Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / mn / LC_MESSAGES / django.po
CommitLineData
01b54c21
MN
1# This file is distributed under the same license as the Django package.
2#
3# Translators:
4# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5# jargalan <jargalanch@gmail.com>, 2011.
6# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2011, 2012.
7# Баясгалан Цэвлээ <bayasaa_7672@yahoo.com>, 2011.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: Django\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2012-03-11 05:37+0000\n"
14"Last-Translator: Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
16"language/mn/)\n"
17"Language: mn\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
23#: actions.py:48
24#, python-format
25msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
26msgstr "%(items)s ээс %(count)d-ийг амжилттай устгалаа."
27
28#: actions.py:60 options.py:1295
29#, python-format
30msgid "Cannot delete %(name)s"
31msgstr "%(name)s устгаж чадахгүй."
32
33#: actions.py:62 options.py:1297
34msgid "Are you sure?"
35msgstr "Итгэлтэй байна уу?"
36
37#: actions.py:83
38#, python-format
39msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
40msgstr "Сонгосон %(verbose_name_plural)s-ийг устга"
41
42#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
43msgid "All"
44msgstr "Бүх "
45
46#: filters.py:232
47msgid "Yes"
48msgstr "Тийм"
49
50#: filters.py:233
51msgid "No"
52msgstr "Үгүй"
53
54#: filters.py:247
55msgid "Unknown"
56msgstr "Тодорхойгүй"
57
58#: filters.py:306
59msgid "Any date"
60msgstr "Бүх өдөр"
61
62#: filters.py:307
63msgid "Today"
64msgstr "Өнөөдөр"
65
66#: filters.py:311
67msgid "Past 7 days"
68msgstr "Өнгөрсөн долоо хоног"
69
70#: filters.py:315
71msgid "This month"
72msgstr "Энэ сар"
73
74#: filters.py:319
75msgid "This year"
76msgstr "Энэ жил"
77
78#: forms.py:9
79msgid ""
80"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
81"that both fields are case-sensitive."
82msgstr ""
83"Ажилтан эрхтэй хэрэглэгчийн нэвтрэх нэр нууц үгийг зөв оруулна уу. Хоёр "
84"талбарт том жижиг үсэг ялгаатай. "
85
86#: forms.py:18
87msgid "Please log in again, because your session has expired."
88msgstr "Орсон хуудас тань хүчингүй болсон тул ахин нэвтрэнэ үү."
89
90#: forms.py:37
91#, python-format
92msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
93msgstr ""
94"Цахим шуудангийн хаяг хэрэглэгчийн нэр биш. Оронд нь '%s' -ийг оруулна уу."
95
96#: helpers.py:20
97msgid "Action:"
98msgstr "Үйлдэл:"
99
100#: models.py:19
101msgid "action time"
102msgstr "үйлдлийн хугацаа"
103
104#: models.py:22
105msgid "object id"
106msgstr "обектийн id"
107
108#: models.py:23
109msgid "object repr"
110msgstr "обектийн хамаарал"
111
112#: models.py:24
113msgid "action flag"
114msgstr "үйлдэлийн тэмдэг"
115
116#: models.py:25
117msgid "change message"
118msgstr "өөрчлөлтийн мэдээлэл"
119
120#: models.py:30
121msgid "log entry"
122msgstr "лог өгөгдөл"
123
124#: models.py:31
125msgid "log entries"
126msgstr "лог өгөгдөлүүд"
127
128#: models.py:40
129#, python-format
130msgid "Added \"%(object)s\"."
131msgstr "\"%(object)s\" нэмсэн."
132
133#: models.py:42
134#, python-format
135msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
136msgstr "\"%(object)s\"-ийг %(changes)s өөрчилсөн."
137
138#: models.py:44
139#, python-format
140msgid "Deleted \"%(object)s.\""
141msgstr "\"%(object)s\" устгасан."
142
143#: models.py:46
144msgid "LogEntry Object"
145msgstr "Лог бүртгэлийн обект"
146
147#: options.py:150 options.py:166
148msgid "None"
149msgstr "Хоосон"
150
151#: options.py:671
152#, python-format
153msgid "Changed %s."
154msgstr "Өөрчлөгдсөн %s."
155
156#: options.py:671 options.py:681
157msgid "and"
158msgstr "ба"
159
160#: options.py:676
161#, python-format
162msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
163msgstr "Нэмэгдсэн %(name)s \"%(object)s\"."
