Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / conf / locale / eu / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>, 2011, 2012.
5 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6 # jazpillaga <jazpillaga@codesyntax.com>, 2011.
7 # julen <julenx@gmail.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Django\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:30+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-09 09:34+0000\n"
14 "Last-Translator: Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>\n"
15 "Language-Team: Basque (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
16 "eu/)\n"
17 "Language: eu\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
23 #: conf/global_settings.py:48
24 msgid "Arabic"
25 msgstr "Arabiera"
26
27 #: conf/global_settings.py:49
28 msgid "Azerbaijani"
29 msgstr "Azebaianera"
30
31 #: conf/global_settings.py:50
32 msgid "Bulgarian"
33 msgstr "Bulgariera"
34
35 #: conf/global_settings.py:51
36 msgid "Bengali"
37 msgstr "Bengalera"
38
39 #: conf/global_settings.py:52
40 msgid "Bosnian"
41 msgstr "Bosniera"
42
43 #: conf/global_settings.py:53
44 msgid "Catalan"
45 msgstr "Katalana"
46
47 #: conf/global_settings.py:54
48 msgid "Czech"
49 msgstr "Txekiera"
50
51 #: conf/global_settings.py:55
52 msgid "Welsh"
53 msgstr "Gales"
54
55 #: conf/global_settings.py:56
56 msgid "Danish"
57 msgstr "Daniera"
58
59 #: conf/global_settings.py:57
60 msgid "German"
61 msgstr "Alemaniera"
62
63 #: conf/global_settings.py:58
64 msgid "Greek"
65 msgstr "Greziera"
66
67 #: conf/global_settings.py:59
68 msgid "English"
69 msgstr "Ingelesa"
70
71 #: conf/global_settings.py:60
72 msgid "British English"
73 msgstr "Ingelesa"
74
75 #: conf/global_settings.py:61
76 msgid "Esperanto"
77 msgstr ""
78
79 #: conf/global_settings.py:62
80 msgid "Spanish"
81 msgstr "Espainola"
82
83 #: conf/global_settings.py:63
84 msgid "Argentinian Spanish"
85 msgstr "Espainola (Argentina)"
86
87 #: conf/global_settings.py:64
88 msgid "Mexican Spanish"
89 msgstr "Espainola (Mexiko)"
90
91 #: conf/global_settings.py:65
92 msgid "Nicaraguan Spanish"
93 msgstr "Espainola (Nikaragua)"
94
95 #: conf/global_settings.py:66
96 msgid "Estonian"
97 msgstr "Estoniera"
98
99 #: conf/global_settings.py:67
100 msgid "Basque"
101 msgstr "Euskara"
102
103 #: conf/global_settings.py:68
104 msgid "Persian"
105 msgstr "Persiera"
106
107 #: conf/global_settings.py:69
108 msgid "Finnish"
109 msgstr "Finlandiera"
110
111 #: conf/global_settings.py:70
112 msgid "French"
113 msgstr "Frantzesa"
114
115 #: conf/global_settings.py:71
116 msgid "Frisian"
117 msgstr "Frisiera"
118
119 #: conf/global_settings.py:72
120 msgid "Irish"
121 msgstr "Irlandako gaelera"
122
123 #: conf/global_settings.py:73
124 msgid "Galician"
125 msgstr "Galiziera"
126
127 #: conf/global_settings.py:74
128 msgid "Hebrew"
129 msgstr "Hebreera"
130
131 #: conf/global_settings.py:75
132 msgid "Hindi"
133 msgstr "Hindi"
134
135 #: conf/global_settings.py:76
136 msgid "Croatian"
137 msgstr "Kroaziarra"
138
139 #: conf/global_settings.py:77
140 msgid "Hungarian"
141 msgstr "Hungariera"
142
143 #: conf/global_settings.py:78
144 msgid "Indonesian"
145 msgstr "Indonesiera"
146
147 #: conf/global_settings.py:79
148 msgid "Icelandic"
149 msgstr "Islandiera"
150
151 #: conf/global_settings.py:80
152 msgid "Italian"
153 msgstr "Italiera"
154
155 #: conf/global_settings.py:81
156 msgid "Japanese"
157 msgstr "Japoniera"
158
159 #: conf/global_settings.py:82
160 msgid "Georgian"
161 msgstr "Georgiera"
162
163 #: conf/global_settings.py:83
164 msgid "Kazakh"
165 msgstr ""
166
167 #: conf/global_settings.py:84
168 msgid "Khmer"
169 msgstr "Khemerera"
170
171 #: conf/global_settings.py:85
172 msgid "Kannada"
173 msgstr "Kanadiera"
174
175 #: conf/global_settings.py:86
