Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / ur / LC_MESSAGES / django.po
CommitLineData
01b54c21
MN
1# This file is distributed under the same license as the Django package.
2#
3# Translators:
4# Mansoorulhaq Mansoor <mansoorulhaq1986@gmail.com>, 2011.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Django\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
11"Last-Translator: Mansoorulhaq Mansoor <mansoorulhaq1986@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
13"ur/)\n"
14"Language: ur\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19
20#: actions.py:48
21#, python-format
22msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
23msgstr "%(count)d %(items)s کو کامیابی سے مٹا دیا گیا۔"
24
25#: actions.py:60 options.py:1295
26#, python-format
27msgid "Cannot delete %(name)s"
28msgstr "%(name)s نہیں مٹایا جا سکتا"
29
30#: actions.py:62 options.py:1297
31msgid "Are you sure?"
32msgstr "آپ کو یقین ھے؟"
33
34#: actions.py:83
35#, python-format
36msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
37msgstr "منتخب شدہ %(verbose_name_plural)s مٹائیں"
38
39#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
40msgid "All"
41msgstr "تمام"
42
43#: filters.py:232
44msgid "Yes"
45msgstr "ھاں"
46
47#: filters.py:233
48msgid "No"
49msgstr "نھیں"
50
51#: filters.py:247
52msgid "Unknown"
53msgstr "نامعلوم"
54
55#: filters.py:306
56msgid "Any date"
57msgstr "کوئی تاریخ"
58
59#: filters.py:307
60msgid "Today"
61msgstr "آج"
62
63#: filters.py:311
64msgid "Past 7 days"
65msgstr "گزشتہ سات دن"
66
67#: filters.py:315
68msgid "This month"
69msgstr "یہ مھینہ"
70
71#: filters.py:319
72msgid "This year"
73msgstr "یہ سال"
74
75#: forms.py:9
76msgid ""
77"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
78"that both fields are case-sensitive."
79msgstr ""
80
81#: forms.py:18
82msgid "Please log in again, because your session has expired."
83msgstr "براہ مھربانی دوباہ اندر جائیں، کیونکہ آپ کی نشست کی مدت ختم ھو چکی ھے۔"
84
85#: forms.py:37
86#, python-format
87msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
88msgstr ""
89"آپ کے برقی خط کا پتہ آپ کا نام صارف نھیں ھے۔ اس کی بجائے '%s' کی کوشش کریں۔"
90
91#: helpers.py:20
92msgid "Action:"
93msgstr "کاروائی:"
94
95#: models.py:19
96msgid "action time"
97msgstr "کاروائی کا وقت"
98
99#: models.py:22
100msgid "object id"
101msgstr "شے کا شناختی نمبر"
102
103#: models.py:23
104msgid "object repr"
105msgstr "شے کا نمائندہ"
106
107#: models.py:24
108msgid "action flag"
109msgstr "کاروائی کا پرچم"
110
111#: models.py:25
112msgid "change message"
113msgstr "پیغام تبدیل کریں"
114
115#: models.py:30
116msgid "log entry"
117msgstr "لاگ کا اندراج"
118
119#: models.py:31
120msgid "log entries"
121msgstr "لاگ کے اندراج"
122
123#: models.py:40
124#, python-format
125msgid "Added \"%(object)s\"."
126msgstr ""
127
128#: models.py:42
129#, python-format
130msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
131msgstr ""
132
133#: models.py:44
134#, python-format
135msgid "Deleted \"%(object)s.\""
136msgstr ""
137
138#: models.py:46
139msgid "LogEntry Object"
140msgstr ""
141
142#: options.py:150 options.py:166
143msgid "None"
144msgstr "کوئی نھیں"
145
146#: options.py:671
147#, python-format
148msgid "Changed %s."
149msgstr "%s تبدیل کریں۔"
150
151#: options.py:671 options.py:681
152msgid "and"
153msgstr "اور"
154
155#: options.py:676
156#, python-format
157msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
158msgstr "%(name)s \"%(object)s\" کا اضافہ کیا گیا۔"
159
160#: options.py:680
161#, python-format
162msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
163msgstr "%(name)s \"%(object)s\" %(list)s کی تبدیلی کی گئی۔"
164
165#: options.py:685
166#, python-format
167msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
168msgstr "%(name)s \"%(object)s\" مٹایا گیا۔۔"
169
170#: options.py:689
171msgid "No fields changed."
