Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / conf / locale / ca / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
2 #
3 # Translators:
4 # Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>, 2012.
5 # Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011, 2012.
6 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Django\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:28+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-13 19:36+0000\n"
13 "Last-Translator: Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>\n"
14 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
15 "ca/)\n"
16 "Language: ca\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
22 #: conf/global_settings.py:48
23 msgid "Arabic"
24 msgstr "àrab"
25
26 #: conf/global_settings.py:49
27 msgid "Azerbaijani"
28 msgstr "azerbaijanès"
29
30 #: conf/global_settings.py:50
31 msgid "Bulgarian"
32 msgstr "búlgar"
33
34 #: conf/global_settings.py:51
35 msgid "Bengali"
36 msgstr "bengalí"
37
38 #: conf/global_settings.py:52
39 msgid "Bosnian"
40 msgstr "bosnià"
41
42 #: conf/global_settings.py:53
43 msgid "Catalan"
44 msgstr "català"
45
46 #: conf/global_settings.py:54
47 msgid "Czech"
48 msgstr "txec"
49
50 #: conf/global_settings.py:55
51 msgid "Welsh"
52 msgstr "gal·lès"
53
54 #: conf/global_settings.py:56
55 msgid "Danish"
56 msgstr "danès"
57
58 #: conf/global_settings.py:57
59 msgid "German"
60 msgstr "alemany"
61
62 #: conf/global_settings.py:58
63 msgid "Greek"
64 msgstr "grec"
65
66 #: conf/global_settings.py:59
67 msgid "English"
68 msgstr "anglès"
69
70 #: conf/global_settings.py:60
71 msgid "British English"
72 msgstr "anglès britànic"
73
74 #: conf/global_settings.py:61
75 msgid "Esperanto"
76 msgstr ""
77
78 #: conf/global_settings.py:62
79 msgid "Spanish"
80 msgstr "espanyol"
81
82 #: conf/global_settings.py:63
83 msgid "Argentinian Spanish"
84 msgstr "castellà d'Argentina"
85
86 #: conf/global_settings.py:64
87 msgid "Mexican Spanish"
88 msgstr "espanyol de Mèxic"
89
90 #: conf/global_settings.py:65
91 msgid "Nicaraguan Spanish"
92 msgstr "castellà de Nicaragua"
93
94 #: conf/global_settings.py:66
95 msgid "Estonian"
96 msgstr "estonià"
97
98 #: conf/global_settings.py:67
99 msgid "Basque"
100 msgstr "euskera"
101
102 #: conf/global_settings.py:68
103 msgid "Persian"
104 msgstr "persa"
105
106 #: conf/global_settings.py:69
107 msgid "Finnish"
108 msgstr "finlandès"
109
110 #: conf/global_settings.py:70
111 msgid "French"
112 msgstr "francès"
113
114 #: conf/global_settings.py:71
115 msgid "Frisian"
116 msgstr "frisi"
117
118 #: conf/global_settings.py:72
119 msgid "Irish"
120 msgstr "irlandès"
121
122 #: conf/global_settings.py:73
123 msgid "Galician"
124 msgstr "gallec"
125
126 #: conf/global_settings.py:74
127 msgid "Hebrew"
128 msgstr "hebreu"
129
130 #: conf/global_settings.py:75
131 msgid "Hindi"
132 msgstr "hindi"
133
134 #: conf/global_settings.py:76
135 msgid "Croatian"
136 msgstr "croat"
137
138 #: conf/global_settings.py:77
139 msgid "Hungarian"
140 msgstr "hongarès"
141
142 #: conf/global_settings.py:78
143 msgid "Indonesian"
144 msgstr "indonesi"
145
146 #: conf/global_settings.py:79
147 msgid "Icelandic"
148 msgstr "islandès"
149
150 #: conf/global_settings.py:80
151 msgid "Italian"
152 msgstr "italià"
153
154 #: conf/global_settings.py:81
155 msgid "Japanese"
156 msgstr "japonès"
157
158 #: conf/global_settings.py:82
159 msgid "Georgian"
160 msgstr "georgià"
161
162 #: conf/global_settings.py:83
163 msgid "Kazakh"
164 msgstr ""
165
166 #: conf/global_settings.py:84
167 msgid "Khmer"
168 msgstr "khmer"
169
170 #: conf/global_settings.py:85
171 msgid "Kannada"
172 msgstr "kannarès"
173
174 #: conf/global_settings.py:86
175 msgid "Korean"
176 msgstr "coreà"
