Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / conf / locale / el / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
5 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6 # Yorgos Pagles <y.pagles@gmail.com>, 2011, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Django\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:29+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n"
13 "Last-Translator: Yorgos Pagles <y.pagles@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
15 "el/)\n"
16 "Language: el\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
22 #: conf/global_settings.py:48
23 msgid "Arabic"
24 msgstr "Αραβικά"
25
26 #: conf/global_settings.py:49
27 msgid "Azerbaijani"
28 msgstr "Γλώσσα Αζερμπαϊτζάν"
29
30 #: conf/global_settings.py:50
31 msgid "Bulgarian"
32 msgstr "Βουλγαρικά"
33
34 #: conf/global_settings.py:51
35 msgid "Bengali"
36 msgstr "Μπενγκάλι"
37
38 #: conf/global_settings.py:52
39 msgid "Bosnian"
40 msgstr "Βοσνιακά"
41
42 #: conf/global_settings.py:53
43 msgid "Catalan"
44 msgstr "Καταλανικά"
45
46 #: conf/global_settings.py:54
47 msgid "Czech"
48 msgstr "Τσέχικα"
49
50 #: conf/global_settings.py:55
51 msgid "Welsh"
52 msgstr "Ουαλικά"
53
54 #: conf/global_settings.py:56
55 msgid "Danish"
56 msgstr "Δανέζικα"
57
58 #: conf/global_settings.py:57
59 msgid "German"
60 msgstr "Γερμανικά"
61
62 #: conf/global_settings.py:58
63 msgid "Greek"
64 msgstr "Ελληνικά"
65
66 #: conf/global_settings.py:59
67 msgid "English"
68 msgstr "Αγγλικά"
69
70 #: conf/global_settings.py:60
71 msgid "British English"
72 msgstr "Αγγλικά Βρετανίας"
73
74 #: conf/global_settings.py:61
75 msgid "Esperanto"
76 msgstr ""
77
78 #: conf/global_settings.py:62
79 msgid "Spanish"
80 msgstr "Ισπανικά"
81
82 #: conf/global_settings.py:63
83 msgid "Argentinian Spanish"
84 msgstr "Ισπανικά Αργεντινής"
85
86 #: conf/global_settings.py:64
87 msgid "Mexican Spanish"
88 msgstr "Μεξικανική διάλεκτος Ισπανικών"
89
90 #: conf/global_settings.py:65
91 msgid "Nicaraguan Spanish"
92 msgstr "Ισπανικά Νικαράγουας "
93
94 #: conf/global_settings.py:66
95 msgid "Estonian"
96 msgstr "Εσθονικά"
97
98 #: conf/global_settings.py:67
99 msgid "Basque"
100 msgstr "Βάσκικα"
101
102 #: conf/global_settings.py:68
103 msgid "Persian"
104 msgstr "Περσικά"
105
106 #: conf/global_settings.py:69
107 msgid "Finnish"
108 msgstr "Φινλανδικά"
109
110 #: conf/global_settings.py:70
111 msgid "French"
112 msgstr "Γαλλικά"
113
114 #: conf/global_settings.py:71
115 msgid "Frisian"
116 msgstr "Frisian"
117
118 #: conf/global_settings.py:72
119 msgid "Irish"
120 msgstr "Ιρλανδικά"
121
122 #: conf/global_settings.py:73
123 msgid "Galician"
124 msgstr "Γαελικά"
125
126 #: conf/global_settings.py:74
127 msgid "Hebrew"
128 msgstr "Εβραϊκά"
129
130 #: conf/global_settings.py:75
131 msgid "Hindi"
132 msgstr "Ινδικά"
133
134 #: conf/global_settings.py:76
135 msgid "Croatian"
136 msgstr "Κροατικά"
137
138 #: conf/global_settings.py:77
139 msgid "Hungarian"
140 msgstr "Ουγγρικά"
141
142 #: conf/global_settings.py:78
143 msgid "Indonesian"
144 msgstr "Ινδονησιακά"
145
146 #: conf/global_settings.py:79
147 msgid "Icelandic"
148 msgstr "Ισλανδικά"
149
150 #: conf/global_settings.py:80
151 msgid "Italian"
152 msgstr "Ιταλικά"
153
154 #: conf/global_settings.py:81
155 msgid "Japanese"
156 msgstr "Γιαπωνέζικα"
157
158 #: conf/global_settings.py:82
159 msgid "Georgian"
160 msgstr "Γεωργιανά"
161
162 #: conf/global_settings.py:83
163 msgid "Kazakh"
164 msgstr ""
165
166 #: conf/global_settings.py:84
167 msgid "Khmer"
168 msgstr "Χμερ"
169
170 #: conf/global_settings.py:85
171 msgid "Kannada"
172 msgstr "Κανάντα"
173
174 #: conf/global_settings.py:86
175 msgid "Korean"
176 msgstr "Κορεάτικα"
177
178 #: conf/global_settings.py:87
179 msgid "Lithuanian"
180 msgstr "Λιθουανικά"
181
182 #: conf/global_settings.py:88
183 msgid "Latvian"
184 msgstr "Λεττονικά"
185
186 #: conf/global_settings.py:89
187 msgid "Macedonian"
188 msgstr "Μακεδονικά"
189
190 #: conf/global_settings.py:90
191 msgid "Malayalam"