172msgstr "کوئی خانہ تبدیل نھیں کیا گیا۔"
173
174#: options.py:772
175#, python-format
176msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
177msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" کا کامیابی سے اضافہ کیا گیا۔"
178
179#: options.py:776 options.py:824
180msgid "You may edit it again below."
181msgstr "آپ اس کو نیچے دوبارہ تبدیل کر سکتے ھیں۔"
182
183#: options.py:788 options.py:837
184#, python-format
185msgid "You may add another %s below."
186msgstr "آپ نیچے مزید %s درج کر سکتے ھیں۔"
187
188#: options.py:822
189#, python-format
190msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
191msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" کی تبدیلی کامیابی سے ھو گئی۔"
192
193#: options.py:830
194#, python-format
195msgid ""
196"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
197msgstr ""
198"%(name)s \"%(obj)s\" کا کامیابی سے اضافہ کیا گیا۔ نیچے آپ دوبارہ اسے مدوّن کر "
199"سکتے ھیں۔"
200
201#: options.py:899 options.py:1159
202msgid ""
203"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
204"been changed."
205msgstr ""
206"اشیاء پر کاروائی سرانجام دینے کے لئے ان کا منتخب ھونا ضروری ھے۔ کوئی شے "
207"تبدیل نھیں کی گئی۔"
208
209#: options.py:918
210msgid "No action selected."
211msgstr "کوئی کاروائی منتخب نھیں کی گئی۔"
212
213#: options.py:998
214#, python-format
215msgid "Add %s"
216msgstr "%s کا اضافہ کریں"
217
218#: options.py:1023 options.py:1267
219#, python-format
220msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
221msgstr "%(name)s شے %(key)r پرائمری کلید کے ساتھ موجود نھیں ھے۔"
222
223#: options.py:1089
224#, python-format
225msgid "Change %s"
226msgstr "%s تبدیل کریں"
227
228#: options.py:1138
229msgid "Database error"
230msgstr "ڈیٹا بیس کی خرابی"
231
232#: options.py:1201
233#, python-format
234msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
235msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
236msgstr[0] "%(count)s %(name)s کامیابی سے تبدیل کیا گیا تھا۔"
237msgstr[1] "%(count)s %(name)s کامیابی سے تبدیل کیے گئے تھے۔"
238
239#: options.py:1228
240#, python-format
241msgid "%(total_count)s selected"
242msgid_plural "All %(total_count)s selected"
243msgstr[0] "%(total_count)s منتخب کیا گیا۔"
244msgstr[1] "تمام %(total_count)s منتخب کئے گئے۔"
245
246#: options.py:1233
247#, python-format
248msgid "0 of %(cnt)s selected"
249msgstr "%(cnt)s میں سے 0 منتخب کیا گیا۔"
250
251#: options.py:1283
252#, python-format
253msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
254msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" کامیابی سے مٹایا گیا تھا۔"
255
256#: options.py:1330
257#, python-format
258msgid "Change history: %s"
259msgstr "%s کی تبدیلی کا تاریخ نامہ"
260
261#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
262#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
263#: views/decorators.py:23
264msgid "Log in"
265msgstr "اندر جائیں"
266
267#: sites.py:380
268msgid "Site administration"
269msgstr "سائٹ کی انتظامیہ"
270
271#: sites.py:432
272#, python-format
273msgid "%s administration"
274msgstr "%s کی انتظامیہ"
275
276#: widgets.py:87
277msgid "Date:"
278msgstr "تاریخ:"
279
280#: widgets.py:87
281msgid "Time:"
282msgstr "وقت:"
283
284#: widgets.py:161
285msgid "Lookup"
286msgstr "ڈھونڈیں"
287
288#: widgets.py:267
289msgid "Add Another"
290msgstr "اور اضافہ کریں"
291
292#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
293msgid "Page not found"
294msgstr "صفحہ نھیں ملا"
295
296#: templates/admin/404.html:10
297msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
298msgstr "ھم معذرت خواہ ھیں، مطلوبہ صفحہ نھیں مل سکا۔"
299
300#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
301#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
302#: templates/admin/change_list.html:43
303#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
304#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
305#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
306#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
307#: templates/registration/logged_out.html:5
308#: templates/registration/password_change_done.html:7
309#: templates/registration/password_change_form.html:8
310#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
311#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
