Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / uk / LC_MESSAGES / django.po
CommitLineData
01b54c21
MN
1# This file is distributed under the same license as the Django package.
2#
3# Translators:
4# Boryslav Larin <brabadu@gmail.com>, 2011.
5# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6# Sergey Lysach <sergikoff88@gmail.com>, 2011, 2012.
7# Sergiy Kuzmenko <s.kuzmenko@gmail.com>, 2011.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: Django\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2012-03-11 16:08+0000\n"
14"Last-Translator: Sergey Lysach <sergikoff88@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
16"language/uk/)\n"
17"Language: uk\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
23
24#: actions.py:48
25#, python-format
26msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
27msgstr "Успішно видалено %(count)d %(items)s."
28
29#: actions.py:60 options.py:1295
30#, python-format
31msgid "Cannot delete %(name)s"
32msgstr "Не можу видалити %(name)s"
33
34#: actions.py:62 options.py:1297
35msgid "Are you sure?"
36msgstr "Ви впевнені?"
37
38#: actions.py:83
39#, python-format
40msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
41msgstr "Видалити обрані %(verbose_name_plural)s"
42
43#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
44msgid "All"
45msgstr "Всі"
46
47#: filters.py:232
48msgid "Yes"
49msgstr "Так"
50
51#: filters.py:233
52msgid "No"
53msgstr "Ні"
54
55#: filters.py:247
56msgid "Unknown"
57msgstr "Невідомо"
58
59#: filters.py:306
60msgid "Any date"
61msgstr "Будь-яка дата"
62
63#: filters.py:307
64msgid "Today"
65msgstr "Сьогодні"
66
67#: filters.py:311
68msgid "Past 7 days"
69msgstr "Останні 7 днів"
70
71#: filters.py:315
72msgid "This month"
73msgstr "Цього місяця"
74
75#: filters.py:319
76msgid "This year"
77msgstr "Цього року"
78
79#: forms.py:9
80msgid ""
81"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
82"that both fields are case-sensitive."
83msgstr ""
84"Будь ласка, введіть коректне ім'я користувача та пароль облікового запису "
85"адміністратора. Зверніть увагу, що обидва поля чутливі до регістру."
86
87#: forms.py:18
88msgid "Please log in again, because your session has expired."
89msgstr ""
90"Будь ласка, увійдіть знову, ваша сесія закінчилася. Не хвилюйтесь: все, що "
91"ви додавали збережено."
92
93#: forms.py:37
94#, python-format
95msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
96msgstr ""
97"Ваша e-mail адреса не є вашим ім'ям користувача. Замість спробуйте '%s'"
98
99#: helpers.py:20
100msgid "Action:"
101msgstr "Дія:"
102
103#: models.py:19
104msgid "action time"
105msgstr "час дії"
106
107#: models.py:22
108msgid "object id"
109msgstr "id об'єкту"
110
111#: models.py:23
112msgid "object repr"
113msgstr "представлення об'єкту(repr)"
114
115#: models.py:24
116msgid "action flag"
117msgstr "прапор дії"
118
119#: models.py:25
120msgid "change message"
121msgstr "змінити повідомлення"
122
123#: models.py:30
124msgid "log entry"
125msgstr "реєстрування записів"
126
127#: models.py:31
128msgid "log entries"
129msgstr "реєстрування записів"
130
131#: models.py:40
132#, python-format
133msgid "Added \"%(object)s\"."
134msgstr "Додано \"%(object)s\"."
135
136#: models.py:42
137#, python-format
138msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
139msgstr "Змінено \"%(object)s\" - %(changes)s"
140
141#: models.py:44
142#, python-format
143msgid "Deleted \"%(object)s.\""
144msgstr "Видалено \"%(object)s.\""
145
146#: models.py:46
147msgid "LogEntry Object"
148msgstr "Запис у журналі"
149
150#: options.py:150 options.py:166
151msgid "None"
152msgstr "Ніщо"
153
154#: options.py:671
155#, python-format
156msgid "Changed %s."