177
178 #: conf/global_settings.py:87
179 msgid "Lithuanian"
180 msgstr "lituà"
181
182 #: conf/global_settings.py:88
183 msgid "Latvian"
184 msgstr "letó"
185
186 #: conf/global_settings.py:89
187 msgid "Macedonian"
188 msgstr "macedoni"
189
190 #: conf/global_settings.py:90
191 msgid "Malayalam"
192 msgstr "malaiàlam "
193
194 #: conf/global_settings.py:91
195 msgid "Mongolian"
196 msgstr "mongol"
197
198 #: conf/global_settings.py:92
199 msgid "Norwegian Bokmal"
200 msgstr "noruec bokmal"
201
202 #: conf/global_settings.py:93
203 msgid "Nepali"
204 msgstr ""
205
206 #: conf/global_settings.py:94
207 msgid "Dutch"
208 msgstr "holandès"
209
210 #: conf/global_settings.py:95
211 msgid "Norwegian Nynorsk"
212 msgstr "noruec nynorsk"
213
214 #: conf/global_settings.py:96
215 msgid "Punjabi"
216 msgstr "panjabi"
217
218 #: conf/global_settings.py:97
219 msgid "Polish"
220 msgstr "polonès"
221
222 #: conf/global_settings.py:98
223 msgid "Portuguese"
224 msgstr "portuguès"
225
226 #: conf/global_settings.py:99
227 msgid "Brazilian Portuguese"
228 msgstr "portuguès de brasil"
229
230 #: conf/global_settings.py:100
231 msgid "Romanian"
232 msgstr "romanès"
233
234 #: conf/global_settings.py:101
235 msgid "Russian"
236 msgstr "rus"
237
238 #: conf/global_settings.py:102
239 msgid "Slovak"
240 msgstr "eslovac"
241
242 #: conf/global_settings.py:103
243 msgid "Slovenian"
244 msgstr "eslovè"
245
246 #: conf/global_settings.py:104
247 msgid "Albanian"
248 msgstr "albanès"
249
250 #: conf/global_settings.py:105
251 msgid "Serbian"
252 msgstr "serbi"
253
254 #: conf/global_settings.py:106
255 msgid "Serbian Latin"
256 msgstr "serbi llatí"
257
258 #: conf/global_settings.py:107
259 msgid "Swedish"
260 msgstr "suec"
261
262 #: conf/global_settings.py:108
263 msgid "Swahili"
264 msgstr ""
265
266 #: conf/global_settings.py:109
267 msgid "Tamil"
268 msgstr "tàmil"
269
270 #: conf/global_settings.py:110
271 msgid "Telugu"
272 msgstr "telugu"
273
274 #: conf/global_settings.py:111
275 msgid "Thai"
276 msgstr "tailandès"
277
278 #: conf/global_settings.py:112
279 msgid "Turkish"
280 msgstr "turc"
281
282 #: conf/global_settings.py:113
283 msgid "Tatar"
284 msgstr ""
285
286 #: conf/global_settings.py:114
287 msgid "Ukrainian"
288 msgstr "ucraïnès"
289
290 #: conf/global_settings.py:115
291 msgid "Urdu"
292 msgstr "urdu"
293
294 #: conf/global_settings.py:116
295 msgid "Vietnamese"
296 msgstr "vietnamita"
297
298 #: conf/global_settings.py:117
299 msgid "Simplified Chinese"
300 msgstr "xinès simplificat"
301
302 #: conf/global_settings.py:118
303 msgid "Traditional Chinese"
304 msgstr "xinès tradicional"
305
306 #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
307 msgid "Enter a valid value."
308 msgstr "Introduïu un valor vàlid."
309
310 #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
311 msgid "This URL appears to be a broken link."
312 msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat."
313
314 #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
315 msgid "Enter a valid URL."
316 msgstr "Introduïu una URL vàlida."
317
318 #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
319 msgid "Enter a valid e-mail address."
320 msgstr "Introduïu una adreça de correu vàlida."
321
322 #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
323 msgid ""
324 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
325 msgstr ""
326 "Introduïu un 'slug' vàlid, consistent en lletres, números, guions o guions "
327 "baixos."
328
329 #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
330 msgid "Enter a valid IPv4 address."
331 msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida."
332
333 #: core/validators.py:175 core/validators.py:189
334 msgid "Enter a valid IPv6 address."