176 msgid "Korean"
177 msgstr "Koreera"
178
179 #: conf/global_settings.py:87
180 msgid "Lithuanian"
181 msgstr "Lituaniera"
182
183 #: conf/global_settings.py:88
184 msgid "Latvian"
185 msgstr "Letoniera"
186
187 #: conf/global_settings.py:89
188 msgid "Macedonian"
189 msgstr "Mazedoniera"
190
191 #: conf/global_settings.py:90
192 msgid "Malayalam"
193 msgstr "Malabarera"
194
195 #: conf/global_settings.py:91
196 msgid "Mongolian"
197 msgstr "Mongoliera"
198
199 #: conf/global_settings.py:92
200 msgid "Norwegian Bokmal"
201 msgstr "Bokmal"
202
203 #: conf/global_settings.py:93
204 msgid "Nepali"
205 msgstr ""
206
207 #: conf/global_settings.py:94
208 msgid "Dutch"
209 msgstr "Holandera"
210
211 #: conf/global_settings.py:95
212 msgid "Norwegian Nynorsk"
213 msgstr "Nynorsk"
214
215 #: conf/global_settings.py:96
216 msgid "Punjabi"
217 msgstr "Punjabera"
218
219 #: conf/global_settings.py:97
220 msgid "Polish"
221 msgstr "Poloniera"
222
223 #: conf/global_settings.py:98
224 msgid "Portuguese"
225 msgstr "Portugalera"
226
227 #: conf/global_settings.py:99
228 msgid "Brazilian Portuguese"
229 msgstr "Portugalera (Brazil)"
230
231 #: conf/global_settings.py:100
232 msgid "Romanian"
233 msgstr "Errumaniera"
234
235 #: conf/global_settings.py:101
236 msgid "Russian"
237 msgstr "Errusiera"
238
239 #: conf/global_settings.py:102
240 msgid "Slovak"
241 msgstr "Eslovakiera"
242
243 #: conf/global_settings.py:103
244 msgid "Slovenian"
245 msgstr "Esloveniera"
246
247 #: conf/global_settings.py:104
248 msgid "Albanian"
249 msgstr "Albaniera"
250
251 #: conf/global_settings.py:105
252 msgid "Serbian"
253 msgstr "Serbiera"
254
255 #: conf/global_settings.py:106
256 msgid "Serbian Latin"
257 msgstr "Serbiera"
258
259 #: conf/global_settings.py:107
260 msgid "Swedish"
261 msgstr "Suediera"
262
263 #: conf/global_settings.py:108
264 msgid "Swahili"
265 msgstr ""
266
267 #: conf/global_settings.py:109
268 msgid "Tamil"
269 msgstr "Tamilera"
270
271 #: conf/global_settings.py:110
272 msgid "Telugu"
273 msgstr "Telegu hizkuntza"
274
275 #: conf/global_settings.py:111
276 msgid "Thai"
277 msgstr "Thailandiera"
278
279 #: conf/global_settings.py:112
280 msgid "Turkish"
281 msgstr "Turkiera"
282
283 #: conf/global_settings.py:113
284 msgid "Tatar"
285 msgstr ""
286
287 #: conf/global_settings.py:114
288 msgid "Ukrainian"
289 msgstr "Ukrainera"
290
291 #: conf/global_settings.py:115
292 msgid "Urdu"
293 msgstr "Urdua"
294
295 #: conf/global_settings.py:116
296 msgid "Vietnamese"
297 msgstr "Vietnamamera"
298
299 #: conf/global_settings.py:117
300 msgid "Simplified Chinese"
301 msgstr "Txinera (sinpletua)"
302
303 #: conf/global_settings.py:118
304 msgid "Traditional Chinese"
305 msgstr "Txinera (tradizionala)"
306
307 #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
308 msgid "Enter a valid value."
309 msgstr "Idatzi balio zuzena."
310
311 #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
312 msgid "This URL appears to be a broken link."
313 msgstr "URL hau ez dago ondo."
314
315 #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
316 msgid "Enter a valid URL."
317 msgstr "URL zuzen bat idatzi."
318
319 #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
320 msgid "Enter a valid e-mail address."
321 msgstr "e-mail helbide zuzena idatzi."
322
323 #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
324 msgid ""
325 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
326 msgstr ""
327 "Hizki, zenbaki, azpimarra edo marratxoz osatutako baleko 'slug' bat sartu."
328
329 #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
330 msgid "Enter a valid IPv4 address."
331 msgstr "Sartu IPv4 helbide zuzena."
332
333 #: core/validators.py:175 core/validators.py:189
334 msgid "Enter a valid IPv6 address."
