Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / nb / LC_MESSAGES / djangojs.po
CommitLineData
01b54c21
MN
1# This file is distributed under the same license as the Django package.
2#
3# Translators:
4# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5# <jonklo@gmail.com>, 2012.
6# jonklo <jonklo@gmail.com>, 2011.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Django\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-03-08 13:06+0000\n"
13"Last-Translator: jonklo <jonklo@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
15"language/nb/)\n"
16"Language: nb\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
22#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
23#, c-format
24msgid "Available %s"
25msgstr "Tilgjengelige %s"
26
27#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
28#, c-format
29msgid ""
30"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
31"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
32msgstr ""
33"Dette er listen over tilgjengelige %s. Du kan velge noen ved å markere de i "
34"boksen under og så klikke på \"Velg\"-pilen mellom de to boksene."
35
36#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
37#, c-format
38msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
39msgstr "Skriv i dette feltet for å filtrere ned listen av tilgjengelige %s."
40
41#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
42msgid "Filter"
43msgstr "Filter"
44
45#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
46msgid "Choose all"
47msgstr "Velg alle"
48
49#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
50#, c-format
51msgid "Click to choose all %s at once."
52msgstr "Klikk for å velge alle %s samtidig"
53
54#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
55msgid "Choose"
56msgstr "Velg"
57
58#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
59msgid "Remove"
60msgstr "Slett"
61
62#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
63#, c-format
64msgid "Chosen %s"
65msgstr "Valgt %s"
66
67#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
68#, c-format
69msgid ""
70"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
71"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
72msgstr ""
73"Dette er listen over valgte %s. Du kan fjerne noen ved å markere de i boksen "
74"under og så klikke på \"Fjern\"-pilen mellom de to boksene."
75
76#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
77msgid "Remove all"
78msgstr "Fjern alle"
79
80#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
81#, c-format
82msgid "Click to remove all chosen %s at once."
83msgstr "Klikk for å fjerne alle valgte %s samtidig"
84
85#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
86msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
87msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
88msgstr[0] "%(sel)s av %(cnt)s valgt"
89msgstr[1] "%(sel)s av %(cnt)s valgt"
90
91#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
92msgid ""
93"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
94"action, your unsaved changes will be lost."
95msgstr ""
96"Du har ulagrede endringer i individuelle felter. Hvis du utfører en "
97"handling, vil dine ulagrede endringer gå tapt."
98
99#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
100msgid ""
101"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
102"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
103"action."
104msgstr ""
105"Du har valgt en handling, men du har ikke lagret dine endringer i "
106"individuelle felter enda. Vennligst trykk OK for å lagre. Du må utføre "
107"handlingen på nytt."
108
109#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
110msgid ""
111"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
112"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
113"button."
114msgstr ""
115"Du har valgt en handling, og har ikke gjort noen endringer i individuelle "
116"felter. Du ser mest sannsynlig etter Gå-knappen, ikke Lagre-knappen."
117
118#: static/admin/js/calendar.js:26
119msgid ""
120"January February March April May June July August September October November "
121"December"
122msgstr ""
123"Januar Februar Mars April Mai Juni Juli August September Oktober November "
124"Desember"
125
126#: static/admin/js/calendar.js:27
127msgid "S M T W T F S"
128msgstr "S M T O T F L"
129
130#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
131#: static/admin/js/collapse.min.js:1
132msgid "Show"
133msgstr "Vis"
134
135#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
136msgid "Hide"
137msgstr "Skjul"
138
139#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
140#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
141msgid "Now"
142msgstr "Nå"
143
144#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
145msgid "Clock"
146msgstr "Klokke"
147
148#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
149msgid "Choose a time"
150msgstr "Velg et klokkeslett"
151
152#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
153msgid "Midnight"
154msgstr "Midnatt"
155
156#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
157msgid "6 a.m."
158msgstr "06:00"
159
160#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
161msgid "Noon"
162msgstr "12:00"
163
164#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
165#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
166msgid "Cancel"
167msgstr "Avbryt"
168
169#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
170#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
171msgid "Today"
172msgstr "I dag"
173
174#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
175msgid "Calendar"
176msgstr "Kalender"
177
178#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
179msgid "Yesterday"
180msgstr "I går"
181
182#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
183msgid "Tomorrow"
184msgstr "I morgen"