335 msgstr "Entreu una adreça IPv6 vàlida."
336
337 #: core/validators.py:184 core/validators.py:187
338 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
339 msgstr "Entreu una adreça IPv4 o IPv6 vàlida."
340
341 #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
342 msgid "Enter only digits separated by commas."
343 msgstr "Introduïu només dígits separats per comes."
344
345 #: core/validators.py:215
346 #, python-format
347 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
348 msgstr "Assegureu-vos que el valor sigui %(limit_value)s (és %(show_value)s)."
349
350 #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
351 #, python-format
352 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
353 msgstr ""
354 "Assegureu-vos que aquest valor sigui menor o igual que %(limit_value)s."
355
356 #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
357 #, python-format
358 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
359 msgstr ""
360 "Assegureu-vos que aquest valor sigui més gran o igual que %(limit_value)s."
361
362 #: core/validators.py:244
363 #, python-format
364 msgid ""
365 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
366 "%(show_value)d)."
367 msgstr ""
368 "Assegureu-vos que el valor tingui com a mínim %(limit_value)d caràcters (en "
369 "té %(show_value)d)."
370
371 #: core/validators.py:250
372 #, python-format
373 msgid ""
374 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
375 "%(show_value)d)."
376 msgstr ""
377 "Assegureu-vos que el valor tingui com a màxim %(limit_value)d caràcters (en "
378 "té %(show_value)d)."
379
380 #: db/models/base.py:764
381 #, python-format
382 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
383 msgstr "El camp %(field_name)s ha de ser únic per a %(lookup)s %(date_field)s."
384
385 #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
386 msgid "and"
387 msgstr "i"
388
389 #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
390 #, python-format
391 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
392 msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s."
393
394 #: db/models/fields/__init__.py:62
395 #, python-format
396 msgid "Value %r is not a valid choice."
397 msgstr "El valor %r no és una opció vàlida."
398
399 #: db/models/fields/__init__.py:63
400 msgid "This field cannot be null."
401 msgstr "Aquest camp no pot ser nul."
402
403 #: db/models/fields/__init__.py:64
404 msgid "This field cannot be blank."
405 msgstr "Aquest camp no pot estar en blanc."
406
407 #: db/models/fields/__init__.py:71
408 #, python-format
409 msgid "Field of type: %(field_type)s"
410 msgstr "Camp del tipus: %(field_type)s"
411
412 #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
413 msgid "Integer"
414 msgstr "Enter"
415
416 #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
417 #, python-format
418 msgid "'%s' value must be an integer."
419 msgstr "El valor '%s' ha de ser un nombre enter."
420
421 #: db/models/fields/__init__.py:552
422 #, python-format
423 msgid "'%s' value must be either True or False."
424 msgstr "El valor '%s' ha de ser True o False."
425
426 #: db/models/fields/__init__.py:554
427 msgid "Boolean (Either True or False)"
428 msgstr "Booleà (Cert o Fals)"
429
430 #: db/models/fields/__init__.py:605
431 #, python-format
432 msgid "String (up to %(max_length)s)"
433 msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)"
434
435 #: db/models/fields/__init__.py:633
436 msgid "Comma-separated integers"
437 msgstr "Enters separats per comes"
438
439 #: db/models/fields/__init__.py:647
440 #, python-format
441 msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
442 msgstr ""
443 "El valor '%s' no té un format de data vàlid. Ha de tenir el format YYYY-MM-"
444 "DD."
445
446 #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
447 #, python-format
448 msgid ""
449 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
450 msgstr ""
451 "El valor '%s' té el format correcte (YYYY-MM-DD) però no és una data vàlida."
452
453 #: db/models/fields/__init__.py:652
454 msgid "Date (without time)"
455 msgstr "Data (sense hora)"
456
457 #: db/models/fields/__init__.py:732
458 #, python-format
459 msgid ""
460 "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
461 "uuuuuu]][TZ] format."
462 msgstr ""
463 "El valor '%s' no té un format vàlid. Ha de tenir el format YYYY-MM-DD HH:MM[:"
464 "ss[.uuuuuu]][TZ]."
465
466 #: db/models/fields/__init__.py:736
467 #, python-format
468 msgid ""
469 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
470 "it is an invalid date/time."
471 msgstr ""
472 "El valor '%s' té el format correcte (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) "
473 "però no és una data/hora vàlida."
