon érvényes elemet. '%(value)s' nincs az elérhető lehetőségek között."
687
688 #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
689 msgid "Enter a list of values."
690 msgstr "Adja meg értékek egy listáját."
691
692 #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
693 msgid "Order"
694 msgstr "Sorrend"
695
696 #: forms/formsets.py:321
697 msgid "Delete"
698 msgstr "Törlés"
699
700 #: forms/models.py:571
701 #, python-format
702 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
703 msgstr "Javítsa a mezőhöz tartozó duplikált adatokat: %(field)s."
704
705 #: forms/models.py:575
706 #, python-format
707 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
708 msgstr ""
709 "Javítsa a mezőhöz tartozó duplikált adatokat: %(field)s (egyedinek kell "
710 "lenniük)."
711
712 #: forms/models.py:581
713 #, python-format
714 msgid ""
715 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
716 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
717 msgstr ""
718 "Javítsa a mezőhöz tartozó duplikált adatokat: %(field_name)s (egyedinek kell "
719 "lenniük %(lookup)s alapján a dátum mezőn: %(date_field)s)."
720
721 #: forms/models.py:589
722 msgid "Please correct the duplicate values below."
723 msgstr "Javítsa az alábbi duplikált értékeket."
724
725 #: forms/models.py:849
726 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
727 msgstr ""
728 "A beágyazott idegen kulcs nem egyezik meg a szülő példány elsődleges "
729 "kulcsával."
730
731 #: forms/models.py:910
732 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
733 msgstr ""
734 "Válasszon érvényes elemet. Az Ön választása nincs az elérhető lehetőségek "
735 "között."
736
737 #: forms/models.py:1000
738 #, python-format
739 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
740 msgstr "Válasszon érvényes elemet. %s nincs az elérhető lehetőségek között."
741
742 #: forms/models.py:1002
743 #, python-format
744 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
745 msgstr "\"%s\" egy érvénytelen elsődleges kulcs érték."
746
747 #: forms/util.py:70
748 #, python-format
749 msgid ""
750 "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
751 "may be ambiguous or it may not exist."
752 msgstr ""
753 "%(datetime)s értelmezhetetlen a megadott %(current_timezone)s időzónában; "
754 "vagy félreérthető, vagy nem létezik."
755
756 #: forms/widgets.py:325
757 msgid "Currently"
758 msgstr "Jelenleg"
759
760 #: forms/widgets.py:326
761 msgid "Change"
762 msgstr "Módosítás"
763
764 #: forms/widgets.py:327
765 msgid "Clear"
766 msgstr "Törlés"
767
768 #: forms/widgets.py:582
769 msgid "Unknown"
770 msgstr "Ismeretlen"
771
772 #: forms/widgets.py:583
773 msgid "Yes"
774 msgstr "Igen"
775
776 #: forms/widgets.py:584
777 msgid "No"
778 msgstr "Nem"
779
780 #: template/defaultfilters.py:797
781 msgid "yes,no,maybe"
782 msgstr "igen,nem,talán"
783
784 #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
785 #, python-format
786 msgid "%(size)d byte"
787 msgid_plural "%(size)d bytes"
788 msgstr[0] "%(size)d bájt"
789 msgstr[1] "%(size)d bájt"
790
791 #: template/defaultfilters.py:832
792 #, python-format
793 msgid "%s KB"
794 msgstr "%s KB"
795
796 #: template/defaultfilters.py:834
797 #, python-format
798 msgid "%s MB"
799 msgstr "%s MB"
800
801 #: template/defaultfilters.py:836
802 #, python-format
803 msgid "%s GB"
804 msgstr "%s GB"
805
806 #: template/defaultfilters.py:838
807 #, python-format
808 msgid "%s TB"
809 msgstr "%s TB"
810
811 #: template/defaultfilters.py:839
812 #, python-format
813 msgid "%s PB"
814 msgstr "%s PB"
815
816 #: utils/dateformat.py:45
817 msgid "p.m."
818 msgstr "du"
819
820 #: utils/dateformat.py:46
821 msgid "a.m."