335 msgstr "Sartu IPv6 helbide zuzena"
336
337 #: core/validators.py:184 core/validators.py:187
338 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
339 msgstr "Sartu IPv4 edo IPv6 helbide zuzena."
340
341 #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
342 msgid "Enter only digits separated by commas."
343 msgstr "Komaz bereiztutako digitoak bakarrik idatzi."
344
345 #: core/validators.py:215
346 #, python-format
347 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
348 msgstr ""
349 "Ziurtatu balioak %(limit_value)s karraktere dituela gutxienez  (orain "
350 "%(show_value)s dauzka)."
351
352 #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
353 #, python-format
354 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
355 msgstr ""
356 "Ziurta zaitez balio hau %(limit_value)s baino txikiago edo berdina dela."
357
358 #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
359 #, python-format
360 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
361 msgstr ""
362 "Ziurta zaitez balio hau %(limit_value)s baino handiago edo berdina dela."
363
364 #: core/validators.py:244
365 #, python-format
366 msgid ""
367 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
368 "%(show_value)d)."
369 msgstr ""
370 "Ziurtatu gutxienez %(limit_value)d karaktere dauzkala (orain %(show_value)d "
371 "dauzka)."
372
373 #: core/validators.py:250
374 #, python-format
375 msgid ""
376 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
377 "%(show_value)d)."
378 msgstr ""
379 "Ziurtatu gehienez %(limit_value)d dauzkala (orain %(show_value)d dauzka)."
380
381 #: db/models/base.py:764
382 #, python-format
383 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
384 msgstr ""
385 "%(date_field)s eremuan %(lookup)s egiteko %(field_name)s bakarra izan behar "
386 "da."
387
388 #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
389 msgid "and"
390 msgstr "eta"
391
392 #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
393 #, python-format
394 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
395 msgstr "%(field_label)s hori daukan %(model_name)s dagoeneko existitzen da."
396
397 #: db/models/fields/__init__.py:62
398 #, python-format
399 msgid "Value %r is not a valid choice."
400 msgstr "%r balioa ez da balekoa"
401
402 #: db/models/fields/__init__.py:63
403 msgid "This field cannot be null."
404 msgstr "Eremu hau ezin daiteke hutsa izan (null)."
405
406 #: db/models/fields/__init__.py:64
407 msgid "This field cannot be blank."
408 msgstr "Eremu hau ezin da hutsik egon."
409
410 #: db/models/fields/__init__.py:71
411 #, python-format
412 msgid "Field of type: %(field_type)s"
413 msgstr "Eremuaren mota: %(field_type)s"
414
415 #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
416 msgid "Integer"
417 msgstr "Zenbaki osoa"
418
419 #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
420 #, python-format
421 msgid "'%s' value must be an integer."
422 msgstr "'%s' osoko zenbakia izan behar da."
423
424 #: db/models/fields/__init__.py:552
425 #, python-format
426 msgid "'%s' value must be either True or False."
427 msgstr "'%s' balioa True edo False izan behar da."
428
429 #: db/models/fields/__init__.py:554
430 msgid "Boolean (Either True or False)"
431 msgstr "Boolearra (egia ala gezurra)"
432
433 #: db/models/fields/__init__.py:605
434 #, python-format
435 msgid "String (up to %(max_length)s)"
436 msgstr "Katea (%(max_length)s gehienez)"
437
438 #: db/models/fields/__init__.py:633
439 msgid "Comma-separated integers"
440 msgstr "Komaz bereiztutako zenbaki osoak"
441
442 #: db/models/fields/__init__.py:647
443 #, python-format
444 msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
445 msgstr ""
446 "'%s' balioak ez dauka data formatu zuzena. Formatu zuzena UUUU-HH-EE da."
447
448 #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
449 #, python-format
450 msgid ""
451 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
452 msgstr ""
453 "'%s' balioak formatu zuzena (UUUU-HH-EE) dauka, baina ez da data zuzen bat."
454
455 #: db/models/fields/__init__.py:652
456 msgid "Date (without time)"
457 msgstr "Data (ordurik gabe)"
458
459 #: db/models/fields/__init__.py:732
460 #, python-format
461 msgid ""
462 "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
463 "uuuuuu]][TZ] format."
464 msgstr ""
465 "'%s' balioak ez dauka formatu zuzena. Formatu zuzena UUUU-HH-EE .\n"
466 "OO:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] da."
467
468 #: db/models/fields/__init__.py:736
469 #, python-format
470 msgid ""
471 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
472 "it is an invalid date/time."
473 msgstr ""
474 "'%s' balioak formatu zuzena dauka (UUUU-HH-EE OO:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]),\n"
475 "baina ez da data/ordu zuzena."