192 msgstr "Μαλαγιαλάμ"
193
194 #: conf/global_settings.py:91
195 msgid "Mongolian"
196 msgstr "Μογγολικά"
197
198 #: conf/global_settings.py:92
199 msgid "Norwegian Bokmal"
200 msgstr "Νορβηγική διάλεκτος Μποκμάλ - \"γλώσσα των βιβλίων\""
201
202 #: conf/global_settings.py:93
203 msgid "Nepali"
204 msgstr ""
205
206 #: conf/global_settings.py:94
207 msgid "Dutch"
208 msgstr "Ολλανδικά"
209
210 #: conf/global_settings.py:95
211 msgid "Norwegian Nynorsk"
212 msgstr "Νορβηγική διάλεκτος Nynorsk - Νεονορβηγική"
213
214 #: conf/global_settings.py:96
215 msgid "Punjabi"
216 msgstr "Πουντζάμπι"
217
218 #: conf/global_settings.py:97
219 msgid "Polish"
220 msgstr "Πολωνικά"
221
222 #: conf/global_settings.py:98
223 msgid "Portuguese"
224 msgstr "Πορτογαλικά"
225
226 #: conf/global_settings.py:99
227 msgid "Brazilian Portuguese"
228 msgstr "Πορτογαλικά - διάλεκτος Βραζιλίας"
229
230 #: conf/global_settings.py:100
231 msgid "Romanian"
232 msgstr "Ρουμανικά"
233
234 #: conf/global_settings.py:101
235 msgid "Russian"
236 msgstr "Ρωσικά"
237
238 #: conf/global_settings.py:102
239 msgid "Slovak"
240 msgstr "Σλοβακικά"
241
242 #: conf/global_settings.py:103
243 msgid "Slovenian"
244 msgstr "Σλοβενικά"
245
246 #: conf/global_settings.py:104
247 msgid "Albanian"
248 msgstr "Αλβανικά"
249
250 #: conf/global_settings.py:105
251 msgid "Serbian"
252 msgstr "Σερβικά"
253
254 #: conf/global_settings.py:106
255 msgid "Serbian Latin"
256 msgstr "Σέρβικα Λατινικά"
257
258 #: conf/global_settings.py:107
259 msgid "Swedish"
260 msgstr "Σουηδικά"
261
262 #: conf/global_settings.py:108
263 msgid "Swahili"
264 msgstr ""
265
266 #: conf/global_settings.py:109
267 msgid "Tamil"
268 msgstr "Διάλεκτος Ταμίλ"
269
270 #: conf/global_settings.py:110
271 msgid "Telugu"
272 msgstr "Τελούγκου"
273
274 #: conf/global_settings.py:111
275 msgid "Thai"
276 msgstr "Ταϊλάνδης"
277
278 #: conf/global_settings.py:112
279 msgid "Turkish"
280 msgstr "Τουρκικά"
281
282 #: conf/global_settings.py:113
283 msgid "Tatar"
284 msgstr ""
285
286 #: conf/global_settings.py:114
287 msgid "Ukrainian"
288 msgstr "Ουκρανικά"
289
290 #: conf/global_settings.py:115
291 msgid "Urdu"
292 msgstr "Urdu"
293
294 #: conf/global_settings.py:116
295 msgid "Vietnamese"
296 msgstr "Βιετναμέζικα"
297
298 #: conf/global_settings.py:117
299 msgid "Simplified Chinese"
300 msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα"
301
302 #: conf/global_settings.py:118
303 msgid "Traditional Chinese"
304 msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
305
306 #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
307 msgid "Enter a valid value."
308 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη τιμή."
309
310 #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
311 msgid "This URL appears to be a broken link."
312 msgstr "Αυτό το URL φαίνεται να είναι ένας χαλασμένος σύνδεσμος."
313
314 #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
315 msgid "Enter a valid URL."
316 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο URL."
317
318 #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
319 msgid "Enter a valid e-mail address."
320 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου."
321
322 #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
323 msgid ""
324 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
325 msgstr ""
326 "Ένα έγκυρο 'slug' αποτελείται από γράμματα, αριθμούς, παύλες ή κάτω παύλες."
327
328 #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
329 msgid "Enter a valid IPv4 address."
330 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση IPv4."
331
332 #: core/validators.py:175 core/validators.py:189
333 msgid "Enter a valid IPv6 address."
334 msgstr "Εισάγετε μία έγκυρη IPv6 διεύθυνση"
335
336 #: core/validators.py:184 core/validators.py:187
337 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
338 msgstr "Εισάγετε μία έγκυρη IPv4 ή IPv6 διεύθυνση"
339
340 #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
341 msgid "Enter only digits separated by commas."