157msgstr "Змінено %s."
158
159#: options.py:671 options.py:681
160msgid "and"
161msgstr "та"
162
163#: options.py:676
164#, python-format
165msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
166msgstr "Додано %(name)s \"%(object)s\"."
167
168#: options.py:680
169#, python-format
170msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
171msgstr "Змінено %(list)s для %(name)s \"%(object)s\"."
172
173#: options.py:685
174#, python-format
175msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
176msgstr "Видалено %(name)s \"%(object)s\"."
177
178#: options.py:689
179msgid "No fields changed."
180msgstr "Поля не змінені."
181
182#: options.py:772
183#, python-format
184msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
185msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" було додано успішно."
186
187#: options.py:776 options.py:824
188msgid "You may edit it again below."
189msgstr "Ви можете редагувати це знову внизу."
190
191#: options.py:788 options.py:837
192#, python-format
193msgid "You may add another %s below."
194msgstr "Ви можете додати інший %s внизу."
195
196#: options.py:822
197#, python-format
198msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
199msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був успішно змінений."
200
201#: options.py:830
202#, python-format
203msgid ""
204"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
205msgstr ""
206"%(name)s \"%(obj)s\" був успішно доданий. Ви модете редагувати його знову "
207"внизу."
208
209#: options.py:899 options.py:1159
210msgid ""
211"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
212"been changed."
213msgstr ""
214"Для виконання дії необхідно обрати елемент. Жодний елемент не був змінений."
215
216#: options.py:918
217msgid "No action selected."
218msgstr "Жодних дій не обрано."
219
220#: options.py:998
221#, python-format
222msgid "Add %s"
223msgstr "Додати %s"
224
225#: options.py:1023 options.py:1267
226#, python-format
227msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
228msgstr "%(name)s об'єкт з первинним ключем %(key)r не існує."
229
230#: options.py:1089
231#, python-format
232msgid "Change %s"
233msgstr "Змінити %s"
234
235#: options.py:1138
236msgid "Database error"
237msgstr "Помилка бази даних"
238
239#: options.py:1201
240#, python-format
241msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
242msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
243msgstr[0] "%(count)s %(name)s був успішно змінений."
244msgstr[1] "%(count)s %(name)s були успішно змінені."
245msgstr[2] "%(count)s %(name)s було успішно змінено."
246
247#: options.py:1228
248#, python-format
249msgid "%(total_count)s selected"
250msgid_plural "All %(total_count)s selected"
251msgstr[0] "%(total_count)s обраний"
252msgstr[1] "%(total_count)s обрані"
253msgstr[2] "Усі %(total_count)s обрано"
254
255#: options.py:1233
256#, python-format
257msgid "0 of %(cnt)s selected"
258msgstr "0 з %(cnt)s обрано"
259
260#: options.py:1283
261#, python-format
262msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
263msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був видалений успішно."
264
265#: options.py:1330
266#, python-format
267msgid "Change history: %s"
268msgstr "Історія змін: %s"
269
270#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
271#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
272#: views/decorators.py:23
273msgid "Log in"
274msgstr "Увійти"
275
276#: sites.py:380
277msgid "Site administration"
278msgstr "Адміністрування сайта"
279
280#: sites.py:432
281#, python-format
282msgid "%s administration"
283msgstr "Адміністрування %s"
284
285#: widgets.py:87
286msgid "Date:"
287msgstr "Дата:"
288
289#: widgets.py:87
290msgid "Time:"
291msgstr "Час:"
292
293#: widgets.py:161
294msgid "Lookup"
295msgstr "Вийти"
296
297#: widgets.py:267
298msgid "Add Another"
299msgstr "Додати інше"
300
301#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
302msgid "Page not found"
303msgstr "Сторінка не знайдена"
304
305#: templates/admin/404.html:10
306msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
307msgstr "Ми шкодуємо, але сторінка яку ви запросили, не знайдена."