822 msgstr "de"
823
824 #: utils/dateformat.py:51
825 msgid "PM"
826 msgstr "DU"
827
828 #: utils/dateformat.py:52
829 msgid "AM"
830 msgstr "DE"
831
832 #: utils/dateformat.py:101
833 msgid "midnight"
834 msgstr "éjfél"
835
836 #: utils/dateformat.py:103
837 msgid "noon"
838 msgstr "dél"
839
840 #: utils/dates.py:6
841 msgid "Monday"
842 msgstr "hétfő"
843
844 #: utils/dates.py:6
845 msgid "Tuesday"
846 msgstr "kedd"
847
848 #: utils/dates.py:6
849 msgid "Wednesday"
850 msgstr "szerda"
851
852 #: utils/dates.py:6
853 msgid "Thursday"
854 msgstr "csütörtök"
855
856 #: utils/dates.py:6
857 msgid "Friday"
858 msgstr "péntek"
859
860 #: utils/dates.py:7
861 msgid "Saturday"
862 msgstr "szombat"
863
864 #: utils/dates.py:7
865 msgid "Sunday"
866 msgstr "vasárnap"
867
868 #: utils/dates.py:10
869 msgid "Mon"
870 msgstr "hét"
871
872 #: utils/dates.py:10
873 msgid "Tue"
874 msgstr "kedd"
875
876 #: utils/dates.py:10
877 msgid "Wed"
878 msgstr "sze"
879
880 #: utils/dates.py:10
881 msgid "Thu"
882 msgstr "csüt"
883
884 #: utils/dates.py:10
885 msgid "Fri"
886 msgstr "pén"
887
888 #: utils/dates.py:11
889 msgid "Sat"
890 msgstr "szo"
891
892 #: utils/dates.py:11
893 msgid "Sun"
894 msgstr "vas"
895
896 #: utils/dates.py:18
897 msgid "January"
898 msgstr "január"
899
900 #: utils/dates.py:18
901 msgid "February"
902 msgstr "február"
903
904 #: utils/dates.py:18
905 msgid "March"
906 msgstr "március"
907
908 #: utils/dates.py:18
909 msgid "April"
910 msgstr "április"
911
912 #: utils/dates.py:18
913 msgid "May"
914 msgstr "május"
915
916 #: utils/dates.py:18
917 msgid "June"
918 msgstr "június"
919
920 #: utils/dates.py:19
921 msgid "July"
922 msgstr "július"
923
924 #: utils/dates.py:19
925 msgid "August"
926 msgstr "augusztus"
927
928 #: utils/dates.py:19
929 msgid "September"
930 msgstr "szeptember"
931
932 #: utils/dates.py:19
933 msgid "October"
934 msgstr "október"
935
936 #: utils/dates.py:19
937 msgid "November"
938 msgstr "november"
939
940 #: utils/dates.py:20
941 msgid "December"
942 msgstr "december"
943
944 #: utils/dates.py:23
945 msgid "jan"
946 msgstr "jan"
947
948 #: utils/dates.py:23
949 msgid "feb"
950 msgstr "feb"
951
952 #: utils/dates.py:23
953 msgid "mar"
954 msgstr "már"
955
956 #: utils/dates.py:23
957 msgid "apr"
958 msgstr "ápr"
959
960 #: utils/dates.py:23
961 msgid "may"
962 msgstr "máj"
963
964 #: utils/dates.py:23
965 msgid "jun"
966 msgstr "jún"
967
968 #: utils/dates.py:24
969 msgid "jul"
970 msgstr "júl"
971
972 #: utils/dates.py:24
973 msgid "aug"
974 msgstr "aug"
975
976 #: utils/dates.py:24
977 msgid "sep"
978 msgstr "sze"
979
980 #: utils/dates.py:24
981 msgid "oct"
982 msgstr "okt"
983
984 #: utils/dates.py:24
985 msgid "nov"
986 msgstr "nov"
987
988 #: utils/dates.py:24
989 msgid "dec"
990 msgstr "dec"
991
992 #: utils/dates.py:31
993 msgctxt "abbrev. month"
994 msgid "Jan."