476
477 #: db/models/fields/__init__.py:740
478 msgid "Date (with time)"
479 msgstr "Data (orduarekin)"
480
481 #: db/models/fields/__init__.py:831
482 #, python-format
483 msgid "'%s' value must be a decimal number."
484 msgstr "'%s' balioa hamartarra izan behar da."
485
486 #: db/models/fields/__init__.py:833
487 msgid "Decimal number"
488 msgstr "Zenbaki hamartarra"
489
490 #: db/models/fields/__init__.py:890
491 msgid "E-mail address"
492 msgstr "E-mail helbidea"
493
494 #: db/models/fields/__init__.py:906
495 msgid "File path"
496 msgstr "Fitxegi bidea"
497
498 #: db/models/fields/__init__.py:930
499 #, python-format
500 msgid "'%s' value must be a float."
501 msgstr "'%s' balioa koma higikorreko zenbaki bat izan behar da."
502
503 #: db/models/fields/__init__.py:932
504 msgid "Floating point number"
505 msgstr "Koma higikorreko zenbakia (float)"
506
507 #: db/models/fields/__init__.py:993
508 msgid "Big (8 byte) integer"
509 msgstr "Zenbaki osoa (handia 8 byte)."
510
511 #: db/models/fields/__init__.py:1007
512 msgid "IPv4 address"
513 msgstr "IPv4 helbidea"
514
515 #: db/models/fields/__init__.py:1023
516 msgid "IP address"
517 msgstr "IP helbidea"
518
519 #: db/models/fields/__init__.py:1065
520 #, python-format
521 msgid "'%s' value must be either None, True or False."
522 msgstr "'%s' balioa None, True edo False izan behar da."
523
524 #: db/models/fields/__init__.py:1067
525 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
526 msgstr "Boolearra (egia, gezurra edo hutsa[None])"
527
528 #: db/models/fields/__init__.py:1116
529 msgid "Positive integer"
530 msgstr "Osoko positiboa"
531
532 #: db/models/fields/__init__.py:1127
533 msgid "Positive small integer"
534 msgstr "Osoko positibo txikia"
535
536 #: db/models/fields/__init__.py:1138
537 #, python-format
538 msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
539 msgstr "Slug (gehienez %(max_length)s)"
540
541 #: db/models/fields/__init__.py:1156
542 msgid "Small integer"
543 msgstr "Osoko txikia"
544
545 #: db/models/fields/__init__.py:1162
546 msgid "Text"
547 msgstr "Textua"
548
549 #: db/models/fields/__init__.py:1180
550 #, python-format
551 msgid ""
552 "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
553 msgstr ""
554 "'%s' balioak ez dauka formatu zuzena. OO:MM[:ss[.uuuuuu]] fotmatuan egon "
555 "behar da."
556
557 #: db/models/fields/__init__.py:1182
558 #, python-format
559 msgid ""
560 "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
561 "time."
562 msgstr ""
563 "'%s' balioak formatu zuzena dauka (OO:MM[:ss[.uuuuuu]]) baina ez da ordu \n"
564 "zuzena"
565
566 #: db/models/fields/__init__.py:1185
567 msgid "Time"
568 msgstr "Ordua"
569
570 #: db/models/fields/__init__.py:1249
571 msgid "URL"
572 msgstr "URL"
573
574 #: db/models/fields/files.py:214
575 msgid "File"
576 msgstr "Fitxategia"
577
578 #: db/models/fields/files.py:321
579 msgid "Image"
580 msgstr "Irudia"
581
582 #: db/models/fields/related.py:903
583 #, python-format
584 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
585 msgstr "%(pk)r pk duen %(model)s modeloa ez da existitzen."
586
587 #: db/models/fields/related.py:905
588 msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
589 msgstr "1-N (mota lotutako eremuaren arabera)"
590
591 #: db/models/fields/related.py:1033
592 msgid "One-to-one relationship"
593 msgstr "Bat-bat erlazioa"
594
595 #: db/models/fields/related.py:1096
596 msgid "Many-to-many relationship"
597 msgstr "M:N erlazioa"
598
599 #: db/models/fields/related.py:1120
600 msgid ""
601 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
602 msgstr ""
603 "Zapaldu \"Control\" karakterea edo \"Command\" Mac batean, bat baino gehiago "
604 "aukeratzeko."
605
606 #: forms/fields.py:50
607 msgid "This field is required."
608 msgstr "Eremu hau beharrezkoa da."
609
610 #: forms/fields.py:208
611 msgid "Enter a whole number."
612 msgstr "Zenbaki bat idatzi."
