Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / uk / LC_MESSAGES / djangojs.po
CommitLineData
01b54c21
MN
1# This file is distributed under the same license as the Django package.
2#
3# Translators:
4# Boryslav Larin <brabadu@gmail.com>, 2011.
5# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6# Sergey Lysach <sergikoff88@gmail.com>, 2011, 2012.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Django\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-03-11 16:41+0000\n"
13"Last-Translator: Sergey Lysach <sergikoff88@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
15"language/uk/)\n"
16"Language: uk\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
22
23#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
24#, c-format
25msgid "Available %s"
26msgstr "В наявності %s"
27
28#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
29#, c-format
30msgid ""
31"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
32"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
33msgstr ""
34"Це список всіх доступних %s. Ви можете обрати деякі з них, виділивши їх у "
35"полі нижче і натиснувшт кнопку \"Обрати\"."
36
37#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
38#, c-format
39msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
40msgstr ""
41"Почніть вводити текст в цьому полі щоб відфільтрувати список доступних %s."
42
43#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
44msgid "Filter"
45msgstr "Фільтр"
46
47#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
48msgid "Choose all"
49msgstr "Обрати всі"
50
51#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
52#, c-format
53msgid "Click to choose all %s at once."
54msgstr "Натисніть щоб обрати всі %s відразу."
55
56#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
57msgid "Choose"
58msgstr "Обрати"
59
60#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
61msgid "Remove"
62msgstr "Видалити"
63
64#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
65#, c-format
66msgid "Chosen %s"
67msgstr "Обрано %s"
68
69#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
70#, c-format
71msgid ""
72"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
73"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
74msgstr ""
75"Це список обраних %s. Ви можете видалити деякі з них, виділивши їх у полі "
76"нижче і натиснувши кнопку \"Видалити\"."
77
78#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
79msgid "Remove all"
80msgstr "Видалити все"
81
82#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
83#, c-format
84msgid "Click to remove all chosen %s at once."
85msgstr "Натисніть щоб видалити всі обрані %s відразу."
86
87#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
88msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
89msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
90msgstr[0] "Обрано %(sel)s з %(cnt)s"
91msgstr[1] "Обрано %(sel)s з %(cnt)s"
92msgstr[2] "Обрано %(sel)s з %(cnt)s"
93
94#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
95msgid ""
96"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
97"action, your unsaved changes will be lost."
98msgstr ""
99"Ви зробили якісь зміни у деяких полях. Якщо Ви виконаєте цю дію, всі "
100"незбережені зміни буде втрачено."
101
102#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
103msgid ""
104"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
105"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
106"action."
107msgstr ""
108"Ви обрали дію, але не зберегли зміни в окремих полях. Будь ласка, натисніть "
109"ОК, щоб зберегти. Вам доведеться повторно запустити дію."
110
111#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
112msgid ""
113"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
114"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
115"button."
116msgstr ""
117"Ви обрали дію і не зробили жодних змін у полях. Ви, напевно, шукаєте кнопку "
118"\"Виконати\", а не \"Зберегти\"."
119
120#: static/admin/js/calendar.js:26
121msgid ""
122"January February March April May June July August September October November "
123"December"
124msgstr ""
125"Січень Лютий Березень Квітень Травень Червень Липень Серпень Вересень "
126"Жовтень Листопад Грудень"
127
128#: static/admin/js/calendar.js:27
129msgid "S M T W T F S"
130msgstr "Нд Пн Вт Ср Чт Пт Сб"
131
132#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
133#: static/admin/js/collapse.min.js:1
134msgid "Show"
135msgstr "Показати"
136
137#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
138msgid "Hide"
139msgstr "Сховати"
140
141#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
142#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
143msgid "Now"
144msgstr "Зараз"
145
146#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
147msgid "Clock"
148msgstr "Годинник"
149
150#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
151msgid "Choose a time"
152msgstr "Оберіть час"
153
154#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
155msgid "Midnight"
156msgstr "Північ"
157
158#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
159msgid "6 a.m."
160msgstr "6"
161
162#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
163msgid "Noon"
164msgstr "Полудень"
165
166#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
167#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
168msgid "Cancel"
169msgstr "Відмінити"
170
171#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
172#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
173msgid "Today"
174msgstr "Сьогодні"
175
176#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
177msgid "Calendar"
178msgstr "Календар"
179
180#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
181msgid "Yesterday"
182msgstr "Вчора"
183
184#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
185msgid "Tomorrow"
186msgstr "Завтра"