995 msgstr "jan."
996
997 #: utils/dates.py:32
998 msgctxt "abbrev. month"
999 msgid "Feb."
1000 msgstr "febr."
1001
1002 #: utils/dates.py:33
1003 msgctxt "abbrev. month"
1004 msgid "March"
1005 msgstr "márc."
1006
1007 #: utils/dates.py:34
1008 msgctxt "abbrev. month"
1009 msgid "April"
1010 msgstr "ápr."
1011
1012 #: utils/dates.py:35
1013 msgctxt "abbrev. month"
1014 msgid "May"
1015 msgstr "máj."
1016
1017 #: utils/dates.py:36
1018 msgctxt "abbrev. month"
1019 msgid "June"
1020 msgstr "jún."
1021
1022 #: utils/dates.py:37
1023 msgctxt "abbrev. month"
1024 msgid "July"
1025 msgstr "júl."
1026
1027 #: utils/dates.py:38
1028 msgctxt "abbrev. month"
1029 msgid "Aug."
1030 msgstr "aug."
1031
1032 #: utils/dates.py:39
1033 msgctxt "abbrev. month"
1034 msgid "Sept."
1035 msgstr "szept."
1036
1037 #: utils/dates.py:40
1038 msgctxt "abbrev. month"
1039 msgid "Oct."
1040 msgstr "okt."
1041
1042 #: utils/dates.py:41
1043 msgctxt "abbrev. month"
1044 msgid "Nov."
1045 msgstr "nov."
1046
1047 #: utils/dates.py:42
1048 msgctxt "abbrev. month"
1049 msgid "Dec."
1050 msgstr "dec."
1051
1052 #: utils/dates.py:45
1053 msgctxt "alt. month"
1054 msgid "January"
1055 msgstr "január"
1056
1057 #: utils/dates.py:46
1058 msgctxt "alt. month"
1059 msgid "February"
1060 msgstr "február"
1061
1062 #: utils/dates.py:47
1063 msgctxt "alt. month"
1064 msgid "March"
1065 msgstr "március"
1066
1067 #: utils/dates.py:48
1068 msgctxt "alt. month"
1069 msgid "April"
1070 msgstr "április"
1071
1072 #: utils/dates.py:49
1073 msgctxt "alt. month"
1074 msgid "May"
1075 msgstr "május"
1076
1077 #: utils/dates.py:50
1078 msgctxt "alt. month"
1079 msgid "June"
1080 msgstr "június"
1081
1082 #: utils/dates.py:51
1083 msgctxt "alt. month"
1084 msgid "July"
1085 msgstr "július"
1086
1087 #: utils/dates.py:52
1088 msgctxt "alt. month"
1089 msgid "August"
1090 msgstr "augusztus"
1091
1092 #: utils/dates.py:53
1093 msgctxt "alt. month"
1094 msgid "September"
1095 msgstr "szeptember"
1096
1097 #: utils/dates.py:54
1098 msgctxt "alt. month"
1099 msgid "October"
1100 msgstr "október"
1101
1102 #: utils/dates.py:55
1103 msgctxt "alt. month"
1104 msgid "November"
1105 msgstr "november"
1106
1107 #: utils/dates.py:56
1108 msgctxt "alt. month"
1109 msgid "December"
1110 msgstr "december"
1111
1112 #: utils/text.py:65
1113 #, python-format
1114 msgctxt "String to return when truncating text"
1115 msgid "%(truncated_text)s..."
1116 msgstr "%(truncated_text)s..."