312#: templates/registration/password_reset_done.html:7
313#: templates/registration/password_reset_form.html:7
314msgid "Home"
315msgstr "گھر"
316
317#: templates/admin/500.html:8
318msgid "Server error"
319msgstr "سرور کی خرابی"
320
321#: templates/admin/500.html:12
322msgid "Server error (500)"
323msgstr "سرور کی خرابی (500)"
324
325#: templates/admin/500.html:15
326msgid "Server Error <em>(500)</em>"
327msgstr "سرور کی خرابی <em>(500)</em>"
328
329#: templates/admin/500.html:16
330msgid ""
331"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
332"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
333msgstr ""
334"کوئی خرابی ھے۔ اس کے بارے میں سائٹ کے منتظم کو بذریعہ برقی خط آگاہ کر دیا "
335"جائے گا۔ اور عنقریب یہ درست ھو جائے گی۔ آپ کے تعاون کا شکریہ۔"
336
337#: templates/admin/actions.html:4
338msgid "Run the selected action"
339msgstr "منتخب شدہ کاروائیاں چلائیں"
340
341#: templates/admin/actions.html:4
342msgid "Go"
343msgstr "جاؤ"
344
345#: templates/admin/actions.html:11
346msgid "Click here to select the objects across all pages"
347msgstr "تمام صفحات میں سے اشیاء منتخب کرنے کے لئے یہاں کلک کریں۔"
348
349#: templates/admin/actions.html:11
350#, python-format
351msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
352msgstr "تمام %(total_count)s %(module_name)s منتخب کریں"
353
354#: templates/admin/actions.html:13
355msgid "Clear selection"
356msgstr "انتخاب صاف کریں"
357
358#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
359#, python-format
360msgid "%(name)s"
361msgstr "%(name)s"
362
363#: templates/admin/base.html:28
364msgid "Welcome,"
365msgstr "خوش آمدید،"
366
367#: templates/admin/base.html:33
368#: templates/registration/password_change_done.html:4
369#: templates/registration/password_change_form.html:5
370msgid "Documentation"
371msgstr "طریق استعمال"
372
373#: templates/admin/base.html:35
374#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
375#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
376#: templates/registration/password_change_done.html:4
377#: templates/registration/password_change_form.html:5
378msgid "Change password"
379msgstr "لفظ اجازت تبدیل کریں"
380
381#: templates/admin/base.html:36
382#: templates/registration/password_change_done.html:4
383#: templates/registration/password_change_form.html:5
384msgid "Log out"
385msgstr "باہر جائیں"
386
387#: templates/admin/base_site.html:4
388msgid "Django site admin"
389msgstr "منتظم برائے جینگو سائٹ"
390
391#: templates/admin/base_site.html:7
392msgid "Django administration"
393msgstr "انتظامیہ برائے جینگو سائٹ"
394
395#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
396msgid "Add"
397msgstr "اضافہ"
398
399#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
400msgid "History"
401msgstr "تاریخ نامہ"
402
403#: templates/admin/change_form.html:35
404#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
405#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
406msgid "View on site"
407msgstr "سائٹ پر مشاھدہ کریں"
408
409#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
410#: templates/admin/login.html:18
411#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
412#: templates/registration/password_change_form.html:21
413msgid "Please correct the error below."
414msgid_plural "Please correct the errors below."
415msgstr[0] "براہ کرم نیچے غلطی درست کریں۔"
416msgstr[1] "براہ کرم نیچے غلطیاں درست کریں۔"
417
418#: templates/admin/change_list.html:60
419#, python-format
420msgid "Add %(name)s"
421msgstr "%(name)s کا اضافہ کریں"
422
423#: templates/admin/change_list.html:80
424msgid "Filter"
425msgstr "چھانٹیں"
426
427#: templates/admin/change_list_results.html:17
428msgid "Remove from sorting"
429msgstr ""
430
431#: templates/admin/change_list_results.html:18
432#, python-format
433msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
434msgstr ""
435
436#: templates/admin/change_list_results.html:19
437msgid "Toggle sorting"
438msgstr ""
439
440#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
441#: templates/admin/submit_line.html:4
442msgid "Delete"
443msgstr "مٹائیں"
444
445#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
446#, python-format
447msgid ""
448"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