164
165#: options.py:680
166#, python-format
167msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
168msgstr "%(name)s \"%(object)s\"-ийн өөрчлөгдсөн %(list)s"
169
170#: options.py:685
171#, python-format
172msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
173msgstr "Устгасан %(name)s \"%(object)s\"."
174
175#: options.py:689
176msgid "No fields changed."
177msgstr "Өөрчилсөн талбар алга байна."
178
179#: options.py:772
180#, python-format
181msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
182msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" амжилттай нэмэгдлээ."
183
184#: options.py:776 options.py:824
185msgid "You may edit it again below."
186msgstr "Доорх хэсэгт үүнийг ахин засварлах боломжтой."
187
188#: options.py:788 options.py:837
189#, python-format
190msgid "You may add another %s below."
191msgstr "Доорх хэсэгт өөр %s нэмэх боломжтой."
192
193#: options.py:822
194#, python-format
195msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
196msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" амжилттай өөрчлөгдлөө. "
197
198#: options.py:830
199#, python-format
200msgid ""
201"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
202msgstr ""
203"%(name)s \"%(obj)s\" амжилттай нэмэгдлээ. Доорх хэсэгт үүнийг ахин засварлах "
204"боломжтой."
205
206#: options.py:899 options.py:1159
207msgid ""
208"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
209"been changed."
210msgstr ""
211"Үйлдэл хийхийн тулд Та ядаж 1-ийг сонгох хэрэгтэй. Өөрчилөлт хийгдсэнгүй."
212
213#: options.py:918
214msgid "No action selected."
215msgstr "Үйлдэл сонгоогүй."
216
217#: options.py:998
218#, python-format
219msgid "Add %s"
220msgstr "%s-ийг нэмэх"
221
222#: options.py:1023 options.py:1267
223#, python-format
224msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
225msgstr "%(name)s обектийн үндсэн түлхүүр %(key)r олдохгүй байна."
226
227#: options.py:1089
228#, python-format
229msgid "Change %s"
230msgstr "%s-ийг өөрчлөх"
231
232#: options.py:1138
233msgid "Database error"
234msgstr "Өгөгдлийн сангийн алдаа"
235
236#: options.py:1201
237#, python-format
238msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
239msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
240msgstr[0] "%(count)s %(name)s-ийг амжилттай өөрчиллөө."
241msgstr[1] "%(count)s %(name)s-ийг амжилттай өөрчиллөө."
242
243#: options.py:1228
244#, python-format
245msgid "%(total_count)s selected"
246msgid_plural "All %(total_count)s selected"
247msgstr[0] "Бүгд %(total_count)s сонгогдсон"
248msgstr[1] "Бүгд %(total_count)s сонгогдсон"
249
250#: options.py:1233
251#, python-format
252msgid "0 of %(cnt)s selected"
253msgstr "%(cnt)s оос 0 сонгосон"
254
255#: options.py:1283
256#, python-format
257msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
258msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" амжилттай устгагдлаа."
259
260#: options.py:1330
261#, python-format
262msgid "Change history: %s"
263msgstr "Өөрчлөлтийн түүх: %s"
264
265#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
266#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
267#: views/decorators.py:23
268msgid "Log in"
269msgstr "Нэвтрэх"
270
271#: sites.py:380
272msgid "Site administration"
273msgstr "Сайтын удирдлага"
274
275#: sites.py:432
276#, python-format
277msgid "%s administration"
278msgstr "%s удирдлага"
279
280#: widgets.py:87
281msgid "Date:"
282msgstr "Огноо:"
283
284#: widgets.py:87
285msgid "Time:"
286msgstr "Цаг:"
287
288#: widgets.py:161
289msgid "Lookup"
290msgstr "Хайх"
291
292#: widgets.py:267
293msgid "Add Another"
294msgstr "Ахиад нэмэх"
295
296#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
297msgid "Page not found"
298msgstr "Хуудас олдсонгүй."
299
300#: templates/admin/404.html:10
301msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
302msgstr "Уучлаарай, хандахыг хүссэн хуудас тань олдсонгүй."