474
475 #: db/models/fields/__init__.py:740
476 msgid "Date (with time)"
477 msgstr "Data (amb hora)"
478
479 #: db/models/fields/__init__.py:831
480 #, python-format
481 msgid "'%s' value must be a decimal number."
482 msgstr "El valor '%s' ha de ser un nombre decimal."
483
484 #: db/models/fields/__init__.py:833
485 msgid "Decimal number"
486 msgstr "Número decimal"
487
488 #: db/models/fields/__init__.py:890
489 msgid "E-mail address"
490 msgstr "Adreça de correu electrònic"
491
492 #: db/models/fields/__init__.py:906
493 msgid "File path"
494 msgstr "Ruta del fitxer"
495
496 #: db/models/fields/__init__.py:930
497 #, python-format
498 msgid "'%s' value must be a float."
499 msgstr "El valor '%s' ha de ser un número de coma flotant."
500
501 #: db/models/fields/__init__.py:932
502 msgid "Floating point number"
503 msgstr "Número de coma flotant"
504
505 #: db/models/fields/__init__.py:993
506 msgid "Big (8 byte) integer"
507 msgstr "Enter gran (8 bytes)"
508
509 #: db/models/fields/__init__.py:1007
510 msgid "IPv4 address"
511 msgstr "Adreça IPv4"
512
513 #: db/models/fields/__init__.py:1023
514 msgid "IP address"
515 msgstr "Adreça IP"
516
517 #: db/models/fields/__init__.py:1065
518 #, python-format
519 msgid "'%s' value must be either None, True or False."
520 msgstr "El valor '%s' ha de ser None, True o False."
521
522 #: db/models/fields/__init__.py:1067
523 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
524 msgstr "Booleà (Cert, Fals o Cap ('None'))"
525
526 #: db/models/fields/__init__.py:1116
527 msgid "Positive integer"
528 msgstr "Enter positiu"
529
530 #: db/models/fields/__init__.py:1127
531 msgid "Positive small integer"
532 msgstr "Enter petit positiu"
533
534 #: db/models/fields/__init__.py:1138
535 #, python-format
536 msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
537 msgstr "Slug (fins a %(max_length)s)"
538
539 #: db/models/fields/__init__.py:1156
540 msgid "Small integer"
541 msgstr "Enter petit"
542
543 #: db/models/fields/__init__.py:1162
544 msgid "Text"
545 msgstr "Text"
546
547 #: db/models/fields/__init__.py:1180
548 #, python-format
549 msgid ""
550 "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
551 msgstr ""
552 "El valor '%s' no té un format vàlid. Ha de tenir el format HH:MM[:ss[."
553 "uuuuuu]]."
554
555 #: db/models/fields/__init__.py:1182
556 #, python-format
557 msgid ""
558 "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
559 "time."
560 msgstr ""
561 "El valor '%s' té el format correcte (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) però no és una "
562 "hora vàlida."
563
564 #: db/models/fields/__init__.py:1185
565 msgid "Time"
566 msgstr "Hora"
567
568 #: db/models/fields/__init__.py:1249
569 msgid "URL"
570 msgstr "URL"
571
572 #: db/models/fields/files.py:214
573 msgid "File"
574 msgstr "Arxiu"
575
576 #: db/models/fields/files.py:321
577 msgid "Image"
578 msgstr "Imatge"
579
580 #: db/models/fields/related.py:903
581 #, python-format
582 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
583 msgstr "No existeix el model %(model)s amb la clau primària %(pk)r."
584
585 #: db/models/fields/related.py:905
586 msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
587 msgstr "Clau forana (tipus determinat pel camp relacionat)"
588
589 #: db/models/fields/related.py:1033
590 msgid "One-to-one relationship"
591 msgstr "Inter-relació un-a-un"
592
593 #: db/models/fields/related.py:1096
594 msgid "Many-to-many relationship"
595 msgstr "Inter-relació molts-a-molts"
596
597 #: db/models/fields/related.py:1120
598 msgid ""
599 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
600 msgstr ""
601 "Premeu la tecla \"Control\", o \"Command\" en un Mac, per seleccionar més "
602 "d'un valor."
603
604 #: forms/fields.py:50
605 msgid "This field is required."
606 msgstr "Aquest camp és obligatori."
607
608 #: forms/fields.py:208
609 msgid "Enter a whole number."
610 msgstr "Introduïu un número sencer."
611
612 #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
613 msgid "Enter a number."