449"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
450"following types of objects:"
451msgstr ""
452"%(object_name)s '%(escaped_object)s' کو مٹانے کے نتیجے میں معتلقہ اشیاء مٹ "
453"سکتی ھیں، مگر آپ کے کھاتے کو اشیاء کی مندرجہ ذیل اقسام مٹانے کا حق حاصل نھیں "
454"ھے۔"
455
456#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
457#, python-format
458msgid ""
459"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
460"following protected related objects:"
461msgstr ""
462"%(object_name)s '%(escaped_object)s' کو مٹانے کے لئے مندرجہ ذیل محفوظ متعلقہ "
463"اشیاء کو مٹانے کی ضرورت پڑ سکتی ھے۔"
464
465#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
466#, python-format
467msgid ""
468"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
469"All of the following related items will be deleted:"
470msgstr ""
471"واقعی آپ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" کو مٹانا چاہتے ھیں۔ مندرجہ "
472"ذیل تمام متعلقہ اجزاء مٹ جائیں گے۔"
473
474#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
475#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
476msgid "Yes, I'm sure"
477msgstr "ھاں، مجھے یقین ھے"
478
479#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
480msgid "Delete multiple objects"
481msgstr "متعدد اشیاء مٹائیں"
482
483#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
484#, python-format
485msgid ""
486"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
487"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
488"types of objects:"
489msgstr ""
490"منتخب شدہ %(objects_name)s کو مٹانے کے نتیجے میں متعلقہ اشیاء مٹ سکتی ھیں، "
491"لیکن آپ کے کھاتے کو اشیاء کی مندرجہ ذیل اقسام کو مٹانے کا حق حاصل نھیں ھے۔"
492
493#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
494#, python-format
495msgid ""
496"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
497"protected related objects:"
498msgstr ""
499"منتخب شدہ %(objects_name)s کو مٹانے کے لئے مندرجہ ذیل محفوظ شدہ اشیاء کو "
500"مٹانے کی ضرورت پڑ سکتی ھے۔"
501
502#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
503#, python-format
504msgid ""
505"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
506"following objects and their related items will be deleted:"
507msgstr ""
508"واقعی آپ منتخب شدہ %(objects_name)s مٹانا چاھتے ھیں؟ مندرجہ ذیل اور ان سے "
509"متعلقہ تمام اشیاء حذف ھو جائیں گی۔"
510
511#: templates/admin/filter.html:2
512#, python-format
513msgid " By %(filter_title)s "
514msgstr "از %(filter_title)s"
515
516#: templates/admin/index.html:18
517#, python-format
518msgid "Models available in the %(name)s application."
519msgstr "%(name)s ایپلیکیشن میں دستیاب ماڈلز"
520
521#: templates/admin/index.html:35
522msgid "Change"
523msgstr "تدوین"
524
525#: templates/admin/index.html:45
526msgid "You don't have permission to edit anything."
527msgstr "آپ کو کوئی چیز مدوّن کرنے کا حق نھیں ھے۔"
528
529#: templates/admin/index.html:53
530msgid "Recent Actions"
531msgstr "حالیہ کاروائیاں"
532
533#: templates/admin/index.html:54
534msgid "My Actions"
535msgstr "میری کاروائیاں"
536
537#: templates/admin/index.html:58
538msgid "None available"
539msgstr "کچھ دستیاب نھیں"
540
541#: templates/admin/index.html:72
542msgid "Unknown content"
543msgstr "نامعلوم مواد"
544
545#: templates/admin/invalid_setup.html:13
546msgid ""
547"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
548"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
549"the appropriate user."
550msgstr ""
551"آپ کی ڈیٹا بیس کی تنصیب میں کوئی چیز خراب ھے۔ یقین کر لیں کہ موزون ڈیٹا بیس "
552"ٹیبل بنائے گئے تھے، اور یقین کر لیں کہ ڈیٹ بیس مناسب صارف کے پڑھے جانے کے "
553"قابل ھے۔"
554
555#: templates/admin/login.html:34
556msgid "Username:"
557msgstr "نام صاف:"
558
559#: templates/admin/login.html:38
560msgid "Password:"
561msgstr "لفظ اجازت:"
562
563#: templates/admin/login.html:45
564msgid "Forgotten your password or username?"
565msgstr ""
566
567#: templates/admin/object_history.html:24
568msgid "Date/time"
569msgstr "تاریخ/وقت"
570
571#: templates/admin/object_history.html:25
572msgid "User"
573msgstr "صارف"
574
575#: templates/admin/object_history.html:26
576msgid "Action"
577msgstr "کاروائی"
578
579#: templates/admin/object_history.html:40
580msgid ""
581"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
582"admin site."