303
304#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
305#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
306#: templates/admin/change_list.html:43
307#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
308#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
309#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
310#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
311#: templates/registration/logged_out.html:5
312#: templates/registration/password_change_done.html:7
313#: templates/registration/password_change_form.html:8
314#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
315#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
316#: templates/registration/password_reset_done.html:7
317#: templates/registration/password_reset_form.html:7
318msgid "Home"
319msgstr "Нүүр"
320
321#: templates/admin/500.html:8
322msgid "Server error"
323msgstr "Серверийн алдаа"
324
325#: templates/admin/500.html:12
326msgid "Server error (500)"
327msgstr "Серверийн алдаа (500)"
328
329#: templates/admin/500.html:15
330msgid "Server Error <em>(500)</em>"
331msgstr "Серверийн алдаа <em>(500)</em>"
332
333#: templates/admin/500.html:16
334msgid ""
335"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
336"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
337msgstr ""
338"Алдаа гарсан байна. Энэ талаар цахим шуудангаар дамжуулан сайтын удирдлагад "
339"мэдэгдэж нэн даруй засах хэрэгтэй. Хүлээцтэй хандсанд баярлалаа."
340
341#: templates/admin/actions.html:4
342msgid "Run the selected action"
343msgstr "Сонгосон үйлдэлийг ажилуулах"
344
345#: templates/admin/actions.html:4
346msgid "Go"
347msgstr "Гүйцэтгэх"
348
349#: templates/admin/actions.html:11
350msgid "Click here to select the objects across all pages"
351msgstr "Бүх хуудаснууд дээрх объектуудыг сонгох"
352
353#: templates/admin/actions.html:11
354#, python-format
355msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
356msgstr "Бүгдийг сонгох %(total_count)s %(module_name)s"
357
358#: templates/admin/actions.html:13
359msgid "Clear selection"
360msgstr "Сонгосонг цэвэрлэх"
361
362#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
363#, python-format
364msgid "%(name)s"
365msgstr "%(name)s"
366
367#: templates/admin/base.html:28
368msgid "Welcome,"
369msgstr "Тавтай морилно уу"
370
371#: templates/admin/base.html:33
372#: templates/registration/password_change_done.html:4
373#: templates/registration/password_change_form.html:5
374msgid "Documentation"
375msgstr "Баримтжуулалт"
376
377#: templates/admin/base.html:35
378#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
379#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
380#: templates/registration/password_change_done.html:4
381#: templates/registration/password_change_form.html:5
382msgid "Change password"
383msgstr "Нууц үг өөрчлөх"
384
385#: templates/admin/base.html:36
386#: templates/registration/password_change_done.html:4
387#: templates/registration/password_change_form.html:5
388msgid "Log out"
389msgstr "Гарах"
390
391#: templates/admin/base_site.html:4
392msgid "Django site admin"
393msgstr "Сайтын удирдлага"
394
395#: templates/admin/base_site.html:7
396msgid "Django administration"
397msgstr "Удирдлага"
398
399#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
400msgid "Add"
401msgstr "Нэмэх"
402
403#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
404msgid "History"
405msgstr "Түүх"
406
407#: templates/admin/change_form.html:35
408#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
409#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
410msgid "View on site"
411msgstr "Сайтаас харах"
412
413#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
414#: templates/admin/login.html:18
415#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
416#: templates/registration/password_change_form.html:21
417msgid "Please correct the error below."
418msgid_plural "Please correct the errors below."
419msgstr[0] "Доорх алдааг засна уу."
420msgstr[1] "Доорх алдаануудыг засна уу."