342 msgstr "Εισάγετε μόνο ψηφία χωρισμένα με κόμματα."
343
344 #: core/validators.py:215
345 #, python-format
346 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
347 msgstr ""
348 "Βεβαιωθείτε ότι η τιμή είναι %(limit_value)s (η τιμή που καταχωρήσατε είναι "
349 "%(show_value)s)."
350
351 #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
352 #, python-format
353 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
354 msgstr "Βεβαιωθείτε ότι η τιμή είναι μικρότερη ή ίση από %(limit_value)s."
355
356 #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
357 #, python-format
358 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
359 msgstr "Βεβαιωθείτε ότι η τιμή είναι μεγαλύτερη ή ίση από %(limit_value)s."
360
361 #: core/validators.py:244
362 #, python-format
363 msgid ""
364 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
365 "%(show_value)d)."
366 msgstr ""
367 "Βεβαιωθείτε ότι η τιμή έχει μέγεθος τουλάχιστον %(limit_value)d χαρακτήρες "
368 "(η τιμή που καταχωρήσατε έχει %(show_value)d χαρακτήρες)."
369
370 #: core/validators.py:250
371 #, python-format
372 msgid ""
373 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
374 "%(show_value)d)."
375 msgstr ""
376 "Βεβαιωθείτε ότι η τιμή έχει το πολύ %(limit_value)d χαρακτήρες (η τιμή που "
377 "καταχωρήσατε έχει %(show_value)d χαρακτήρες)."
378
379 #: db/models/base.py:764
380 #, python-format
381 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
382 msgstr ""
383 " %(field_name)s πρέπει να είναι μοναδικό για %(date_field)s %(lookup)s."
384
385 #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
386 msgid "and"
387 msgstr "και"
388
389 #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
390 #, python-format
391 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
392 msgstr "%(model_name)s με αυτό το %(field_label)s υπάρχει ήδη."
393
394 #: db/models/fields/__init__.py:62
395 #, python-format
396 msgid "Value %r is not a valid choice."
397 msgstr "Η τιμή %r δεν είναι έγκυρη επιλογή."
398
399 #: db/models/fields/__init__.py:63
400 msgid "This field cannot be null."
401 msgstr "Αυτό το πεδίο δεν μπορεί να είναι κενό (null)."
402
403 #: db/models/fields/__init__.py:64
404 msgid "This field cannot be blank."
405 msgstr "Το πεδίο αυτό δεν μπορεί να είναι κενό."
406
407 #: db/models/fields/__init__.py:71
408 #, python-format
409 msgid "Field of type: %(field_type)s"
410 msgstr "Είδος πεδίου: %(field_type)s"
411
412 #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
413 msgid "Integer"
414 msgstr "Ακέραιος"
415
416 #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
417 #, python-format
418 msgid "'%s' value must be an integer."
419 msgstr "Η τιμή του '%s' πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός (integer)."
420
421 #: db/models/fields/__init__.py:552
422 #, python-format
423 msgid "'%s' value must be either True or False."
424 msgstr "Η τιμή του '%s' πρέπει να είναι True ή False."
425
426 #: db/models/fields/__init__.py:554
427 msgid "Boolean (Either True or False)"
428 msgstr "Boolean (Είτε Αληθές ή Ψευδές)"
429
430 #: db/models/fields/__init__.py:605
431 #, python-format
432 msgid "String (up to %(max_length)s)"
433 msgstr "Συμβολοσειρά (μέχρι %(max_length)s)"
434
435 #: db/models/fields/__init__.py:633
436 msgid "Comma-separated integers"
437 msgstr "Ακέραιοι χωρισμένοι με κόμματα"
438
439 #: db/models/fields/__init__.py:647
440 #, python-format
441 msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
442 msgstr "Η τιμή του '%s' έχει λάθος μορφή. Η μορφή του πρέπει είναι YYYY-MM-DD."
443
444 #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
445 #, python-format
446 msgid ""
447 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
448 msgstr ""
449 "Η τιμή του '%s' έχει σωστή μορφή (YYYY-MM-DD) αλλά δεν αντιστοιχεί σε σωστή "
450 "ημερομηνία."
451
452 #: db/models/fields/__init__.py:652
453 msgid "Date (without time)"
454 msgstr "Ημερομηνία (χωρίς την ώρα)"
455
456 #: db/models/fields/__init__.py:732
457 #, python-format
458 msgid ""
459 "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
460 "uuuuuu]][TZ] format."
461 msgstr ""
462 "Η τιμή του '%s' έχει λάθος μορφή. Η μορφή του πρέπει είναι YYYY-MM-DD.HH:MM[:"
463 "ss[.uuuuuu]][TZ]."
464
465 #: db/models/fields/__init__.py:736
466 #, python-format
467 msgid ""
468 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
469 "it is an invalid date/time."