613
614 #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
615 msgid "Enter a number."
616 msgstr "Idatzi zenbaki bat."
617
618 #: forms/fields.py:264
619 #, python-format
620 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
621 msgstr "Ziurta zaitez %s baino digito gehiago ez dagoela."
622
623 #: forms/fields.py:265
624 #, python-format
625 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
626 msgstr "Ziurta zaitez %s baino hamartar gehiago ez dagoela."
627
628 #: forms/fields.py:266
629 #, python-format
630 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
631 msgstr ""
632 "Ziurta zaitez %s digitu baino gehiago ez dagoela puntu hamartarraren "
633 "aurretik."
634
635 #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
636 msgid "Enter a valid date."
637 msgstr "Data zuzen bat idatzi."
638
639 #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
640 msgid "Enter a valid time."
641 msgstr "Ordu zuzen bat idatzi."
642
643 #: forms/fields.py:409
644 msgid "Enter a valid date/time."
645 msgstr "Data/Ordu zuzen bat idatzi."
646
647 #: forms/fields.py:485
648 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
649 msgstr "Ez da fitxategirik bidali. Baiztatu ezazu formularioren kodeketa."
650
651 #: forms/fields.py:486
652 msgid "No file was submitted."
653 msgstr "Ez da fitxategirik bidali."
654
655 #: forms/fields.py:487
656 msgid "The submitted file is empty."
657 msgstr "Bidalitako fitxategia hutsik dago."
658
659 #: forms/fields.py:488
660 #, python-format
661 msgid ""
662 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
663 msgstr ""
664 "Ziurtatu fitxategiaren izenak gehienez %(max)d karaktere dituela (%(length)d "
665 "dauzka)."
666
667 #: forms/fields.py:489
668 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
669 msgstr "Mesedez, igo fitxategi bat edo klikatu garbitu botoia, ez biak."
670
671 #: forms/fields.py:544
672 msgid ""
673 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
674 "corrupted image."
675 msgstr ""
676 "Bidali irudi zuzena. Zuk bidalitako fitxategia ez da irudi motako edo akatsa "
677 "dauka."
678
679 #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
680 #, python-format
681 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
682 msgstr "Aukeratu aukera zuzen bat. %(value)s ez da zuzena."
683
684 #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
685 msgid "Enter a list of values."
686 msgstr "Balio zerrenda bat idatzi ezazu."
687
688 #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
689 msgid "Order"
690 msgstr "Ordena"
691
692 #: forms/formsets.py:321
693 msgid "Delete"
694 msgstr "Ezabatu"
695
696 #: forms/models.py:571
697 #, python-format
698 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
699 msgstr "Mesedez zuzendu bikoiztketa %(field)s eremuan."
700
701 #: forms/models.py:575
702 #, python-format
703 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
704 msgstr "Mesedez zuzendu bikoizketa %(field)s eremuan. Bakarra izan behar da."
705
706 #: forms/models.py:581
707 #, python-format
708 msgid ""
709 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
710 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
711 msgstr ""
712 "Mesedez zuzendu bakarra izan behar den%(field_name)s eramuarentzako "
713 "bikoiztutako data\n"
714 "%(lookup)s egiteko %(date_field)s eremuan"
715
716 #: forms/models.py:589
717 msgid "Please correct the duplicate values below."
718 msgstr "Mesedez zuzendu hurrengo balio bikoiztuak."
719
720 #: forms/models.py:849
721 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
722 msgstr "Barneko gakoa eta gurasoaren gakoa ez datoz bat."
723
724 #: forms/models.py:910
725 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
726 msgstr "Aukera zuzen bat aukeratu. Aukeratutakoa ez da zuzena."
727
728 #: forms/models.py:1000
729 #, python-format
730 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
731 msgstr "Aukera zuzena aukeratu. %s ez da aukeretako bat."
732
733 #: forms/models.py:1002
734 #, python-format
735 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
736 msgstr "\"%s\" ez da balekoa gako nagusi gisa."
737
738 #: forms/util.py:70
739 #, python-format
740 msgid ""
741 "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
742 "may be ambiguous or it may not exist."