308
309#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
310#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
311#: templates/admin/change_list.html:43
312#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
313#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
314#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
315#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
316#: templates/registration/logged_out.html:5
317#: templates/registration/password_change_done.html:7
318#: templates/registration/password_change_form.html:8
319#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
320#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
321#: templates/registration/password_reset_done.html:7
322#: templates/registration/password_reset_form.html:7
323msgid "Home"
324msgstr "Домівка"
325
326#: templates/admin/500.html:8
327msgid "Server error"
328msgstr "Помилка сервера"
329
330#: templates/admin/500.html:12
331msgid "Server error (500)"
332msgstr "Помилка сервера (500)"
333
334#: templates/admin/500.html:15
335msgid "Server Error <em>(500)</em>"
336msgstr "Помилка сервера <em>(500)</em>"
337
338#: templates/admin/500.html:16
339msgid ""
340"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
341"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
342msgstr ""
343"Виникла помилка. Про неї було повідомлено адміністраторам сайту e-mail'ом і "
344"вона повинна бути незабаром виправлена. Дякуємо за ваше терпіння."
345
346#: templates/admin/actions.html:4
347msgid "Run the selected action"
348msgstr "Виконати обрану дію"
349
350#: templates/admin/actions.html:4
351msgid "Go"
352msgstr "Уперед"
353
354#: templates/admin/actions.html:11
355msgid "Click here to select the objects across all pages"
356msgstr "Натисніть тут, щоб вибрати об'єкти на всіх сторінках"
357
358#: templates/admin/actions.html:11
359#, python-format
360msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
361msgstr "Обрати всі %(total_count)s %(module_name)s"
362
363#: templates/admin/actions.html:13
364msgid "Clear selection"
365msgstr "Скинути вибір"
366
367#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
368#, python-format
369msgid "%(name)s"
370msgstr "Додати %(name)s"
371
372#: templates/admin/base.html:28
373msgid "Welcome,"
374msgstr "Вітаємо,"
375
376#: templates/admin/base.html:33
377#: templates/registration/password_change_done.html:4
378#: templates/registration/password_change_form.html:5
379msgid "Documentation"
380msgstr "Документація"
381
382#: templates/admin/base.html:35
383#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
384#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
385#: templates/registration/password_change_done.html:4
386#: templates/registration/password_change_form.html:5
387msgid "Change password"
388msgstr "Змінити пароль"
389
390#: templates/admin/base.html:36
391#: templates/registration/password_change_done.html:4
392#: templates/registration/password_change_form.html:5
393msgid "Log out"
394msgstr "Вийти"
395
396#: templates/admin/base_site.html:4
397msgid "Django site admin"
398msgstr "Django сайт адміністрування"
399
400#: templates/admin/base_site.html:7
401msgid "Django administration"
402msgstr "Django адміністрування"
403
404#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
405msgid "Add"
406msgstr "Додати"
407
408#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
409msgid "History"
410msgstr "Історія"
411
412#: templates/admin/change_form.html:35
413#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
414#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
415msgid "View on site"
416msgstr "Дивитися на сайті"
417
418#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
419#: templates/admin/login.html:18
420#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
421#: templates/registration/password_change_form.html:21
422msgid "Please correct the error below."
423msgid_plural "Please correct the errors below."
424msgstr[0] "Будь ласка, виправте помилку нижче."
425msgstr[1] "Будь ласка, виправте помилки нижче."
426msgstr[2] "Будь ласка, виправте помилки нижче."
