Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / pt_BR / LC_MESSAGES / djangojs.po
CommitLineData
01b54c21
MN
1# This file is distributed under the same license as the Django package.
2#
3# Translators:
4# Eduardo Carvalho <eduardocereto@gmail.com>, 2011.
5# Guilherme Gondim <semente+transifex@taurinus.org>, 2012.
6# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Django\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-03-19 18:12+0000\n"
13"Last-Translator: Guilherme Gondim <semente+transifex@taurinus.org>\n"
14"Language-Team: Portuguese (Brazil) <django-l10n-portuguese@googlegroups."
15"com>\n"
16"Language: pt_BR\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
21
22#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
23#, c-format
24msgid "Available %s"
25msgstr "%s disponíveis"
26
27#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
28#, c-format
29msgid ""
30"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
31"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
32msgstr ""
33"Esta é a lista de %s disponíveis. Você pode escolhê-los(as) selecionando-os"
34"(as) abaixo e clicando na seta \"Escolher\" entre as duas caixas."
35
36#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
37#, c-format
38msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
39msgstr "Digite nessa caixa para filtrar a lista de %s disponíveis."
40
41#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
42msgid "Filter"
43msgstr "Filtro"
44
45#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
46msgid "Choose all"
47msgstr "Escolher todos"
48
49#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
50#, c-format
51msgid "Click to choose all %s at once."
52msgstr "Clique para escolher todos os %s de uma só vez"
53
54#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
55msgid "Choose"
56msgstr "Escolher"
57
58#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
59msgid "Remove"
60msgstr "Remover"
61
62#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
63#, c-format
64msgid "Chosen %s"
65msgstr "%s escolhido(s)"
66
67#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
68#, c-format
69msgid ""
70"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
71"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
72msgstr ""
73"Esta é a lista de %s disponíveis. Você pode removê-los(as) selecionando-os"
74"(as) abaixo e clicando na seta \"Remover\" entre as duas caixas."
75
76#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
77msgid "Remove all"
78msgstr "Remover todos"
79
80#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
81#, c-format
82msgid "Click to remove all chosen %s at once."
83msgstr "Clique para remover de uma só vez todos os %s escolhidos."
84
85#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
86msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
87msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
88msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s selecionado"
89msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s selecionados"
90
91#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
92msgid ""
93"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
94"action, your unsaved changes will be lost."
95msgstr ""
96"Você tem alterações não salvas em campos editáveis individuais. Se você "
97"executar uma ação suas alterações não salvas serão perdidas."
98
99#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
100msgid ""
101"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
102"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
103"action."
104msgstr ""
105"Você selecionou uma ação, mas você não salvou as alterações de cada campo "
106"ainda. Clique em OK para salvar. Você vai precisar executar novamente a ação."
107
108#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
109msgid ""
110"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
111"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
112"button."
113msgstr ""
114"Você selecionou uma ação, e você não fez alterações em campos individuais. "
115"Você provavelmente está procurando o botão Ir ao invés do botão \"Salvar\"."
116
117#: static/admin/js/calendar.js:26
118msgid ""
119"January February March April May June July August September October November "
120"December"
121msgstr ""
122"Janeiro Fevereiro Março Abril Maio Junho Julho Agosto Setembro Outubro "
123"Novembro Dezembro"
124
125#: static/admin/js/calendar.js:27
126msgid "S M T W T F S"
127msgstr "D S T Q Q S S"
128
129#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
130#: static/admin/js/collapse.min.js:1
131msgid "Show"
132msgstr "Mostrar"
133
134#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
135msgid "Hide"
136msgstr "Esconder"
137
138#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
139#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
140msgid "Now"
141msgstr "Agora"
142
143#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
144msgid "Clock"
145msgstr "Relógio"
146
147#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
148msgid "Choose a time"
149msgstr "Escolha uma hora"
150
151#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
152msgid "Midnight"
153msgstr "Meia-noite"
154
155#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
156msgid "6 a.m."
157msgstr "6 da manhã"
158
159#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
160msgid "Noon"
161msgstr "Meio-dia"
162
163#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
164#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
165msgid "Cancel"
166msgstr "Cancelar"
167
168#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
169#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
170msgid "Today"
171msgstr "Hoje"
172
173#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
174msgid "Calendar"
175msgstr "Calendário"
176
177#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
178msgid "Yesterday"
179msgstr "Ontem"
180
181#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
182msgid "Tomorrow"
183msgstr "Amanhã"