470 msgstr ""
471 "Η τιμή του '%s' έχει σωστή μορφή (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) αλλά "
472 "δεν αντιστοιχεί σε σωστή ημερομηνία και ώρα."
473
474 #: db/models/fields/__init__.py:740
475 msgid "Date (with time)"
476 msgstr "Ημερομηνία (με την ώρα)"
477
478 #: db/models/fields/__init__.py:831
479 #, python-format
480 msgid "'%s' value must be a decimal number."
481 msgstr "Η τιμή του '%s' πρέπει να είναι ακέραιος δεκαδικός αριθμός (decimal)."
482
483 #: db/models/fields/__init__.py:833
484 msgid "Decimal number"
485 msgstr "Δεκαδικός αριθμός"
486
487 #: db/models/fields/__init__.py:890
488 msgid "E-mail address"
489 msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση"
490
491 #: db/models/fields/__init__.py:906
492 msgid "File path"
493 msgstr "Τοποθεσία αρχείου"
494
495 #: db/models/fields/__init__.py:930
496 #, python-format
497 msgid "'%s' value must be a float."
498 msgstr "Η τιμή του '%s' πρέπει να είναι αριθμός κινητής υποδιαστολής (float)."
499
500 #: db/models/fields/__init__.py:932
501 msgid "Floating point number"
502 msgstr "Αριθμός κινητής υποδιαστολής"
503
504 #: db/models/fields/__init__.py:993
505 msgid "Big (8 byte) integer"
506 msgstr "Μεγάλος ακέραιος - big integer (8 bytes)"
507
508 #: db/models/fields/__init__.py:1007
509 msgid "IPv4 address"
510 msgstr ""
511
512 #: db/models/fields/__init__.py:1023
513 msgid "IP address"
514 msgstr "διεύθυνση IP"
515
516 #: db/models/fields/__init__.py:1065
517 #, python-format
518 msgid "'%s' value must be either None, True or False."
519 msgstr ""
520
521 #: db/models/fields/__init__.py:1067
522 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
523 msgstr "Boolean (Αληθές, Ψευδές, ή τίποτα)"
524
525 #: db/models/fields/__init__.py:1116
526 msgid "Positive integer"
527 msgstr ""
528
529 #: db/models/fields/__init__.py:1127
530 msgid "Positive small integer"
531 msgstr ""
532
533 #: db/models/fields/__init__.py:1138
534 #, python-format
535 msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
536 msgstr ""
537
538 #: db/models/fields/__init__.py:1156
539 msgid "Small integer"
540 msgstr ""
541
542 #: db/models/fields/__init__.py:1162
543 msgid "Text"
544 msgstr "Κείμενο"
545
546 #: db/models/fields/__init__.py:1180
547 #, python-format
548 msgid ""
549 "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
550 msgstr ""
551
552 #: db/models/fields/__init__.py:1182
553 #, python-format
554 msgid ""
555 "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
556 "time."
557 msgstr ""
558
559 #: db/models/fields/__init__.py:1185
560 msgid "Time"
561 msgstr "Ώρα"
562
563 #: db/models/fields/__init__.py:1249
564 msgid "URL"
565 msgstr "URL"
566
567 #: db/models/fields/files.py:214
568 msgid "File"
569 msgstr ""
570
571 #: db/models/fields/files.py:321
572 msgid "Image"
573 msgstr ""
574
575 #: db/models/fields/related.py:903
576 #, python-format
577 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
578 msgstr "Το μοντέλο %(model)s με πρωτεύον κλειδί %(pk)r δεν υπάρχει."
579
580 #: db/models/fields/related.py:905
581 msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
582 msgstr ""
583 "Εξωτερικό Κλειδί - Foreign Key (ο τύπος καθορίζεται από το πεδίο του "
584 "συσχετισμού)"
585
586 #: db/models/fields/related.py:1033
587 msgid "One-to-one relationship"
588 msgstr "Σχέση ένα-προς-ένα"
589
590 #: db/models/fields/related.py:1096
591 msgid "Many-to-many relationship"
592 msgstr "Σχέση πολλά-προς-πολλά"
593
594 #: db/models/fields/related.py:1120
595 msgid ""
596 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
597 msgstr ""
598 "Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο \"Control\" ή σε Mac το πλήκτρο \"Command\" για "
599 "να επιλέξετε περισσότερα από ένα."
600
601 #: forms/fields.py:50
602 msgid "This field is required."
603 msgstr "Αυτό το πεδίο είναι απαραίτητο."
604
605 #: forms/fields.py:208
606 msgid "Enter a whole number."
607 msgstr "Εισάγετε έναν ακέραιο αριθμό."
608
609 #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
610 msgid "Enter a number."
611 msgstr "Εισάγετε έναν αριθμό."
612
613 #: forms/fields.py:264
614 #, python-format
615 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
616 msgstr "Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν πάνω από %s ψηφία συνολικά."