427
428#: templates/admin/change_list.html:60
429#, python-format
430msgid "Add %(name)s"
431msgstr "Додати %(name)s"
432
433#: templates/admin/change_list.html:80
434msgid "Filter"
435msgstr "Відфільтрувати"
436
437#: templates/admin/change_list_results.html:17
438msgid "Remove from sorting"
439msgstr "Видалити з сортування"
440
441#: templates/admin/change_list_results.html:18
442#, python-format
443msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
444msgstr "Пріорітет сортування: %(priority_number)s"
445
446#: templates/admin/change_list_results.html:19
447msgid "Toggle sorting"
448msgstr "Сортувати в іншому напрямку"
449
450#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
451#: templates/admin/submit_line.html:4
452msgid "Delete"
453msgstr "Видалити"
454
455#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
456#, python-format
457msgid ""
458"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
459"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
460"following types of objects:"
461msgstr ""
462"Видалення %(object_name)s '%(escaped_object)s' призведе до видалення "
463"пов'язаних об'єктів, але ваш реєстраційний запис не має дозволу видаляти "
464"наступні типи об'єктів:"
465
466#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
467#, python-format
468msgid ""
469"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
470"following protected related objects:"
471msgstr ""
472"Видалення %(object_name)s '%(escaped_object)s' вимагатиме видалення "
473"наступних пов'язаних об'єктів:"
474
475#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
476#, python-format
477msgid ""
478"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
479"All of the following related items will be deleted:"
480msgstr ""
481"Ви впевнені що хочете видалити %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Всі "
482"пов'язані записи, що перелічені, будуть видалені:"
483
484#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
485#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
486msgid "Yes, I'm sure"
487msgstr "Так, я впевнений"
488
489#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
490msgid "Delete multiple objects"
491msgstr "Видалити кілька об'єктів"
492
493#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
494#, python-format
495msgid ""
496"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
497"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
498"types of objects:"
499msgstr ""
500"Видалення обраних %(objects_name)s вимагатиме видалення пов'язаних об'єктів, "
501"але ваш обліковий запис не має прав для видалення таких типів об'єктів:"
502
503#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
504#, python-format
505msgid ""
506"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
507"protected related objects:"
508msgstr ""
509"Видалення обраних %(objects_name)s вимагатиме видалення наступних захищених "
510"пов'язаних об'єктів:"
511
512#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
513#, python-format
514msgid ""
515"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
516"following objects and their related items will be deleted:"
517msgstr ""
518"Ви впевнені, що хочете видалити вибрані %(objects_name)s? Всі наступні "
519"об'єкти та пов'язані з ними елементи будуть видалені:"
520
521#: templates/admin/filter.html:2
522#, python-format
523msgid " By %(filter_title)s "
524msgstr "За %(filter_title)s"
525
526#: templates/admin/index.html:18
527#, python-format
528msgid "Models available in the %(name)s application."
529msgstr "Моделі, що є в наявності у прикладній системі %(name)s."
530
531#: templates/admin/index.html:35
532msgid "Change"
533msgstr "Змінити"
534
535#: templates/admin/index.html:45
536msgid "You don't have permission to edit anything."
537msgstr "У вас немає дозволу редагувати будь-що."
538
539#: templates/admin/index.html:53
540msgid "Recent Actions"
541msgstr "Недавні дії"
542
543#: templates/admin/index.html:54
544msgid "My Actions"
545msgstr "Мої дії"
546
547#: templates/admin/index.html:58
548msgid "None available"
549msgstr "Немає"
550
551#: templates/admin/index.html:72
552msgid "Unknown content"
553msgstr "Невідомий зміст"
554
555#: templates/admin/invalid_setup.html:13
556msgid ""
557"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
558"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
559"the appropriate user."
560msgstr ""
561"Щось не так з інсталяцією бази даних. Перевірте, що таблиці бази даних "
562"створено і база даних може бути прочитана відповідним користувачем."
563
564#: templates/admin/login.html:34
565msgid "Username:"
566msgstr "Користувач:"
567
568#: templates/admin/login.html:38
569msgid "Password:"
570msgstr "Пароль:"
571
572#: templates/admin/login.html:45
573msgid "Forgotten your password or username?"
574msgstr "Забули пароль або ім'я користувача?"
575
576#: templates/admin/object_history.html:24
577msgid "Date/time"
578msgstr "Дата/час"
579
580#: templates/admin/object_history.html:25
581msgid "User"
582msgstr "Користувач"
583
584#: templates/admin/object_history.html:26
585msgid "Action"
586msgstr "Дія"
587
588#: templates/admin/object_history.html:40
589msgid ""
590"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
591"admin site."