583msgstr ""
584"اس شے کا تبدیلی کا تاریخ نامہ نھیں ھے۔ اس کا غالباً بذریعہ اس منتظم سائٹ کے "
585"اضافہ نھیں کیا گیا۔"
586
587#: templates/admin/pagination.html:10
588msgid "Show all"
589msgstr "تمام دکھائیں"
590
591#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
592msgid "Save"
593msgstr "محفوظ کریں"
594
595#: templates/admin/search_form.html:7
596msgid "Search"
597msgstr "تلاش کریں"
598
599#: templates/admin/search_form.html:9
600#, python-format
601msgid "%(counter)s result"
602msgid_plural "%(counter)s results"
603msgstr[0] "%(counter)s نتیجہ"
604msgstr[1] "%(counter)s نتائج"
605
606#: templates/admin/search_form.html:9
607#, python-format
608msgid "%(full_result_count)s total"
609msgstr "کل %(full_result_count)s"
610
611#: templates/admin/submit_line.html:5
612msgid "Save as new"
613msgstr "بطور نیا محفوظ کریں"
614
615#: templates/admin/submit_line.html:6
616msgid "Save and add another"
617msgstr "محفوظ کریں اور مزید اضافہ کریں"
618
619#: templates/admin/submit_line.html:7
620msgid "Save and continue editing"
621msgstr "محفوظ کریں اور تدوین جاری رکھیں"
622
623#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
624msgid ""
625"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
626"options."
627msgstr ""
628"پہلے نام صارف اور لفظ اجازت درج کریں۔ پھر آپ مزید صارف کے حقوق مدوّن کرنے کے "
629"قابل ھوں گے۔"
630
631#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
632msgid "Enter a username and password."
633msgstr "نام صارف اور لفظ اجازت درج کریں۔"
634
635#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
636#, python-format
637msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
638msgstr "صارف <strong>%(username)s</strong> کے لئے نیا لفظ اجازت درج کریں۔"
639
640#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
641msgid "Password"
642msgstr "لفظ اجازت"
643
644#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
645#: templates/registration/password_change_form.html:43
646msgid "Password (again)"
647msgstr "لفظ اجازت (دوبارہ)"
648
649#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
650msgid "Enter the same password as above, for verification."
651msgstr "توثیق کے لئے ویسا ہی لفظ اجازت درج کریں جیسا اوپر کیا۔"
652
653#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
654#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
655#, python-format
656msgid "Add another %(verbose_name)s"
657msgstr "دوسرا %(verbose_name)s درج کریں"
658
659#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
660#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
661msgid "Remove"
662msgstr "خارج کریں"
663
664#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
665msgid "Delete?"
666msgstr "مٹاؤں؟"
667
668#: templates/registration/logged_out.html:9
669msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
670msgstr "ویب سائٹ پر آج کچھ معیاری وقت خرچ کرنے کے لئے شکریہ۔"
671
672#: templates/registration/logged_out.html:11
673msgid "Log in again"
674msgstr "دوبارہ اندر جائیں"
675
676#: templates/registration/password_change_done.html:8
677#: templates/registration/password_change_form.html:9
678#: templates/registration/password_change_form.html:13
679#: templates/registration/password_change_form.html:25
680msgid "Password change"
681msgstr "لفظ اجازت کی تبدیلی"
682
683#: templates/registration/password_change_done.html:12
684#: templates/registration/password_change_done.html:16
685msgid "Password change successful"
686msgstr "لفظ اجازت کی تبدیلی کامیابی سے ھوگئی"
687
688#: templates/registration/password_change_done.html:18
689msgid "Your password was changed."
690msgstr "آپ کا لفظ اجازت تبدیل کر دیا گیا تھا۔"
691
692#: templates/registration/password_change_form.html:27
693msgid ""
694"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
695"password twice so we can verify you typed it in correctly."
696msgstr ""
697"براہ کرم سیکیورٹی کی خاطر اپنا پرانا لفظ اجازت درج کریں اور پھر اپنا نیا لفظ "
698"اجازت دو مرتبہ درج کریں تاکہ ھم توثیق کر سکیں کہ آپ نے اسے درست درج کیا ھے۔"
699
700#: templates/registration/password_change_form.html:33
701msgid "Old password"
702msgstr "پرانا لفظ اجازت"
703
704#: templates/registration/password_change_form.html:38
705msgid "New password"
706msgstr "نیا لفظ اجازت"
707
708#: templates/registration/password_change_form.html:49
709#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
710msgid "Change my password"
711msgstr "میرا لفظ تبدیل کریں"
712
713#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
714#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
715#: templates/registration/password_reset_done.html:8
716#: templates/registration/password_reset_form.html:8
717#: templates/registration/password_reset_form.html:12
718#: templates/registration/password_reset_form.html:16
719msgid "Password reset"
720msgstr "لفظ اجازت کی دوبارہ ترتیب"
721
722#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
723#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
724msgid "Password reset complete"
725msgstr "لفظ اجازت کی دوبارہ ترتیب مکمل ھو گئی"
726
727#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
728msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
729msgstr ""
730"آپ کا لفظ اجازت مرتب کر دیا گیا ھے۔ آپ کو آگے بڑھنے اور اندر جانے کی اجازت "
731"ھے۔"
732
733#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
734msgid "Password reset confirmation"
735msgstr "لفظ اجازت دوبارہ مرتب کرنے کی توثیق"
736
737#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
738msgid "Enter new password"
739msgstr "نیا لفظ اجازت درج کریں"
740
741#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
742msgid ""
743"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
744"correctly."
