Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / sl / LC_MESSAGES / djangojs.po
CommitLineData
01b54c21
MN
1# This file is distributed under the same license as the Django package.
2#
3# Translators:
4# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5# <zejn@kiberpipa.org>, 2012.
6# zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2011.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Django\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
13"Last-Translator: zejn <zejn@kiberpipa.org>\n"
14"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
15"language/sl/)\n"
16"Language: sl\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
21"%100==4 ? 2 : 3)\n"
22
23#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
24#, c-format
25msgid "Available %s"
26msgstr "Možne %s"
27
28#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
29#, c-format
30msgid ""
31"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
32"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
33msgstr ""
34"To je seznam možnih %s. Izbrane lahko izberete z izbiro v spodnjem okvirju "
35"in s klikom na puščico \"Izberi\" med okvirjema."
36
37#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
38#, c-format
39msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
40msgstr "Vpisujte v to polje, da zožite izbor %s."
41
42#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
43msgid "Filter"
44msgstr "Filtriraj"
45
46#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
47msgid "Choose all"
48msgstr "Izberi vse"
49
50#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
51#, c-format
52msgid "Click to choose all %s at once."
53msgstr "Kliknite, da bi izbrali vse %s hkrati."
54
55#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
56msgid "Choose"
57msgstr "Izberi"
58
59#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
60msgid "Remove"
61msgstr "Odstrani"
62
63#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
64#, c-format
65msgid "Chosen %s"
66msgstr "Izbran %s"
67
68#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
69#, c-format
70msgid ""
71"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
72"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
73msgstr ""
74"To je seznam možnih %s. Odvečne lahko odstranite z izbiro v okvirju in "
75"klikom na puščico \"Odstrani\" med okvirjema."
76
77#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
78msgid "Remove all"
79msgstr "Odstrani vse"
80
81#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
82#, c-format
83msgid "Click to remove all chosen %s at once."
84msgstr "Kliknite, da bi odstranili vse %s hkrati."
85
86#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
87msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
88msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
89msgstr[0] "%(sel)s od %(cnt)s izbran"
90msgstr[1] "%(sel)s od %(cnt)s izbrana"
91msgstr[2] "%(sel)s od %(cnt)s izbrani"
92msgstr[3] "%(sel)s od %(cnt)s izbranih"
93
94#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
95msgid ""
96"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
97"action, your unsaved changes will be lost."
98msgstr ""
99"Na posameznih poljih, ki imajo omogočeno urejanje, imate neshranjene "
100"spremembe. Če boste izvedli dejanje, bodo vaše neshranjene spremembe "
101"izgubljene."
102
103#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
104msgid ""
105"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
106"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
107"action."
108msgstr ""
109"Izbrali ste dejanje, vendar niste shranili sprememb na posameznih poljih. "
110"Kliknite na 'V redu', da boste shranili. Dejanje boste morali ponovno "
111"izvesti."
112
113#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
114msgid ""
115"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
116"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
117"button."
118msgstr ""
119"Izbrali ste dejanje, vendar niste naredili nobenih sprememb na posameznih "
120"poljih. Verjetno iščete gumb Pojdi namesto Shrani."
121
122#: static/admin/js/calendar.js:26
123msgid ""
124"January February March April May June July August September October November "
125"December"
126msgstr ""
127"Januar Februar Marec April Maj Junij Julij Avgust September Oktober November "
128"December"
129
130#: static/admin/js/calendar.js:27
131msgid "S M T W T F S"
132msgstr "N P T S Č P S"
133
134#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
135#: static/admin/js/collapse.min.js:1
136msgid "Show"
137msgstr "Prikaži"
138
139#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
140msgid "Hide"
141msgstr "Skrij"
142
143#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
144#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
145msgid "Now"
146msgstr "Sedaj"
147
148#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
149msgid "Clock"
150msgstr "URA"
151
152#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
153msgid "Choose a time"
154msgstr "Izberite čas"
155
156#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
157msgid "Midnight"
158msgstr "Polnoč"
159
160#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
161msgid "6 a.m."
162msgstr "Ob 6h"
163
164#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
165msgid "Noon"
166msgstr "Opoldne"
167
168#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
169#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
170msgid "Cancel"
171msgstr "Prekliči"
172
173#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
174#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
175msgid "Today"
176msgstr "Danes"
177
178#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
179msgid "Calendar"
180msgstr "Koledar"
181
182#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
183msgid "Yesterday"
184msgstr "Včeraj"
185
186#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
187msgid "Tomorrow"
188msgstr "Jutri"