614 msgstr "Introduïu un número."
615
616 #: forms/fields.py:264
617 #, python-format
618 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
619 msgstr "Assegureu-vos que no hi ha més de %s dígits en total."
620
621 #: forms/fields.py:265
622 #, python-format
623 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
624 msgstr "Assegureu-vos que no hi ha més de %s decimals."
625
626 #: forms/fields.py:266
627 #, python-format
628 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
629 msgstr "Assegureu-vos que no hi ha més de %s dígits decimals."
630
631 #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
632 msgid "Enter a valid date."
633 msgstr "Introduïu una data vàlida."
634
635 #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
636 msgid "Enter a valid time."
637 msgstr "Introduïu una hora vàlida."
638
639 #: forms/fields.py:409
640 msgid "Enter a valid date/time."
641 msgstr "Introduïu una data/hora vàlides."
642
643 #: forms/fields.py:485
644 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
645 msgstr ""
646 "No s'ha enviat cap fitxer. Comproveu el tipus de codificació del formulari."
647
648 #: forms/fields.py:486
649 msgid "No file was submitted."
650 msgstr "No s'ha enviat cap fitxer."
651
652 #: forms/fields.py:487
653 msgid "The submitted file is empty."
654 msgstr "El fitxer enviat està buit."
655
656 #: forms/fields.py:488
657 #, python-format
658 msgid ""
659 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
660 msgstr ""
661 "Assegureu-vos que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té "
662 "%(length)d)."
663
664 #: forms/fields.py:489
665 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
666 msgstr ""
667 "Si us plau, envieu un fitxer o marqueu la casella de selecció \"netejar\", "
668 "no ambdós."
669
670 #: forms/fields.py:544
671 msgid ""
672 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
673 "corrupted image."
674 msgstr ""
675 "Carregueu una imatge vàlida. El fitxer que heu carregat no era una imatge o "
676 "estava corrupte."
677
678 #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
679 #, python-format
680 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
681 msgstr "Esculliu una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides."
682
683 #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
684 msgid "Enter a list of values."
685 msgstr "Introduïu una llista de valors."
686
687 #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
688 msgid "Order"
689 msgstr "Ordre"
690
691 #: forms/formsets.py:321
692 msgid "Delete"
693 msgstr "Eliminar"
694
695 #: forms/models.py:571
696 #, python-format
697 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
698 msgstr "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s."
699
700 #: forms/models.py:575
701 #, python-format
702 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
703 msgstr ""
704 "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s, la qual ha de ser "
705 "única."
706
707 #: forms/models.py:581
708 #, python-format
709 msgid ""
710 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
711 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
712 msgstr ""
713 "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field_name)s, la qual ha de "
714 "ser única per a %(lookup)s en %(date_field)s."
715
716 #: forms/models.py:589
717 msgid "Please correct the duplicate values below."
718 msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a sota."
719
720 #: forms/models.py:849
721 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
722 msgstr ""
723 "La clau forana en línia no coincideix amb la clau primària de la instància "
724 "mare."
725
726 #: forms/models.py:910
727 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
728 msgstr ""
729 "Esculli una opció vàlida. Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."
730
731 #: forms/models.py:1000
732 #, python-format
733 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
734 msgstr "Escolliu una opció vàlida; %s no és una de les opcions vàlides."
735
736 #: forms/models.py:1002
737 #, python-format
738 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
739 msgstr "\"%s\" no és un valor vàlid per a una clau primària."
740
741 #: forms/util.py:70
742 #, python-format
743 msgid ""
744 "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
745 "may be ambiguous or it may not exist."
746 msgstr ""
747 "No s'ha pogut interpretar %(datetime)s a la zona horària "
748 "%(current_timezone)s; potser és ambigua o no existeix."