743 msgstr ""
744 "%(datetime)s ezin da interpretatu %(current_timezone)s ordu-eremuan;\n"
745 "baliteke ez existitzea edo anbiguoa izatea"
746
747 #: forms/widgets.py:325
748 msgid "Currently"
749 msgstr "Orain"
750
751 #: forms/widgets.py:326
752 msgid "Change"
753 msgstr "Aldatu"
754
755 #: forms/widgets.py:327
756 msgid "Clear"
757 msgstr "Garbitu"
758
759 #: forms/widgets.py:582
760 msgid "Unknown"
761 msgstr "Ezezaguna"
762
763 #: forms/widgets.py:583
764 msgid "Yes"
765 msgstr "Bai"
766
767 #: forms/widgets.py:584
768 msgid "No"
769 msgstr "Ez"
770
771 #: template/defaultfilters.py:797
772 msgid "yes,no,maybe"
773 msgstr "bai,ez,agian"
774
775 #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
776 #, python-format
777 msgid "%(size)d byte"
778 msgid_plural "%(size)d bytes"
779 msgstr[0] "byte %(size)d "
780 msgstr[1] "%(size)d byte"
781
782 #: template/defaultfilters.py:832
783 #, python-format
784 msgid "%s KB"
785 msgstr "%s KB"
786
787 #: template/defaultfilters.py:834
788 #, python-format
789 msgid "%s MB"
790 msgstr "%s MB"
791
792 #: template/defaultfilters.py:836
793 #, python-format
794 msgid "%s GB"
795 msgstr "%s GB"
796
797 #: template/defaultfilters.py:838
798 #, python-format
799 msgid "%s TB"
800 msgstr "%s TB"
801
802 #: template/defaultfilters.py:839
803 #, python-format
804 msgid "%s PB"
805 msgstr "%s PB"
806
807 #: utils/dateformat.py:45
808 msgid "p.m."
809 msgstr "p.m."
810
811 #: utils/dateformat.py:46
812 msgid "a.m."
813 msgstr "a.m."
814
815 #: utils/dateformat.py:51
816 msgid "PM"
817 msgstr "PM"
818
819 #: utils/dateformat.py:52
820 msgid "AM"
821 msgstr "AM"
822
823 #: utils/dateformat.py:101
824 msgid "midnight"
825 msgstr "gauerdia"
826
827 #: utils/dateformat.py:103
828 msgid "noon"
829 msgstr "eguerdia"
830
831 #: utils/dates.py:6
832 msgid "Monday"
833 msgstr "Astelehena"
834
835 #: utils/dates.py:6
836 msgid "Tuesday"
837 msgstr "Asteartea"
838
839 #: utils/dates.py:6
840 msgid "Wednesday"
841 msgstr "Asteazkena"
842
843 #: utils/dates.py:6
844 msgid "Thursday"
845 msgstr "Osteguna"
846
847 #: utils/dates.py:6
848 msgid "Friday"
849 msgstr "Ostirala"
850
851 #: utils/dates.py:7
852 msgid "Saturday"
853 msgstr "Larunbata"
854
855 #: utils/dates.py:7
856 msgid "Sunday"
857 msgstr "Igandea"
858
859 #: utils/dates.py:10
860 msgid "Mon"
861 msgstr "Al"
862
863 #: utils/dates.py:10
864 msgid "Tue"
865 msgstr "Ar"
866
867 #: utils/dates.py:10
868 msgid "Wed"
869 msgstr "Az"
870
871 #: utils/dates.py:10
872 msgid "Thu"
873 msgstr "Og"
874
875 #: utils/dates.py:10
876 msgid "Fri"
877 msgstr "Ol"
878
879 #: utils/dates.py:11
880 msgid "Sat"
881 msgstr "Lr"
882
883 #: utils/dates.py:11
884 msgid "Sun"
885 msgstr "Ig"
886
887 #: utils/dates.py:18
888 msgid "January"
889 msgstr "Urtarrila"
890
891 #: utils/dates.py:18
892 msgid "February"
893 msgstr "Otsaila"
894
895 #: utils/dates.py:18
896 msgid "March"
897 msgstr "Martxoa"
898
899 #: utils/dates.py:18
900 msgid "April"
901 msgstr "Apirila"
902
903 #: utils/dates.py:18
904 msgid "May"
905 msgstr "Maiatza"
906
907 #: utils/dates.py:18
908 msgid "June"
909 msgstr "Ekaina"
910
911 #: utils/dates.py:19
912 msgid "July"
913 msgstr "Uztaila"
914
915 #: utils/dates.py:19
916 msgid "August"
917 msgstr "Abuztua"
918
919 #: utils/dates.py:19
920 msgid "September"
921 msgstr "Iraila"
922
923 #: utils/dates.py:19
924 msgid "October"
925 msgstr "Urria"
926
927 #: utils/dates.py:19
928 msgid "November"
929 msgstr "Azaroa"
930
931 #: utils/dates.py:20
932 msgid "December"
933 msgstr "Abendua"
934
935 #: utils/dates.py:23
936 msgid "jan"
937 msgstr "urt"
938
939 #: utils/dates.py:23
940 msgid "feb"
941 msgstr "ots"
942
943 #: utils/dates.py:23
944 msgid "mar"
945 msgstr "mar"
946
947 #: utils/dates.py:23
948 msgid "apr"
949 msgstr "api"
950
951 #: utils/dates.py:23
952 msgid "may"
953 msgstr "mai"
954
955 #: utils/dates.py:23
956 msgid "jun"
957 msgstr "eka"
958
959 #: utils/dates.py:24
960 msgid "jul"
961 msgstr "uzt"
962
963 #: utils/dates.py:24
964 msgid "aug"
965 msgstr "abu"
966
967 #: utils/dates.py:24
968 msgid "sep"
969 msgstr "ira"
970
971 #: utils/dates.py:24
972 msgid "oct"
973 msgstr "urr"
974
975 #: utils/dates.py:24
976 msgid "nov"
977 msgstr "aza"
978
979 #: utils/dates.py:24
980 msgid "dec"
981 msgstr "abe"
982
983 #: utils/dates.py:31
984 msgctxt "abbrev. month"
985 msgid "Jan."