745msgstr ""
746"براہ مھربانی اپنا نیا لفظ اجازت دو مرتبہ درج کریں تاکہ تاکہ ھم تصدیق کر سکیں "
747"کہ تم نے اسے درست درج کیا ھے۔"
748
749#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
750msgid "New password:"
751msgstr "نیا لفظ اجازت:"
752
753#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
754msgid "Confirm password:"
755msgstr "لفظ اجازت کی توثیق:"
756
757#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
758msgid "Password reset unsuccessful"
759msgstr "لفظ اجازت کی دوبارہ ترتیب ناکام ھو گئی۔"
760
761#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
762msgid ""
763"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
764"used. Please request a new password reset."
765msgstr ""
766"لفظ اجازت دوبارہ مرتب کرنے کا رابطہ (لنک) غلط تھا، غالباً یہ پہلے ھی استعمال "
767"کیا چکا تھا۔ براہ مھربانی نیا لفظ اجازت مرتب کرنے کی درخواست کریں۔"
768
769#: templates/registration/password_reset_done.html:12
770#: templates/registration/password_reset_done.html:16
771msgid "Password reset successful"
772msgstr "لفظ اجازت کی دوبارہ ترتیب کامیاب ھو گئی۔"
773
774#: templates/registration/password_reset_done.html:18
775msgid ""
776"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
777"address you submitted. You should be receiving it shortly."
778msgstr ""
779"ھم نے اس پتے پر جو آپ نے پیش کیا ھے لفظ اجازت مرتب کرنے کی ھدایات بذریعہ "
780"برقی خط بھیج دی ھیں۔ آپ کو عنقریب موصول ھو جائیں گی۔"
781
782#: templates/registration/password_reset_email.html:2
783#, python-format
784msgid ""
785"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
786"user account at %(site_name)s."
787msgstr ""
788"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
789"user account at %(site_name)s."
790
791#: templates/registration/password_reset_email.html:4
792msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
793msgstr "براہ مھربانی مندرجہ ذیل صفحے پر جائیں اور نیا لفظ اجازت پسند کریں:"
794
795#: templates/registration/password_reset_email.html:8
796msgid "Your username, in case you've forgotten:"
797msgstr "نام صارف، بھول جانے کی صورت میں:"
798
799#: templates/registration/password_reset_email.html:10
800msgid "Thanks for using our site!"
801msgstr "ھماری سائٹ استعمال کرنے کے لئے شکریہ"
802
803#: templates/registration/password_reset_email.html:12
804#, python-format
805msgid "The %(site_name)s team"
806msgstr "%(site_name)s کی ٹیم"
807
808#: templates/registration/password_reset_form.html:18
809msgid ""
810"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
811"instructions for setting a new one."
812msgstr ""
813"اپنا لفظ اجازت بھول گئے ھیں؟ نیچے اپنا برقی خط کا پتہ درج کریں ھم نیا لفظ "
814"اجازت مرتب کرنے کی ھدایات بذریعہ برقی خط بھیج دیں گے۔"
815
816#: templates/registration/password_reset_form.html:22
817msgid "E-mail address:"
818msgstr "برقی خط کا پتہ:"
819
820#: templates/registration/password_reset_form.html:22
821msgid "Reset my password"
822msgstr "میرا لفظ اجازت دوبارہ مرتب کریں"
823
824#: templatetags/admin_list.py:336
825msgid "All dates"
826msgstr "تمام تاریخیں"
827
828#: views/main.py:31
829msgid "(None)"
830msgstr "(None)"
831
832#: views/main.py:74
833#, python-format
834msgid "Select %s"
835msgstr "%s منتخب کریں"
836
837#: views/main.py:76
838#, python-format
839msgid "Select %s to change"
840msgstr "تبدیل کرنے کے لئے %s منتخب کریں"