Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / nl / LC_MESSAGES / djangojs.po
CommitLineData
01b54c21
MN
1# This file is distributed under the same license as the Django package.
2#
3# Translators:
4# Harro van der Klauw <hvdklauw@gmail.com>, 2012.
5# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6# Jeffrey Gelens <jeffrey@noppo.pro>, 2011, 2012.
7# wunki <petar@wunki.org>, 2011.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: Django\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
14"Last-Translator: Harro van der Klauw <hvdklauw@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
16"nl/)\n"
17"Language: nl\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
23#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
24#, c-format
25msgid "Available %s"
26msgstr "Beschikbare %s"
27
28#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
29#, c-format
30msgid ""
31"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
32"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
33msgstr ""
34"Dit is de lijst met beschikbare %s. U kunt kiezen uit een aantal door ze te "
35"selecteren in het vak hieronder en vervolgens op de \"Kiezen\" pijl tussen "
36"de twee lijsten te klikken."
37
38#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
39#, c-format
40msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
41msgstr "Type in dit vak om te filteren in de lijst met beschikbare %s."
42
43#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
44msgid "Filter"
45msgstr "Filter"
46
47#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
48msgid "Choose all"
49msgstr "Kies alle"
50
51#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
52#, c-format
53msgid "Click to choose all %s at once."
54msgstr "Klik om alle %s kiezen in een keer."
55
56#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
57msgid "Choose"
58msgstr "Kiezen"
59
60#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
61msgid "Remove"
62msgstr "Verwijderen"
63
64#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
65#, c-format
66msgid "Chosen %s"
67msgstr "Gekozen %s"
68
69#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
70#, c-format
71msgid ""
72"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
73"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
74msgstr ""
75"Dit is de lijst van de gekozen %s. Je kunt ze verwijderen door ze te "
76"selecteren in het vak hieronder en vervolgens op de \"Verwijderen\" pijl "
77"tussen de twee lijsten te klikken."
78
79#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
80msgid "Remove all"
81msgstr "Verwijder alles"
82
83#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
84#, c-format
85msgid "Click to remove all chosen %s at once."
86msgstr "Klik om alle gekozen %s tegelijk te verwijderen."
87
88#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
89msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
90msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
91msgstr[0] "%(sel)s van de %(cnt)s geselecteerd"
92msgstr[1] "%(sel)s van de %(cnt)s geselecteerd"
93
94#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
95msgid ""
96"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
97"action, your unsaved changes will be lost."
98msgstr ""
99"U heeft niet opgeslagen wijzigingen op enkele indviduele velden. Als u nu "
100"een actie uitvoert zullen uw wijzigingen verloren gaan."
101
102#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
103msgid ""
104"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
105"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
106"action."
107msgstr ""
108"U heeft een actie geselecteerd, maar heeft de wijzigingen op de individuele "
109"velden nog niet opgeslagen. Klik alstublieft op OK om op te slaan. U zult "
110"vervolgens de actie opnieuw moeten uitvoeren."
111
112#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
113msgid ""
114"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
115"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
116"button."
117msgstr ""
118"U heeft een actie geselecteerd en heeft geen wijzigingen gemaakt op de "
119"individuele velden. U zoekt waarschijnlijk naar de Gaan knop in plaats van "
120"de Opslaan knop."
121
122#: static/admin/js/calendar.js:26
123msgid ""
124"January February March April May June July August September October November "
125"December"
126msgstr ""
127"januari februari maart april mei juni juli augustus september oktober "
128"november december"
129
130#: static/admin/js/calendar.js:27
131msgid "S M T W T F S"
132msgstr "Z M D W D V Z"
133
134#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
135#: static/admin/js/collapse.min.js:1
136msgid "Show"
137msgstr "Tonen"
138
139#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
140msgid "Hide"
141msgstr "Verbergen"
142
143#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
144#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
145msgid "Now"
146msgstr "Nu"
147
148#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
149msgid "Clock"
150msgstr "Klok"
151
152#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
153msgid "Choose a time"
154msgstr "Kies een tijd"
155
156#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
157msgid "Midnight"
158msgstr "Middernacht"
159
160#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
161msgid "6 a.m."
162msgstr "Zes uur 's ochtends"
163
164#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
165msgid "Noon"
166msgstr "Twaalf uur 's middags"
167
168#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
169#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
170msgid "Cancel"
171msgstr "Annuleren"
172
173#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
174#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
175msgid "Today"
176msgstr "Vandaag"
177
178#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
179msgid "Calendar"
180msgstr "Kalender"
181
182#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
183msgid "Yesterday"
184msgstr "Gisteren"
185
186#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
187msgid "Tomorrow"
188msgstr "Morgen"