986 msgstr "Urt."
987
988 #: utils/dates.py:32
989 msgctxt "abbrev. month"
990 msgid "Feb."
991 msgstr "Ots."
992
993 #: utils/dates.py:33
994 msgctxt "abbrev. month"
995 msgid "March"
996 msgstr "Mar."
997
998 #: utils/dates.py:34
999 msgctxt "abbrev. month"
1000 msgid "April"
1001 msgstr "Api."
1002
1003 #: utils/dates.py:35
1004 msgctxt "abbrev. month"
1005 msgid "May"
1006 msgstr "Mai."
1007
1008 #: utils/dates.py:36
1009 msgctxt "abbrev. month"
1010 msgid "June"
1011 msgstr "Eka."
1012
1013 #: utils/dates.py:37
1014 msgctxt "abbrev. month"
1015 msgid "July"
1016 msgstr "Uzt."
1017
1018 #: utils/dates.py:38
1019 msgctxt "abbrev. month"
1020 msgid "Aug."
1021 msgstr "Abu."
1022
1023 #: utils/dates.py:39
1024 msgctxt "abbrev. month"
1025 msgid "Sept."
1026 msgstr "Ira."
1027
1028 #: utils/dates.py:40
1029 msgctxt "abbrev. month"
1030 msgid "Oct."
1031 msgstr "Urr."
1032
1033 #: utils/dates.py:41
1034 msgctxt "abbrev. month"
1035 msgid "Nov."
1036 msgstr "Aza."
1037
1038 #: utils/dates.py:42
1039 msgctxt "abbrev. month"
1040 msgid "Dec."
1041 msgstr "Abe."
1042
1043 #: utils/dates.py:45
1044 msgctxt "alt. month"
1045 msgid "January"
1046 msgstr "Urtarrila"
1047
1048 #: utils/dates.py:46
1049 msgctxt "alt. month"
1050 msgid "February"
1051 msgstr "Otsaila"
1052
1053 #: utils/dates.py:47
1054 msgctxt "alt. month"
1055 msgid "March"
1056 msgstr "Martxoa"
1057
1058 #: utils/dates.py:48
1059 msgctxt "alt. month"
1060 msgid "April"
1061 msgstr "Apirila"
1062
1063 #: utils/dates.py:49
1064 msgctxt "alt. month"
1065 msgid "May"
1066 msgstr "Maiatza"
1067
1068 #: utils/dates.py:50
1069 msgctxt "alt. month"
1070 msgid "June"
1071 msgstr "Ekaina"
1072
1073 #: utils/dates.py:51
1074 msgctxt "alt. month"
1075 msgid "July"
1076 msgstr "Uztaila"
1077
1078 #: utils/dates.py:52
1079 msgctxt "alt. month"
1080 msgid "August"
1081 msgstr "Abuztua"
1082
1083 #: utils/dates.py:53
1084 msgctxt "alt. month"
1085 msgid "September"
1086 msgstr "Iraila"
1087
1088 #: utils/dates.py:54
1089 msgctxt "alt. month"
1090 msgid "October"
1091 msgstr "Urria"
1092
1093 #: utils/dates.py:55
1094 msgctxt "alt. month"
1095 msgid "November"
1096 msgstr "Azaroa"
1097
1098 #: utils/dates.py:56
1099 msgctxt "alt. month"
1100 msgid "December"
1101 msgstr "Abendua"
1102
1103 #: utils/text.py:65
1104 #, python-format
1105 msgctxt "String to return when truncating text"
1106 msgid "%(truncated_text)s..."
1107 msgstr "%(truncated_text)s..."