617
618 #: forms/fields.py:265
619 #, python-format
620 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
621 msgstr "Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν πάνω από %s δεκαδικά ψηφία."
622
623 #: forms/fields.py:266
624 #, python-format
625 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
626 msgstr "Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν πάνω από %s ψηφία πριν την υποδιαστολή."
627
628 #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
629 msgid "Enter a valid date."
630 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία."
631
632 #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
633 msgid "Enter a valid time."
634 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ώρα."
635
636 #: forms/fields.py:409
637 msgid "Enter a valid date/time."
638 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία/ώρα."
639
640 #: forms/fields.py:485
641 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
642 msgstr ""
643 "Δεν έχει υποβληθεί κάποιο αρχείο. Ελέγξτε τον τύπο κωδικοποίησης στη φόρμα."
644
645 #: forms/fields.py:486
646 msgid "No file was submitted."
647 msgstr "Δεν έχει υποβληθεί κάποιο αρχείο."
648
649 #: forms/fields.py:487
650 msgid "The submitted file is empty."
651 msgstr "Το αρχείο που υποβλήθηκε είναι κενό."
652
653 #: forms/fields.py:488
654 #, python-format
655 msgid ""
656 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
657 msgstr ""
658 "Βεβαιωθείτε ότι το όνομα του αρχείου έχει μέγιστο μήκος %(max)d χαρακτήρες "
659 "(τώρα έχει %(length)d)."
660
661 #: forms/fields.py:489
662 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
663 msgstr ""
664 "Βεβαιωθείτε ότι είτε έχετε επιλέξει ένα αρχείο για αποστολή είτε έχετε "
665 "επιλέξει την εκκαθάριση του πεδίου. Δεν είναι δυνατή η επιλογή και των δύο "
666 "ταυτοχρόνως."
667
668 #: forms/fields.py:544
669 msgid ""
670 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
671 "corrupted image."
672 msgstr ""
673 "Βεβεαιωθείτε ότι το αρχείο που έχετε επιλέξει για αποστολή είναι αρχείο "
674 "εικόνας. Το τρέχον είτε δεν ήταν εικόνα είτε έχει υποστεί φθορά."
675
676 #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
677 #, python-format
678 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
679 msgstr ""
680 "Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει μία έγκυρη επιλογή. Η τιμή %(value)s δεν "
681 "είναι διαθέσιμη προς επιλογή."
682
683 #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
684 msgid "Enter a list of values."
685 msgstr "Εισάγετε μια λίστα τιμών."
686
687 #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
688 msgid "Order"
689 msgstr "Ταξινόμηση"
690
691 #: forms/formsets.py:321
692 msgid "Delete"
693 msgstr "Διαγραφή"
694
695 #: forms/models.py:571
696 #, python-format
697 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
698 msgstr "Στο %(field)s έχετε ξαναεισάγει τα ίδια δεδομένα."
699
700 #: forms/models.py:575
701 #, python-format
702 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
703 msgstr ""
704 "Στο %(field)s έχετε ξαναεισάγει τα ίδια δεδομένα. Θα πρέπει να εμφανίζονται "
705 "μία φορά. "
706
707 #: forms/models.py:581
708 #, python-format
709 msgid ""
710 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
711 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
712 msgstr ""
713 "Στο %(field_name)s έχετε ξαναεισάγει τα ίδια δεδομένα. Θα πρέπει να "
714 "εμφανίζονται μία φορά για το %(lookup)s στο %(date_field)s."
715
716 #: forms/models.py:589
717 msgid "Please correct the duplicate values below."
718 msgstr "Έχετε ξαναεισάγει την ίδια τιμη. Βεβαιωθείτε ότι είναι μοναδική."
719
720 #: forms/models.py:849
721 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
722 msgstr ""
723 "Το ενσωματωμένο εξωτερικό κλειδί δεν αντιστοιχεί με το κλειδί του "
724 "αντικειμένου από το οποίο πηγάζει."
725
726 #: forms/models.py:910
727 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
728 msgstr ""
729 "Επιλέξτε μια έγκυρη επιλογή. Η επιλογή αυτή δεν είναι μία από τις διαθέσιμες "
730 "επιλογές."
731
732 #: forms/models.py:1000
733 #, python-format
734 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
735 msgstr ""
736 "Επιλέξτε μια έγκυρη επιλογή. Η επιλογή %s δεν είναι μία από τις διαθέσιμες "
737 "επιλογές."
738
739 #: forms/models.py:1002
740 #, python-format
741 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
742 msgstr "Η %s δεν είναι έγκυρη επιλογή σαν πρωτεύον κλειδί."
743
744 #: forms/util.py:70
745 #, python-format
746 msgid ""
747 "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
748 "may be ambiguous or it may not exist."
