Commit | Line | Data |
---|---|---|
01b54c21 MN |
1 | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
2 | # | |
3 | # Translators: | |
4 | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: Django\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" | |
11 | "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" | |
12 | "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" | |
13 | "lv/)\n" | |
14 | "Language: lv\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " | |
19 | "2)\n" | |
20 | ||
21 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 | |
22 | #, c-format | |
23 | msgid "Available %s" | |
24 | msgstr "Pieejams %s" | |
25 | ||
26 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:46 | |
27 | #, c-format | |
28 | msgid "" | |
29 | "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " | |
30 | "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." | |
31 | msgstr "" | |
32 | ||
33 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 | |
34 | #, c-format | |
35 | msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." | |
36 | msgstr "" | |
37 | ||
38 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 | |
39 | msgid "Filter" | |
40 | msgstr "Filtrs" | |
41 | ||
42 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 | |
43 | msgid "Choose all" | |
44 | msgstr "Izvēlēties visu" | |
45 | ||
46 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 | |
47 | #, c-format | |
48 | msgid "Click to choose all %s at once." | |
49 | msgstr "" | |
50 | ||
51 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 | |
52 | msgid "Choose" | |
53 | msgstr "" | |
54 | ||
55 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 | |
56 | msgid "Remove" | |
57 | msgstr "Izņemt" | |
58 | ||
59 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:75 | |
60 | #, c-format | |
61 | msgid "Chosen %s" | |
62 | msgstr "Izvēlies %s" | |
63 | ||
64 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:76 | |
65 | #, c-format | |
66 | msgid "" | |
67 | "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " | |
68 | "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." | |
69 | msgstr "" | |
70 | ||
71 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 | |
72 | msgid "Remove all" | |
73 | msgstr "" | |
74 | ||
75 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 | |
76 | #, c-format | |
77 | msgid "Click to remove all chosen %s at once." | |
78 | msgstr "" | |
79 | ||
80 | #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 | |
81 | msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" | |
82 | msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" | |
83 | msgstr[0] "%(sel)s no %(cnt)s izvēlēts" | |
84 | msgstr[1] "%(sel)s no %(cnt)s izvēlēti" | |
85 | msgstr[2] "%(sel)s no %(cnt)s izvēlēti" | |
86 | ||
87 | #: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5 | |
88 | msgid "" | |
89 | "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " | |
90 | "action, your unsaved changes will be lost." | |
91 | msgstr "" | |
92 | "Jūs neesat saglabājis izmaiņas rediģējamiem laukiem. Ja jūs tagad " | |
93 | "izpildīsiet izvēlēto darbību, šīs izmaiņas netiks saglabātas." | |
94 | ||
95 | #: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6 | |
96 | msgid "" | |
97 | "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " | |
98 | "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " | |
99 | "action." | |
100 | msgstr "" | |
101 | "Jūs esat izvēlējies veikt darbību un neesat saglabājis veiktās izmaiņas. " | |
102 | "Lūdzu nospiežat OK, lai saglabātu. Jums nāksies šo darbību izpildīt vēlreiz." | |
103 | ||
104 | #: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6 | |
105 | msgid "" | |
106 | "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " | |
107 | "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " | |
108 | "button." | |
109 | msgstr "" | |
110 | "Jūs esat izvēlējies veikt darbību un neesat izmainījis nevienu lauku. Jūs " | |
111 | "droši vien meklējat pogu 'Aiziet' nevis 'Saglabāt'." | |
112 | ||
113 | #: static/admin/js/calendar.js:26 | |
114 | msgid "" | |
115 | "January February March April May June July August September October November " | |
116 | "December" | |
117 | msgstr "" | |
118 | "Janvāris Februāris Marts Aprīlis Maijs Jūnijs Jūlijs Augusts Septembris " | |
119 | "Oktobris Novembris Decembris" | |
120 | ||
121 | #: static/admin/js/calendar.js:27 | |
122 | msgid "S M T W T F S" | |
123 | msgstr "S P O T C P S" | |
124 | ||
125 | #: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19 | |
126 | #: static/admin/js/collapse.min.js:1 | |
127 | msgid "Show" | |
128 | msgstr "Parādīt" | |
129 | ||
130 | #: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1 | |
131 | msgid "Hide" | |
132 | msgstr "Slēpt" | |
133 | ||
134 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 | |
135 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 | |
136 | msgid "Now" | |
137 | msgstr "Tagad" | |
138 | ||
139 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 | |
140 | msgid "Clock" | |
141 | msgstr "Pulkstens" | |
142 | ||
143 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 | |
144 | msgid "Choose a time" | |
145 | msgstr "Izvēlieties laiku" | |
146 | ||
147 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 | |
148 | msgid "Midnight" | |
149 | msgstr "Pusnakts" | |
150 | ||
151 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 | |
152 | msgid "6 a.m." | |
153 | msgstr "06.00" | |
154 | ||
155 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 | |
156 | msgid "Noon" | |
157 | msgstr "Pusdienas laiks" | |
158 | ||
159 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 | |
160 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204 | |
161 | msgid "Cancel" | |
162 | msgstr "Atcelt" | |
163 | ||
164 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144 | |
165 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197 | |
166 | msgid "Today" | |
167 | msgstr "Šodien" | |
168 | ||
169 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148 | |
170 | msgid "Calendar" | |
171 | msgstr "Kalendārs" | |
172 | ||
173 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195 | |
174 | msgid "Yesterday" | |
175 | msgstr "Vakar" | |
176 | ||
177 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199 | |
178 | msgid "Tomorrow" | |
179 | msgstr "Rīt" |