592msgstr ""
593"Цей об'єкт не має історії змін. Напевно, він був доданий не через цей сайт "
594"адміністрування."
595
596#: templates/admin/pagination.html:10
597msgid "Show all"
598msgstr "Показати всі"
599
600#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
601msgid "Save"
602msgstr "Зберегти"
603
604#: templates/admin/search_form.html:7
605msgid "Search"
606msgstr "Пошук"
607
608#: templates/admin/search_form.html:9
609#, python-format
610msgid "%(counter)s result"
611msgid_plural "%(counter)s results"
612msgstr[0] "%(counter)s результат"
613msgstr[1] "%(counter)s результати"
614msgstr[2] "%(counter)s результатів"
615
616#: templates/admin/search_form.html:9
617#, python-format
618msgid "%(full_result_count)s total"
619msgstr "%(full_result_count)s всього"
620
621#: templates/admin/submit_line.html:5
622msgid "Save as new"
623msgstr "Зберегти як нове"
624
625#: templates/admin/submit_line.html:6
626msgid "Save and add another"
627msgstr "Зберегти і додати інше"
628
629#: templates/admin/submit_line.html:7
630msgid "Save and continue editing"
631msgstr "Зберегти і продовжити редагування"
632
633#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
634msgid ""
635"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
636"options."
637msgstr ""
638"Спочатку, введіть ім'я користувача і пароль. Потім ви зможете редагувати "
639"більше опцій користувача."
640
641#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
642msgid "Enter a username and password."
643msgstr "Введіть ім'я користувача і пароль."
644
645#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
646#, python-format
647msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
648msgstr "Введіть новий пароль для користувача <strong>%(username)s</strong>."
649
650#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
651msgid "Password"
652msgstr "Пароль"
653
654#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
655#: templates/registration/password_change_form.html:43
656msgid "Password (again)"
657msgstr "Зміна пароля"
658
659#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
660msgid "Enter the same password as above, for verification."
661msgstr "Повторіть пароль для перевірки."
662
663#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
664#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
665#, python-format
666msgid "Add another %(verbose_name)s"
667msgstr "Додати ще %(verbose_name)s"
668
669#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
670#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
671msgid "Remove"
672msgstr "Видалити"
673
674#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
675msgid "Delete?"
676msgstr "Видалити?"
677
678#: templates/registration/logged_out.html:9
679msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
680msgstr "Дякуємо за час, проведений сьогодні на сайті."
681
682#: templates/registration/logged_out.html:11
683msgid "Log in again"
684msgstr "Увійти знову"
685
686#: templates/registration/password_change_done.html:8
687#: templates/registration/password_change_form.html:9
688#: templates/registration/password_change_form.html:13
689#: templates/registration/password_change_form.html:25
690msgid "Password change"
691msgstr "Зміна паролю"
692
693#: templates/registration/password_change_done.html:12
694#: templates/registration/password_change_done.html:16
695msgid "Password change successful"
696msgstr "Зміна паролю успішна"
697
698#: templates/registration/password_change_done.html:18
699msgid "Your password was changed."
700msgstr "Ваш пароль було змінено."
701
702#: templates/registration/password_change_form.html:27
703msgid ""
704"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
705"password twice so we can verify you typed it in correctly."