749 msgstr ""
750
751 #: forms/widgets.py:325
752 msgid "Currently"
753 msgstr "Τώρα"
754
755 #: forms/widgets.py:326
756 msgid "Change"
757 msgstr "Επεξεργασία"
758
759 #: forms/widgets.py:327
760 msgid "Clear"
761 msgstr "Εκκαθάσριση"
762
763 #: forms/widgets.py:582
764 msgid "Unknown"
765 msgstr "Άγνωστο"
766
767 #: forms/widgets.py:583
768 msgid "Yes"
769 msgstr "Ναι"
770
771 #: forms/widgets.py:584
772 msgid "No"
773 msgstr "Όχι"
774
775 #: template/defaultfilters.py:797
776 msgid "yes,no,maybe"
777 msgstr "ναι,όχι,ίσως"
778
779 #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
780 #, python-format
781 msgid "%(size)d byte"
782 msgid_plural "%(size)d bytes"
783 msgstr[0] "%(size)d bytes"
784 msgstr[1] "%(size)d bytes"
785
786 #: template/defaultfilters.py:832
787 #, python-format
788 msgid "%s KB"
789 msgstr "%s KB"
790
791 #: template/defaultfilters.py:834
792 #, python-format
793 msgid "%s MB"
794 msgstr "%s MB"
795
796 #: template/defaultfilters.py:836
797 #, python-format
798 msgid "%s GB"
799 msgstr "%s GB"
800
801 #: template/defaultfilters.py:838
802 #, python-format
803 msgid "%s TB"
804 msgstr "%s TB"
805
806 #: template/defaultfilters.py:839
807 #, python-format
808 msgid "%s PB"
809 msgstr "%s PB"
810
811 #: utils/dateformat.py:45
812 msgid "p.m."
813 msgstr "μμ."
814
815 #: utils/dateformat.py:46
816 msgid "a.m."
817 msgstr "πμ."
818
819 #: utils/dateformat.py:51
820 msgid "PM"
821 msgstr "ΜΜ"
822
823 #: utils/dateformat.py:52
824 msgid "AM"
825 msgstr "ΠΜ"
826
827 #: utils/dateformat.py:101
828 msgid "midnight"
829 msgstr "μεσάνυχτα"
830
831 #: utils/dateformat.py:103
832 msgid "noon"
833 msgstr "μεσημέρι"
834
835 #: utils/dates.py:6
836 msgid "Monday"
837 msgstr "Δευτέρα"
838
839 #: utils/dates.py:6
840 msgid "Tuesday"
841 msgstr "Τρίτη"
842
843 #: utils/dates.py:6
844 msgid "Wednesday"
845 msgstr "Τετάρτη"
846
847 #: utils/dates.py:6
848 msgid "Thursday"
849 msgstr "Πέμπτη"
850
851 #: utils/dates.py:6
852 msgid "Friday"
853 msgstr "Παρασκευή"
854
855 #: utils/dates.py:7
856 msgid "Saturday"
857 msgstr "Σάββατο"
858
859 #: utils/dates.py:7
860 msgid "Sunday"
861 msgstr "Κυριακή"
862
863 #: utils/dates.py:10
864 msgid "Mon"
865 msgstr "Δευ"
866
867 #: utils/dates.py:10
868 msgid "Tue"
869 msgstr "Τρί"
870
871 #: utils/dates.py:10
872 msgid "Wed"
873 msgstr "Τετ"
874
875 #: utils/dates.py:10
876 msgid "Thu"
877 msgstr "Πέμ"
878
879 #: utils/dates.py:10
880 msgid "Fri"
881 msgstr "Παρ"
882
883 #: utils/dates.py:11
884 msgid "Sat"
885 msgstr "Σαβ"
886
887 #: utils/dates.py:11
888 msgid "Sun"
889 msgstr "Κυρ"
890
891 #: utils/dates.py:18
892 msgid "January"
893 msgstr "Ιανουάριος"
894
895 #: utils/dates.py:18
896 msgid "February"
897 msgstr "Φεβρουάριος"
898
899 #: utils/dates.py:18
900 msgid "March"
901 msgstr "Μάρτιος"
902
903 #: utils/dates.py:18
904 msgid "April"
905 msgstr "Απρίλιος"
906
907 #: utils/dates.py:18
908 msgid "May"
909 msgstr "Μάιος"
910
911 #: utils/dates.py:18
912 msgid "June"
913 msgstr "Ιούνιος"
914
915 #: utils/dates.py:19
916 msgid "July"
917 msgstr "Ιούλιος"
918
919 #: utils/dates.py:19
920 msgid "August"
921 msgstr "Αύγουστος"
922
923 #: utils/dates.py:19
924 msgid "September"
925 msgstr "Σεπτέμβριος"
926
927 #: utils/dates.py:19
928 msgid "October"
929 msgstr "Οκτώβριος"
930
931 #: utils/dates.py:19
932 msgid "November"
933 msgstr "Νοέμβριος"
934
935 #: utils/dates.py:20
936 msgid "December"
937 msgstr "Δεκέμβριος"
938
939 #: utils/dates.py:23
940 msgid "jan"
941 msgstr "Ιαν"
942
943 #: utils/dates.py:23
944 msgid "feb"
945 msgstr "Φεβ"
946
947 #: utils/dates.py:23
948 msgid "mar"
949 msgstr "Μάρ"
950
951 #: utils/dates.py:23
952 msgid "apr"
953 msgstr "Απρ"
954
955 #: utils/dates.py:23
956 msgid "may"
957 msgstr "Μάι"
958
959 #: utils/dates.py:23
960 msgid "jun"
961 msgstr "Ιούν"
962
963 #: utils/dates.py:24
964 msgid "jul"
965 msgstr "Ιούλ"
966
967 #: utils/dates.py:24
968 msgid "aug"
969 msgstr "Αύγ"
970
971 #: utils/dates.py:24
972 msgid "sep"
973 msgstr "Σεπ"
974
975 #: utils/dates.py:24
976 msgid "oct"
977 msgstr "Οκτ"
978
979 #: utils/dates.py:24
980 msgid "nov"
981 msgstr "Νοέ"
982
983 #: utils/dates.py:24
984 msgid "dec"
985 msgstr "Δεκ"
986
987 #: utils/dates.py:31
988 msgctxt "abbrev. month"
989 msgid "Jan."