749
750 #: forms/widgets.py:325
751 msgid "Currently"
752 msgstr "Actualment"
753
754 #: forms/widgets.py:326
755 msgid "Change"
756 msgstr "Modificar"
757
758 #: forms/widgets.py:327
759 msgid "Clear"
760 msgstr "Netejar"
761
762 #: forms/widgets.py:582
763 msgid "Unknown"
764 msgstr "Desconegut"
765
766 #: forms/widgets.py:583
767 msgid "Yes"
768 msgstr "Sí"
769
770 #: forms/widgets.py:584
771 msgid "No"
772 msgstr "No"
773
774 #: template/defaultfilters.py:797
775 msgid "yes,no,maybe"
776 msgstr "sí,no,potser"
777
778 #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
779 #, python-format
780 msgid "%(size)d byte"
781 msgid_plural "%(size)d bytes"
782 msgstr[0] "%(size)d byte"
783 msgstr[1] "%(size)d bytes"
784
785 #: template/defaultfilters.py:832
786 #, python-format
787 msgid "%s KB"
788 msgstr "%s KB"
789
790 #: template/defaultfilters.py:834
791 #, python-format
792 msgid "%s MB"
793 msgstr "%s MB"
794
795 #: template/defaultfilters.py:836
796 #, python-format
797 msgid "%s GB"
798 msgstr "%s GB"
799
800 #: template/defaultfilters.py:838
801 #, python-format
802 msgid "%s TB"
803 msgstr "%s TB"
804
805 #: template/defaultfilters.py:839
806 #, python-format
807 msgid "%s PB"
808 msgstr "%s PB"
809
810 #: utils/dateformat.py:45
811 msgid "p.m."
812 msgstr "p.m."
813
814 #: utils/dateformat.py:46
815 msgid "a.m."
816 msgstr "a.m."
817
818 #: utils/dateformat.py:51
819 msgid "PM"
820 msgstr "PM"
821
822 #: utils/dateformat.py:52
823 msgid "AM"
824 msgstr "AM"
825
826 #: utils/dateformat.py:101
827 msgid "midnight"
828 msgstr "mitjanit"
829
830 #: utils/dateformat.py:103
831 msgid "noon"
832 msgstr "migdia"
833
834 #: utils/dates.py:6
835 msgid "Monday"
836 msgstr "Dilluns"
837
838 #: utils/dates.py:6
839 msgid "Tuesday"
840 msgstr "Dimarts"
841
842 #: utils/dates.py:6
843 msgid "Wednesday"
844 msgstr "Dimecres"
845
846 #: utils/dates.py:6
847 msgid "Thursday"
848 msgstr "Dijous"
849
850 #: utils/dates.py:6
851 msgid "Friday"
852 msgstr "Divendres"
853
854 #: utils/dates.py:7
855 msgid "Saturday"
856 msgstr "Dissabte"
857
858 #: utils/dates.py:7
859 msgid "Sunday"
860 msgstr "Diumenge"
861
862 #: utils/dates.py:10
863 msgid "Mon"
864 msgstr "dl."
865
866 #: utils/dates.py:10
867 msgid "Tue"
868 msgstr "dt."
869
870 #: utils/dates.py:10
871 msgid "Wed"
872 msgstr "dc."
873
874 #: utils/dates.py:10
875 msgid "Thu"
876 msgstr "dj."
877
878 #: utils/dates.py:10
879 msgid "Fri"
880 msgstr "dv."
881
882 #: utils/dates.py:11
883 msgid "Sat"
884 msgstr "ds."
885
886 #: utils/dates.py:11
887 msgid "Sun"
888 msgstr "dg."
889
890 #: utils/dates.py:18
891 msgid "January"
892 msgstr "gener"
893
894 #: utils/dates.py:18
895 msgid "February"
896 msgstr "febrer"
897
898 #: utils/dates.py:18
899 msgid "March"
900 msgstr "març"
901
902 #: utils/dates.py:18
903 msgid "April"
904 msgstr "abril"
905
906 #: utils/dates.py:18
907 msgid "May"
908 msgstr "maig"
909
910 #: utils/dates.py:18
911 msgid "June"
912 msgstr "juny"
913
914 #: utils/dates.py:19
915 msgid "July"
916 msgstr "juliol"
917
918 #: utils/dates.py:19
919 msgid "August"
920 msgstr "agost"
921
922 #: utils/dates.py:19
923 msgid "September"
924 msgstr "setembre"
925
926 #: utils/dates.py:19
927 msgid "October"
928 msgstr "octubre"
929
930 #: utils/dates.py:19
931 msgid "November"
932 msgstr "novembre"
933
934 #: utils/dates.py:20
935 msgid "December"
936 msgstr "desembre"
937
938 #: utils/dates.py:23
939 msgid "jan"
940 msgstr "gen."
941
942 #: utils/dates.py:23
943 msgid "feb"
944 msgstr "feb."
945
946 #: utils/dates.py:23
947 msgid "mar"
948 msgstr "març"
949
950 #: utils/dates.py:23
951 msgid "apr"
952 msgstr "abr."