706msgstr ""
707"Будь ласка введіть ваш старий пароль, задля безпеки, потім введіть ваш новий "
708"пароль двічі, щоб ми могли перевірити, що ви ввели його правильно"
709
710#: templates/registration/password_change_form.html:33
711msgid "Old password"
712msgstr "Старий пароль"
713
714#: templates/registration/password_change_form.html:38
715msgid "New password"
716msgstr "Новий пароль"
717
718#: templates/registration/password_change_form.html:49
719#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
720msgid "Change my password"
721msgstr "Змінити мій пароль"
722
723#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
724#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
725#: templates/registration/password_reset_done.html:8
726#: templates/registration/password_reset_form.html:8
727#: templates/registration/password_reset_form.html:12
728#: templates/registration/password_reset_form.html:16
729msgid "Password reset"
730msgstr "Перевстановлення паролю"
731
732#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
733#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
734msgid "Password reset complete"
735msgstr "Пароль перевстановлено"
736
737#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
738msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
739msgstr "Пароль встановлено. Ви можете увійти зараз."
740
741#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
742msgid "Password reset confirmation"
743msgstr "Підтвердження перевстановлення паролю"
744
745#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
746msgid "Enter new password"
747msgstr "Новий пароль"
748
749#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
750msgid ""
751"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
752"correctly."
753msgstr ""
754"Будь ласка, введіть ваш старий пароль, задля безпеки, потім введіть ваш "
755"новий пароль двічі, щоб ми могли перевірити, що ви ввели його правильно."
756
757#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
758msgid "New password:"
759msgstr "Новий пароль:"
760
761#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
762msgid "Confirm password:"
763msgstr "Підтвердіть пароль:"
764
765#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
766msgid "Password reset unsuccessful"
767msgstr "Пароль не перевстановлено"
768
769#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
770msgid ""
771"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
772"used. Please request a new password reset."
773msgstr ""
774"Посилання на перевстановлення паролю було помилковим. Можливо тому, що воно "
775"було вже використано. Будь ласка, замовте нове перевстановлення паролю."
776
777#: templates/registration/password_reset_done.html:12
778#: templates/registration/password_reset_done.html:16
779msgid "Password reset successful"
780msgstr "Пароль перевстановлено успішно"
781
782#: templates/registration/password_reset_done.html:18
783msgid ""
784"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
785"address you submitted. You should be receiving it shortly."
786msgstr ""
787"Ми надіслали інструкції по встановленню нового паролю поштою на адресу, яку "
788"ви вказали. Незабаром ви повинні його отримати."
789
790#: templates/registration/password_reset_email.html:2
791#, python-format
792msgid ""
793"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
794"user account at %(site_name)s."
795msgstr ""
796"Ви отримали цей лист тому що замовили перевстановлення паролю для Вашого "
797"облікового запису на %(site_name)s."
798
799#: templates/registration/password_reset_email.html:4
800msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
801msgstr "Будь ласка, перейдіть на цю сторінку, та оберіть новий пароль:"
802
803#: templates/registration/password_reset_email.html:8
804msgid "Your username, in case you've forgotten:"
805msgstr "У разі, якщо ви забули, ваше ім'я користувача:"
806
807#: templates/registration/password_reset_email.html:10
808msgid "Thanks for using our site!"
809msgstr "Дякуємо за користування нашим сайтом!"
810
811#: templates/registration/password_reset_email.html:12
812#, python-format
813msgid "The %(site_name)s team"
814msgstr "Команда сайту %(site_name)s "
815
816#: templates/registration/password_reset_form.html:18
817msgid ""
818"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
819"instructions for setting a new one."
820msgstr ""
821"Забули свій пароль? Введіть свою e-mail адресу і ми надішлемо інструкції для "
822"встановлення нового паролю по e-mail."
823
824#: templates/registration/password_reset_form.html:22
825msgid "E-mail address:"
826msgstr "E-mail адреса:"
827
828#: templates/registration/password_reset_form.html:22
829msgid "Reset my password"
830msgstr "Перевстановіть мій пароль"
831
832#: templatetags/admin_list.py:336
833msgid "All dates"
834msgstr "Всі дати"
835
836#: views/main.py:31
837msgid "(None)"
838msgstr "(None)"
839
840#: views/main.py:74
841#, python-format
842msgid "Select %s"
843msgstr "Вибрати %s"
844
845#: views/main.py:76
846#, python-format
847msgid "Select %s to change"
848msgstr "Виберіть %s щоб змінити"