990 msgstr "Ιαν."
991
992 #: utils/dates.py:32
993 msgctxt "abbrev. month"
994 msgid "Feb."
995 msgstr "Φεβ."
996
997 #: utils/dates.py:33
998 msgctxt "abbrev. month"
999 msgid "March"
1000 msgstr "Μάρτιος"
1001
1002 #: utils/dates.py:34
1003 msgctxt "abbrev. month"
1004 msgid "April"
1005 msgstr "Απρίλ."
1006
1007 #: utils/dates.py:35
1008 msgctxt "abbrev. month"
1009 msgid "May"
1010 msgstr "Μάιος"
1011
1012 #: utils/dates.py:36
1013 msgctxt "abbrev. month"
1014 msgid "June"
1015 msgstr "Ιούν."
1016
1017 #: utils/dates.py:37
1018 msgctxt "abbrev. month"
1019 msgid "July"
1020 msgstr "Ιούλ."
1021
1022 #: utils/dates.py:38
1023 msgctxt "abbrev. month"
1024 msgid "Aug."
1025 msgstr "Αύγ."
1026
1027 #: utils/dates.py:39
1028 msgctxt "abbrev. month"
1029 msgid "Sept."
1030 msgstr "Σεπτ."
1031
1032 #: utils/dates.py:40
1033 msgctxt "abbrev. month"
1034 msgid "Oct."
1035 msgstr "Οκτ."
1036
1037 #: utils/dates.py:41
1038 msgctxt "abbrev. month"
1039 msgid "Nov."
1040 msgstr "Νοέμ."
1041
1042 #: utils/dates.py:42
1043 msgctxt "abbrev. month"
1044 msgid "Dec."
1045 msgstr "Δεκ."
1046
1047 #: utils/dates.py:45
1048 msgctxt "alt. month"
1049 msgid "January"
1050 msgstr "Ιανουαρίου"
1051
1052 #: utils/dates.py:46
1053 msgctxt "alt. month"
1054 msgid "February"
1055 msgstr "Φεβρουαρίου"
1056
1057 #: utils/dates.py:47
1058 msgctxt "alt. month"
1059 msgid "March"
1060 msgstr "Μαρτίου"
1061
1062 #: utils/dates.py:48
1063 msgctxt "alt. month"
1064 msgid "April"
1065 msgstr "Απριλίου"
1066
1067 #: utils/dates.py:49
1068 msgctxt "alt. month"
1069 msgid "May"
1070 msgstr "Μαΐου"
1071
1072 #: utils/dates.py:50
1073 msgctxt "alt. month"
1074 msgid "June"
1075 msgstr "Ιουνίου"
1076
1077 #: utils/dates.py:51
1078 msgctxt "alt. month"
1079 msgid "July"
1080 msgstr "Ιουλίου"
1081
1082 #: utils/dates.py:52
1083 msgctxt "alt. month"
1084 msgid "August"
1085 msgstr "Αυγούστου"
1086
1087 #: utils/dates.py:53
1088 msgctxt "alt. month"
1089 msgid "September"
1090 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1091
1092 #: utils/dates.py:54
1093 msgctxt "alt. month"
1094 msgid "October"
1095 msgstr "Οκτωβρίου"
1096
1097 #: utils/dates.py:55
1098 msgctxt "alt. month"
1099 msgid "November"
1100 msgstr "Νοεμβρίου"
1101
1102 #: utils/dates.py:56
1103 msgctxt "alt. month"
1104 msgid "December"
1105 msgstr "Δεκεμβρίου"
1106
1107 #: utils/text.py:65
1108 #, python-format
1109 msgctxt "String to return when truncating text"
1110 msgid "%(truncated_text)s..."