421
422#: templates/admin/change_list.html:60
423#, python-format
424msgid "Add %(name)s"
425msgstr "%(name)s нэмэх"
426
427#: templates/admin/change_list.html:80
428msgid "Filter"
429msgstr "Шүүлтүүр"
430
431#: templates/admin/change_list_results.html:17
432msgid "Remove from sorting"
433msgstr "Эрэмблэлтээс хасах"
434
435#: templates/admin/change_list_results.html:18
436#, python-format
437msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
438msgstr "Эрэмблэх урьтамж: %(priority_number)s"
439
440#: templates/admin/change_list_results.html:19
441msgid "Toggle sorting"
442msgstr "Эрэмбэлэлтийг харуул"
443
444#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
445#: templates/admin/submit_line.html:4
446msgid "Delete"
447msgstr "Устгах"
448
449#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
450#, python-format
451msgid ""
452"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
453"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
454"following types of objects:"
455msgstr ""
456"%(object_name)s '%(escaped_object)s'-ийг устгавал холбогдох объект нь устах "
457"ч бүртгэл тань дараах төрлийн объектуудийг устгах зөвшөөрөлгүй байна:"
458
459#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
460#, python-format
461msgid ""
462"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
463"following protected related objects:"
464msgstr ""
465" %(object_name)s обектийг устгаж байна. '%(escaped_object)s' холбоотой "
466"хамгаалагдсан обектуудыг заавал утсгах хэрэгтэй :"
467
468#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
469#, python-format
470msgid ""
471"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
472"All of the following related items will be deleted:"
473msgstr ""
474"Та %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"-ийг устгахдаа итгэлтэй байна уу? "
475"Үүнийг устгавал дараах холбогдох зүйлс нь бүгд устана:"
476
477#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
478#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
479msgid "Yes, I'm sure"
480msgstr "Тийм, итгэлтэй байна."
481
482#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
483msgid "Delete multiple objects"
484msgstr "Олон обектууд устгах"
485
486#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
487#, python-format
488msgid ""
489"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
490"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
491"types of objects:"
492msgstr ""
493"Сонгосон %(objects_name)s обектуудыг устгасанаар хамаатай бүх обкетууд устах "
494"болно. Гэхдээ таньд эрх эдгээр төрлийн обектуудыг утсгах эрх байхгүй байна: "
495
496#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
497#, python-format
498msgid ""
499"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
500"protected related objects:"
501msgstr ""
502"%(objects_name)s обектуудыг утсгаж байна дараах холбоотой хамгаалагдсан "
503"обектуудыг устгах шаардлагатай:"
504
505#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
506#, python-format
507msgid ""
508"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
509"following objects and their related items will be deleted:"
510msgstr ""
511"Та %(objects_name)s ийг устгах гэж байна итгэлтэй байна? Дараах обектууд "
512"болон холбоотой зүйлс хамт устагдах болно:"
513
514#: templates/admin/filter.html:2
515#, python-format
516msgid " By %(filter_title)s "
517msgstr " %(filter_title)s -ээр"
518
519#: templates/admin/index.html:18
520#, python-format
521msgid "Models available in the %(name)s application."
522msgstr "%(name)s програмд загварууд байна."
523
524#: templates/admin/index.html:35
525msgid "Change"
526msgstr "Өөрчлөх"
527
528#: templates/admin/index.html:45
529msgid "You don't have permission to edit anything."
530msgstr "Та ямар нэг зүйл засварлах зөвшөөрөлгүй байна."
531
532#: templates/admin/index.html:53
533msgid "Recent Actions"
534msgstr "Сүүлд хийсэн үйлдлүүд"
535
536#: templates/admin/index.html:54
537msgid "My Actions"
538msgstr "Миний үйлдлүүд"
539
540#: templates/admin/index.html:58
541msgid "None available"
542msgstr "Үйлдэл алга"
543
544#: templates/admin/index.html:72
545msgid "Unknown content"
546msgstr "Тодорхойгүй агуулга"
547
548#: templates/admin/invalid_setup.html:13
549msgid ""
550"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
551"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
552"the appropriate user."
553msgstr ""
554"Өгөгдлийн сангийн ямар нэг зүйл буруу суугдсан байна. Өгөгдлийн сангийн "
555"зохих хүснэгт үүсгэгдсэн эсэх, өгөгдлийн санг зохих хэрэглэгч унших "
556"боломжтой байгаа эсэхийг шалгаарай."
557
558#: templates/admin/login.html:34
559msgid "Username:"
560msgstr "Хэрэглэгчийн нэр:"
561
562#: templates/admin/login.html:38
563msgid "Password:"
564msgstr "Нууц үг:"
565
566#: templates/admin/login.html:45
567msgid "Forgotten your password or username?"
568msgstr "Таны мартсан нууц үг эсвэл нэрвтэр нэр?"
569
570#: templates/admin/object_history.html:24
571msgid "Date/time"
572msgstr "Огноо/цаг"
573
574#: templates/admin/object_history.html:25
575msgid "User"
576msgstr "Хэрэглэгч"
577
578#: templates/admin/object_history.html:26
579msgid "Action"
580msgstr "Үйлдэл"
581
582#: templates/admin/object_history.html:40
583msgid ""
584"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
585"admin site."