1117
1118 #: utils/text.py:234
1119 msgid "or"
1120 msgstr "vagy"
1121
1122 #. Translators: This string is used as a separator between list elements
1123 #: utils/text.py:251
1124 msgid ", "
1125 msgstr ", "
1126
1127 #: utils/timesince.py:20
1128 msgid "year"
1129 msgid_plural "years"
1130 msgstr[0] "év"
1131 msgstr[1] "év"
1132
1133 #: utils/timesince.py:21
1134 msgid "month"
1135 msgid_plural "months"
1136 msgstr[0] "hónap"
1137 msgstr[1] "hónap"
1138
1139 #: utils/timesince.py:22
1140 msgid "week"
1141 msgid_plural "weeks"
1142 msgstr[0] "hét"
1143 msgstr[1] "hét"
1144
1145 #: utils/timesince.py:23
1146 msgid "day"
1147 msgid_plural "days"
1148 msgstr[0] "nap"
1149 msgstr[1] "nap"
1150
1151 #: utils/timesince.py:24
1152 msgid "hour"
1153 msgid_plural "hours"
1154 msgstr[0] "óra"
1155 msgstr[1] "óra"
1156
1157 #: utils/timesince.py:25
1158 msgid "minute"
1159 msgid_plural "minutes"
1160 msgstr[0] "perc"
1161 msgstr[1] "perc"
1162
1163 #: utils/timesince.py:41
1164 msgid "minutes"
1165 msgstr "perc"
1166
1167 #: utils/timesince.py:46
1168 #, python-format
1169 msgid "%(number)d %(type)s"
1170 msgstr "%(number)d %(type)s"
1171
1172 #: utils/timesince.py:52
1173 #, python-format
1174 msgid ", %(number)d %(type)s"
1175 msgstr ", %(number)d %(type)s"
1176
1177 #: views/static.py:52
1178 msgid "Directory indexes are not allowed here."
1179 msgstr "A könyvtárak listázása itt nincs engedélyezve."
1180
1181 #: views/static.py:54
1182 #, python-format
1183 msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1184 msgstr "\"%(path)s\" nem létezik"
1185
1186 #: views/static.py:95
1187 #, python-format
1188 msgid "Index of %(directory)s"
1189 msgstr "A %(directory)s könyvtár tartalma"
1190
1191 #: views/generic/create_update.py:121
1192 #, python-format
1193 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1194 msgstr "%(verbose_name)s sikeresen létrehozva."
1195
1196 #: views/generic/create_update.py:164
1197 #, python-format
1198 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1199 msgstr "%(verbose_name)s sikeresen frissítve."
1200
1201 #: views/generic/create_update.py:207
1202 #, python-format
1203 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1204 msgstr "%(verbose_name)s törölve."
1205
1206 #: views/generic/dates.py:33
1207 msgid "No year specified"
1208 msgstr "Nincs év megadva"
1209
1210 #: views/generic/dates.py:58
1211 msgid "No month specified"
1212 msgstr "Nincs hónap megadva"
1213
1214 #: views/generic/dates.py:99
1215 msgid "No day specified"
1216 msgstr "Nincs nap megadva"
1217
1218 #: views/generic/dates.py:138
1219 msgid "No week specified"
1220 msgstr "Nincs hét megadva"
1221
1222 #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1223 #, python-format
1224 msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1225 msgstr "Nincsenek elérhető %(verbose_name_plural)s"
1226
1227 #: views/generic/dates.py:467
1228 #, python-format
1229 msgid ""
1230 "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1231 "allow_future is False."
1232 msgstr ""
1233 "Jövőbeli %(verbose_name_plural)s nem elérhetők, mert %(class_name)s."
1234 "allow_future értéke False."
1235
1236 #: views/generic/dates.py:501
1237 #, python-format
1238 msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1239 msgstr ""
1240 "'%(datestr)s' érvénytelen a meghatározott formátum alapján: '%(format)s'"
1241
1242 #: views/generic/detail.py:51
1243 #, python-format
1244 msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1245 msgstr "Nincs a keresési feltételeknek megfelelő %(verbose_name)s"
1246
1247 #: views/generic/list.py:45
1248 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1249 msgstr "Az oldal nem 'last', vagy nem lehet egésszé alakítani."
1250
1251 #: views/generic/list.py:50
1252 #, python-format
1253 msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1254 msgstr "Érvénytelen oldal (%(page_number)s)"
1255
1256 #: views/generic/list.py:117
1257 #, python-format
1258 msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1259 msgstr "Üres lista, és '%(class_name)s.allow_empty' értéke False."