1111 msgstr "%(truncated_text)s..."
1112
1113 #: utils/text.py:234
1114 msgid "or"
1115 msgstr "ή"
1116
1117 #. Translators: This string is used as a separator between list elements
1118 #: utils/text.py:251
1119 msgid ", "
1120 msgstr ", "
1121
1122 #: utils/timesince.py:20
1123 msgid "year"
1124 msgid_plural "years"
1125 msgstr[0] "χρόνος"
1126 msgstr[1] "χρόνια"
1127
1128 #: utils/timesince.py:21
1129 msgid "month"
1130 msgid_plural "months"
1131 msgstr[0] "μήνας"
1132 msgstr[1] "μήνες"
1133
1134 #: utils/timesince.py:22
1135 msgid "week"
1136 msgid_plural "weeks"
1137 msgstr[0] "εβδομάδα"
1138 msgstr[1] "εβδομάδες"
1139
1140 #: utils/timesince.py:23
1141 msgid "day"
1142 msgid_plural "days"
1143 msgstr[0] "ημέρα"
1144 msgstr[1] "ημέρες"
1145
1146 #: utils/timesince.py:24
1147 msgid "hour"
1148 msgid_plural "hours"
1149 msgstr[0] "ώρα"
1150 msgstr[1] "ώρες"
1151
1152 #: utils/timesince.py:25
1153 msgid "minute"
1154 msgid_plural "minutes"
1155 msgstr[0] "λεπτό"
1156 msgstr[1] "λεπτά"
1157
1158 #: utils/timesince.py:41
1159 msgid "minutes"
1160 msgstr "λεπτά"
1161
1162 #: utils/timesince.py:46
1163 #, python-format
1164 msgid "%(number)d %(type)s"
1165 msgstr "%(number)d %(type)s"
1166
1167 #: utils/timesince.py:52
1168 #, python-format
1169 msgid ", %(number)d %(type)s"
1170 msgstr ", %(number)d %(type)s"
1171
1172 #: views/static.py:52
1173 msgid "Directory indexes are not allowed here."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: views/static.py:54
1177 #, python-format
1178 msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: views/static.py:95
1182 #, python-format
1183 msgid "Index of %(directory)s"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: views/generic/create_update.py:121
1187 #, python-format
1188 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1189 msgstr "Επιτυχής δημιουργία του %(verbose_name)s."
1190
1191 #: views/generic/create_update.py:164
1192 #, python-format
1193 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1194 msgstr "Επιτυχής ανανέωση του %(verbose_name)s."
1195
1196 #: views/generic/create_update.py:207
1197 #, python-format
1198 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1199 msgstr "Πραγματοποιήθηκε διαγραφή του %(verbose_name)s."
1200
1201 #: views/generic/dates.py:33
1202 msgid "No year specified"
1203 msgstr "Δεν έχει οριστεί χρονιά"
1204
1205 #: views/generic/dates.py:58
1206 msgid "No month specified"
1207 msgstr "Δεν έχει οριστεί μήνας"
1208
1209 #: views/generic/dates.py:99
1210 msgid "No day specified"
1211 msgstr "Δεν έχει οριστεί μέρα"
1212
1213 #: views/generic/dates.py:138
1214 msgid "No week specified"
1215 msgstr "Δεν έχει οριστεί εβδομάδα"
1216
1217 #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1218 #, python-format
1219 msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1220 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα %(verbose_name_plural)s"
1221
1222 #: views/generic/dates.py:467
1223 #, python-format
1224 msgid ""
1225 "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1226 "allow_future is False."
1227 msgstr ""
1228 "Μελλοντικά %(verbose_name_plural)s δεν είναι διαθέσιμα διότι δεν έχει τεθεί "
1229 "το %(class_name)s.allow_future."
1230
1231 #: views/generic/dates.py:501
1232 #, python-format
1233 msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1234 msgstr ""
1235 "Λανθασμένη αναπαράσταση ημερομηνίας '%(datestr)s' για την επιλεγμένη μορφή "
1236 "'%(format)s'"
1237
1238 #: views/generic/detail.py:51
1239 #, python-format
1240 msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1241 msgstr "Δεν βρέθηκαν %(verbose_name)s που να ικανοποιούν την αναζήτηση."
1242
1243 #: views/generic/list.py:45
1244 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1245 msgstr ""
1246 "Η σελίδα δεν έχει την τιμή 'last' υποδηλώνοντας την τελευταία σελίδα, ούτε "
1247 "μπορεί να μετατραπεί σε ακέραιο."
1248
1249 #: views/generic/list.py:50
1250 #, python-format
1251 msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1252 msgstr "Μη διαθέσιμη σελίδα (%(page_number)s)"
1253
1254 #: views/generic/list.py:117
1255 #, python-format
1256 msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1257 msgstr "Άδεια λίστα ενώ '%(class_name)s.allow_empty' δεν έχει τεθεί."