586msgstr ""
587"Уг объектэд өөрчлөлтийн түүх байхгүй байна. Магадгүй үүнийг уг удирдлагын "
588"сайтаар дамжуулан нэмээгүй байх."
589
590#: templates/admin/pagination.html:10
591msgid "Show all"
592msgstr "Бүгдийг харуулах"
593
594#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
595msgid "Save"
596msgstr "Хадгалах"
597
598#: templates/admin/search_form.html:7
599msgid "Search"
600msgstr "Хайлт"
601
602#: templates/admin/search_form.html:9
603#, python-format
604msgid "%(counter)s result"
605msgid_plural "%(counter)s results"
606msgstr[0] "%(counter)s үр дүн"
607msgstr[1] "%(counter)s үр дүн"
608
609#: templates/admin/search_form.html:9
610#, python-format
611msgid "%(full_result_count)s total"
612msgstr "Нийт %(full_result_count)s"
613
614#: templates/admin/submit_line.html:5
615msgid "Save as new"
616msgstr "Шинээр хадгалах"
617
618#: templates/admin/submit_line.html:6
619msgid "Save and add another"
620msgstr "Хадгалаад өөрийг нэмэх"
621
622#: templates/admin/submit_line.html:7
623msgid "Save and continue editing"
624msgstr "Хадгалаад нэмж засах"
625
626#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
627msgid ""
628"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
629"options."
630msgstr ""
631"Эхлээд хэрэглэгчийн нэр нууц үгээ оруулна уу. Ингэснээр та хэрэглэгчийн "
632"сонголтыг нэмж засварлах боломжтой болно. "
633
634#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
635msgid "Enter a username and password."
636msgstr "Хэрэглэгчийн нэр ба нууц үгээ оруулна."
637
638#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
639#, python-format
640msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
641msgstr "<strong>%(username)s</strong>.хэрэглэгчид шинэ нууц үг оруулна уу."
642
643#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
644msgid "Password"
645msgstr "Нууц үг "
646
647#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
648#: templates/registration/password_change_form.html:43
649msgid "Password (again)"
650msgstr "Нууц үг (ахиад)"
651
652#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
653msgid "Enter the same password as above, for verification."
654msgstr "Батлахын тулд дээрх нууц үгээ ахин хийнэ үү."
655
656#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
657#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
658#, python-format
659msgid "Add another %(verbose_name)s"
660msgstr "Өөр %(verbose_name)s нэмэх "
661
662#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
663#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
664msgid "Remove"
665msgstr "Хасах"
666
667#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
668msgid "Delete?"
669msgstr "Устгах уу?"
670
671#: templates/registration/logged_out.html:9
672msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
673msgstr "Манай вэб сайтыг ашигласанд баярлалаа."
674
675#: templates/registration/logged_out.html:11
676msgid "Log in again"
677msgstr "Ахин нэвтрэх "
678
679#: templates/registration/password_change_done.html:8
680#: templates/registration/password_change_form.html:9
681#: templates/registration/password_change_form.html:13
682#: templates/registration/password_change_form.html:25
683msgid "Password change"
684msgstr "Нууц үгийн өөрчлөлт"
685
686#: templates/registration/password_change_done.html:12
687#: templates/registration/password_change_done.html:16
688msgid "Password change successful"
689msgstr "Нууц үгийн өөрчлөлт амжилттай"
690
691#: templates/registration/password_change_done.html:18
692msgid "Your password was changed."
693msgstr "Нууц үг тань өөрчлөгдлөө."
694
695#: templates/registration/password_change_form.html:27
696msgid ""
697"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
698"password twice so we can verify you typed it in correctly."
699msgstr ""
700"Аюулгүй байдлын үүднээс хуучин нууц үгээ оруулаад шинэ нууц үгээ хоёр удаа "
701"хийнэ үү. Ингэснээр нууц үгээ зөв бичиж байгаа эсэхийг тань шалгах юм."