1108
1109 #: utils/text.py:234
1110 msgid "or"
1111 msgstr "edo"
1112
1113 #. Translators: This string is used as a separator between list elements
1114 #: utils/text.py:251
1115 msgid ", "
1116 msgstr ", "
1117
1118 #: utils/timesince.py:20
1119 msgid "year"
1120 msgid_plural "years"
1121 msgstr[0] "urtea"
1122 msgstr[1] "urteak"
1123
1124 #: utils/timesince.py:21
1125 msgid "month"
1126 msgid_plural "months"
1127 msgstr[0] "hilabetea"
1128 msgstr[1] "hilabeteak"
1129
1130 #: utils/timesince.py:22
1131 msgid "week"
1132 msgid_plural "weeks"
1133 msgstr[0] "astea"
1134 msgstr[1] "asteak"
1135
1136 #: utils/timesince.py:23
1137 msgid "day"
1138 msgid_plural "days"
1139 msgstr[0] "eguna"
1140 msgstr[1] "egunak"
1141
1142 #: utils/timesince.py:24
1143 msgid "hour"
1144 msgid_plural "hours"
1145 msgstr[0] "ordua"
1146 msgstr[1] "orduak"
1147
1148 #: utils/timesince.py:25
1149 msgid "minute"
1150 msgid_plural "minutes"
1151 msgstr[0] "minutu"
1152 msgstr[1] "minutuak"
1153
1154 #: utils/timesince.py:41
1155 msgid "minutes"
1156 msgstr "minutuak"
1157
1158 #: utils/timesince.py:46
1159 #, python-format
1160 msgid "%(number)d %(type)s"
1161 msgstr "%(number)d %(type)s"
1162
1163 #: utils/timesince.py:52
1164 #, python-format
1165 msgid ", %(number)d %(type)s"
1166 msgstr ", %(number)d %(type)s"
1167
1168 #: views/static.py:52
1169 msgid "Directory indexes are not allowed here."
1170 msgstr "Direktorio zerrendak ez daude baimenduak."
1171
1172 #: views/static.py:54
1173 #, python-format
1174 msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1175 msgstr "\"%(path)s\" ez da existitzen"
1176
1177 #: views/static.py:95
1178 #, python-format
1179 msgid "Index of %(directory)s"
1180 msgstr "%(directory)s zerrenda"
1181
1182 #: views/generic/create_update.py:121
1183 #, python-format
1184 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1185 msgstr "%(verbose_name)s arazorik gabe sortu da"
1186
1187 #: views/generic/create_update.py:164
1188 #, python-format
1189 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1190 msgstr "%(verbose_name)s arazorik gabe eguneratu da."
1191
1192 #: views/generic/create_update.py:207
1193 #, python-format
1194 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1195 msgstr "%(verbose_name)s ezabatu da."
1196
1197 #: views/generic/dates.py:33
1198 msgid "No year specified"
1199 msgstr "Ez da urterik zehaztu"
1200
1201 #: views/generic/dates.py:58
1202 msgid "No month specified"
1203 msgstr "Ez da hilabeterik zehaztu"
1204
1205 #: views/generic/dates.py:99
1206 msgid "No day specified"
1207 msgstr "Ez da egunik zehaztu"
1208
1209 #: views/generic/dates.py:138
1210 msgid "No week specified"
1211 msgstr "Ez da asterik zehaztu"
1212
1213 #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1214 #, python-format
1215 msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1216 msgstr "Ez dago %(verbose_name_plural)s"
1217
1218 #: views/generic/dates.py:467
1219 #, python-format
1220 msgid ""
1221 "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1222 "allow_future is False."
1223 msgstr ""
1224 "Etorkizuneko %(verbose_name_plural)s ez dago aukeran \n"
1225 "%(class_name)s.alloe_future False delako"
1226
1227 #: views/generic/dates.py:501
1228 #, python-format
1229 msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1230 msgstr "%(datestr)s data string okerra '%(format)s' formaturako"
1231
1232 #: views/generic/detail.py:51
1233 #, python-format
1234 msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1235 msgstr "Bilaketarekin bat datorren %(verbose_name)s-rik ez dago"
1236
1237 #: views/generic/list.py:45
1238 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1239 msgstr "Orria ez da azkena, hortaz ezin da osokora (int) biurtu."
1240
1241 #: views/generic/list.py:50
1242 #, python-format
1243 msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1244 msgstr "Orri okerra (%(page_number)s)"
1245
1246 #: views/generic/list.py:117
1247 #, python-format
1248 msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1249 msgstr "Zerrenda hutsa eta '%(class_name)s.allow_empty' False da"