953
954 #: utils/dates.py:23
955 msgid "may"
956 msgstr "maig"
957
958 #: utils/dates.py:23
959 msgid "jun"
960 msgstr "juny"
961
962 #: utils/dates.py:24
963 msgid "jul"
964 msgstr "jul."
965
966 #: utils/dates.py:24
967 msgid "aug"
968 msgstr "ago."
969
970 #: utils/dates.py:24
971 msgid "sep"
972 msgstr "set."
973
974 #: utils/dates.py:24
975 msgid "oct"
976 msgstr "oct."
977
978 #: utils/dates.py:24
979 msgid "nov"
980 msgstr "nov."
981
982 #: utils/dates.py:24
983 msgid "dec"
984 msgstr "des."
985
986 #: utils/dates.py:31
987 msgctxt "abbrev. month"
988 msgid "Jan."
989 msgstr "gen."
990
991 #: utils/dates.py:32
992 msgctxt "abbrev. month"
993 msgid "Feb."
994 msgstr "feb."
995
996 #: utils/dates.py:33
997 msgctxt "abbrev. month"
998 msgid "March"
999 msgstr "mar."
1000
1001 #: utils/dates.py:34
1002 msgctxt "abbrev. month"
1003 msgid "April"
1004 msgstr "abr."
1005
1006 #: utils/dates.py:35
1007 msgctxt "abbrev. month"
1008 msgid "May"
1009 msgstr "mai."
1010
1011 #: utils/dates.py:36
1012 msgctxt "abbrev. month"
1013 msgid "June"
1014 msgstr "jun."
1015
1016 #: utils/dates.py:37
1017 msgctxt "abbrev. month"
1018 msgid "July"
1019 msgstr "jul."
1020
1021 #: utils/dates.py:38
1022 msgctxt "abbrev. month"
1023 msgid "Aug."
1024 msgstr "ago."
1025
1026 #: utils/dates.py:39
1027 msgctxt "abbrev. month"
1028 msgid "Sept."
1029 msgstr "set."
1030
1031 #: utils/dates.py:40
1032 msgctxt "abbrev. month"
1033 msgid "Oct."
1034 msgstr "oct."
1035
1036 #: utils/dates.py:41
1037 msgctxt "abbrev. month"
1038 msgid "Nov."
1039 msgstr "nov."
1040
1041 #: utils/dates.py:42
1042 msgctxt "abbrev. month"
1043 msgid "Dec."
1044 msgstr "des."
1045
1046 #: utils/dates.py:45
1047 msgctxt "alt. month"
1048 msgid "January"
1049 msgstr "gener"
1050
1051 #: utils/dates.py:46
1052 msgctxt "alt. month"
1053 msgid "February"
1054 msgstr "febrer"
1055
1056 #: utils/dates.py:47
1057 msgctxt "alt. month"
1058 msgid "March"
1059 msgstr "març"
1060
1061 #: utils/dates.py:48
1062 msgctxt "alt. month"
1063 msgid "April"
1064 msgstr "abril"
1065
1066 #: utils/dates.py:49
1067 msgctxt "alt. month"
1068 msgid "May"
1069 msgstr "maig"
1070
1071 #: utils/dates.py:50
1072 msgctxt "alt. month"
1073 msgid "June"
1074 msgstr "juny"
1075
1076 #: utils/dates.py:51
1077 msgctxt "alt. month"
1078 msgid "July"
1079 msgstr "juliol"
1080
1081 #: utils/dates.py:52
1082 msgctxt "alt. month"
1083 msgid "August"
1084 msgstr "agost"
1085
1086 #: utils/dates.py:53
1087 msgctxt "alt. month"
1088 msgid "September"
1089 msgstr "setembre"
1090
1091 #: utils/dates.py:54
1092 msgctxt "alt. month"
1093 msgid "October"
1094 msgstr "octubre"
1095
1096 #: utils/dates.py:55
1097 msgctxt "alt. month"
1098 msgid "November"
1099 msgstr "novembre"
1100
1101 #: utils/dates.py:56
1102 msgctxt "alt. month"
1103 msgid "December"
1104 msgstr "desembre"
1105
1106 #: utils/text.py:65
1107 #, python-format
1108 msgctxt "String to return when truncating text"
1109 msgid "%(truncated_text)s..."
1110 msgstr "%(truncated_text)s..."