702
703#: templates/registration/password_change_form.html:33
704msgid "Old password"
705msgstr "Хуучин нууц үг"
706
707#: templates/registration/password_change_form.html:38
708msgid "New password"
709msgstr "Шинэ нууц үг"
710
711#: templates/registration/password_change_form.html:49
712#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
713msgid "Change my password"
714msgstr "Нууц үгээ солих"
715
716#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
717#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
718#: templates/registration/password_reset_done.html:8
719#: templates/registration/password_reset_form.html:8
720#: templates/registration/password_reset_form.html:12
721#: templates/registration/password_reset_form.html:16
722msgid "Password reset"
723msgstr "Нууц үг шинэчилэх"
724
725#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
726#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
727msgid "Password reset complete"
728msgstr "Нууц үг шинэчилэх явц дууслаа"
729
730#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
731msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
732msgstr "Та нууц үгтэй боллоо. Одоо бүртгэлд нэвтрэх боломжтой."
733
734#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
735msgid "Password reset confirmation"
736msgstr "Нууц үг шинэчилэхийг баталгаажуулах"
737
738#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
739msgid "Enter new password"
740msgstr "Шинэ нууц үг оруулах"
741
742#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
743msgid ""
744"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
745"correctly."
746msgstr ""
747"Шинэ нууц үгээ хоёр удаа оруулна уу. Ингэснээр нууц үгээ зөв бичиж байгаа "
748"эсэхийг тань шалгах юм. "
749
750#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
751msgid "New password:"
752msgstr "Шинэ нууц үг:"
753
754#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
755msgid "Confirm password:"
756msgstr "Нууц үгээ батлах:"
757
758#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
759msgid "Password reset unsuccessful"
760msgstr "Нууц үг шинэчилэх амжилтгүй боллоо"
761
762#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
763msgid ""
764"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
765"used. Please request a new password reset."
766msgstr ""
767"Нууц үг авах холбоос болохгүй байна. Үүнийг аль хэдийнэ хэрэглэснээс болсон "
768"байж болзошгүй. Шинэ нууц үг авахаар хүсэлт гаргана уу. "
769
770#: templates/registration/password_reset_done.html:12
771#: templates/registration/password_reset_done.html:16
772msgid "Password reset successful"
773msgstr "Нууц үг шинэчилэх амжилттай боллоо"
774
775#: templates/registration/password_reset_done.html:18
776msgid ""
777"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
778"address you submitted. You should be receiving it shortly."
779msgstr ""
780"Таны оруулсан цахим шуудангийн хаягаар нууц үг авах зааварчилгааг илгээлээ. "
781"Энэ зааварчилгаа танд удахгүй очих болно. "
782
783#: templates/registration/password_reset_email.html:2
784#, python-format
785msgid ""
786"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
787"user account at %(site_name)s."
788msgstr ""
789"Таны %(site_name)s сайт дах эрхээр нууц үг сэргээх хүсэлт гаргасан учраас "
790"энэ майл танд ирсэн."
791
792#: templates/registration/password_reset_email.html:4
793msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
794msgstr "Дараах хуудас руу орон шинэ нууц үг сонгоно уу:"
795
796#: templates/registration/password_reset_email.html:8
797msgid "Your username, in case you've forgotten:"
798msgstr "Хэрэглэгчийн нэрээ мартсан бол :"
799
800#: templates/registration/password_reset_email.html:10
801msgid "Thanks for using our site!"
802msgstr "Манай сайтыг хэрэглэсэнд баярлалаа!"
803
804#: templates/registration/password_reset_email.html:12
805#, python-format
806msgid "The %(site_name)s team"
807msgstr "%(site_name)s баг"
808
809#: templates/registration/password_reset_form.html:18
810msgid ""
811"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
812"instructions for setting a new one."
813msgstr ""
814"Нууц үгээ мартчихсан уу? Доорх хэсэгт цахим шуудангийн хаягаа оруулвал бид "
815"хаягаар тань шинийг авах зааварчилгаа явуулах болно."
816
817#: templates/registration/password_reset_form.html:22
818msgid "E-mail address:"
819msgstr "Цахим шуудангийн хаяг:"
820
821#: templates/registration/password_reset_form.html:22
822msgid "Reset my password"
823msgstr "Нууц үгээ шинэчлэх"
824
825#: templatetags/admin_list.py:336
826msgid "All dates"
827msgstr "Бүх огноо"
828
829#: views/main.py:31
830msgid "(None)"
831msgstr "(Хоосон)"
832
833#: views/main.py:74
834#, python-format
835msgid "Select %s"
836msgstr "%s-г сонго"
837
838#: views/main.py:76
839#, python-format
840msgid "Select %s to change"
841msgstr "Өөрчлөх %s-г сонгоно уу"