1111
1112 #: utils/text.py:234
1113 msgid "or"
1114 msgstr "o"
1115
1116 #. Translators: This string is used as a separator between list elements
1117 #: utils/text.py:251
1118 msgid ", "
1119 msgstr ", "
1120
1121 #: utils/timesince.py:20
1122 msgid "year"
1123 msgid_plural "years"
1124 msgstr[0] "any"
1125 msgstr[1] "anys"
1126
1127 #: utils/timesince.py:21
1128 msgid "month"
1129 msgid_plural "months"
1130 msgstr[0] "mes"
1131 msgstr[1] "mesos"
1132
1133 #: utils/timesince.py:22
1134 msgid "week"
1135 msgid_plural "weeks"
1136 msgstr[0] "setmana"
1137 msgstr[1] "setmanes"
1138
1139 #: utils/timesince.py:23
1140 msgid "day"
1141 msgid_plural "days"
1142 msgstr[0] "dia"
1143 msgstr[1] "dies"
1144
1145 #: utils/timesince.py:24
1146 msgid "hour"
1147 msgid_plural "hours"
1148 msgstr[0] "hora"
1149 msgstr[1] "hores"
1150
1151 #: utils/timesince.py:25
1152 msgid "minute"
1153 msgid_plural "minutes"
1154 msgstr[0] "minut"
1155 msgstr[1] "minuts"
1156
1157 #: utils/timesince.py:41
1158 msgid "minutes"
1159 msgstr "minuts"
1160
1161 #: utils/timesince.py:46
1162 #, python-format
1163 msgid "%(number)d %(type)s"
1164 msgstr "%(number)d %(type)s"
1165
1166 #: utils/timesince.py:52
1167 #, python-format
1168 msgid ", %(number)d %(type)s"
1169 msgstr ", %(number)d %(type)s"
1170
1171 #: views/static.py:52
1172 msgid "Directory indexes are not allowed here."
1173 msgstr "No es permeten índexos de directori aquí"
1174
1175 #: views/static.py:54
1176 #, python-format
1177 msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1178 msgstr "\"%(path)s\" no existeix"
1179
1180 #: views/static.py:95
1181 #, python-format
1182 msgid "Index of %(directory)s"
1183 msgstr "Índex de %(directory)s"
1184
1185 #: views/generic/create_update.py:121
1186 #, python-format
1187 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1188 msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha creat amb èxit."
1189
1190 #: views/generic/create_update.py:164
1191 #, python-format
1192 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1193 msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha actualtzat amb èxit."
1194
1195 #: views/generic/create_update.py:207
1196 #, python-format
1197 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1198 msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha eliminat."
1199
1200 #: views/generic/dates.py:33
1201 msgid "No year specified"
1202 msgstr "No s'ha especificat any"
1203
1204 #: views/generic/dates.py:58
1205 msgid "No month specified"
1206 msgstr "No s'ha especificat mes"
1207
1208 #: views/generic/dates.py:99
1209 msgid "No day specified"
1210 msgstr "No s'ha especificat dia"
1211
1212 #: views/generic/dates.py:138
1213 msgid "No week specified"
1214 msgstr "No s'ha especificat setmana"
1215
1216 #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1217 #, python-format
1218 msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1219 msgstr "Cap %(verbose_name_plural)s disponible"
1220
1221 #: views/generic/dates.py:467
1222 #, python-format
1223 msgid ""
1224 "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1225 "allow_future is False."
1226 msgstr ""
1227 "Futurs %(verbose_name_plural)s no disponibles perquè %(class_name)s."
1228 "allow_future és Fals."
1229
1230 #: views/generic/dates.py:501
1231 #, python-format
1232 msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1233 msgstr "Cadena invàlida de dats '%(datestr)s' donat el format '%(format)s'"
1234
1235 #: views/generic/detail.py:51
1236 #, python-format
1237 msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1238 msgstr "No s'ha trobat sap %(verbose_name)s que coincideixi amb la petició"
1239
1240 #: views/generic/list.py:45
1241 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1242 msgstr "La pàgina no és 'last', ni es pot convertir en un enter"
1243
1244 #: views/generic/list.py:50
1245 #, python-format
1246 msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1247 msgstr "Pàgina invàlida (%(page_number)s)"
1248
1249 #: views/generic/list.py:117
1250 #, python-format
1251 msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1252 msgstr "Llista buida i '%(class_name)s.allow_empty' és Fals."