Commit | Line | Data |
---|---|---|
01b54c21 MN |
1 | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
2 | # | |
3 | # Translators: | |
4 | # edgars <edgars.jekabsons@gmail.com>, 2011. | |
5 | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: Django\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" | |
12 | "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" | |
13 | "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" | |
14 | "lv/)\n" | |
15 | "Language: lv\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " | |
20 | "2)\n" | |
21 | ||
22 | #: actions.py:48 | |
23 | #, python-format | |
24 | msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." | |
25 | msgstr "Veiksmīgi izdzēsti %(count)d %(items)s." | |
26 | ||
27 | #: actions.py:60 options.py:1295 | |
28 | #, python-format | |
29 | msgid "Cannot delete %(name)s" | |
30 | msgstr "" | |
31 | ||
32 | #: actions.py:62 options.py:1297 | |
33 | msgid "Are you sure?" | |
34 | msgstr "Vai esat pārliecināts?" | |
35 | ||
36 | #: actions.py:83 | |
37 | #, python-format | |
38 | msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" | |
39 | msgstr "Izdzēst izvēlēto %(verbose_name_plural)s" | |
40 | ||
41 | #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 | |
42 | msgid "All" | |
43 | msgstr "Visi" | |
44 | ||
45 | #: filters.py:232 | |
46 | msgid "Yes" | |
47 | msgstr "Jā" | |
48 | ||
49 | #: filters.py:233 | |
50 | msgid "No" | |
51 | msgstr "Nē" | |
52 | ||
53 | #: filters.py:247 | |
54 | msgid "Unknown" | |
55 | msgstr "Nezināms" | |
56 | ||
57 | #: filters.py:306 | |
58 | msgid "Any date" | |
59 | msgstr "Jebkurš datums" | |
60 | ||
61 | #: filters.py:307 | |
62 | msgid "Today" | |
63 | msgstr "Šodien" | |
64 | ||
65 | #: filters.py:311 | |
66 | msgid "Past 7 days" | |
67 | msgstr "Pēdējās 7 dienas" | |
68 | ||
69 | #: filters.py:315 | |
70 | msgid "This month" | |
71 | msgstr "Šomēnes" | |
72 | ||
73 | #: filters.py:319 | |
74 | msgid "This year" | |
75 | msgstr "Šogad" | |
76 | ||
77 | #: forms.py:9 | |
78 | msgid "" | |
79 | "Please enter the correct username and password for a staff account. Note " | |
80 | "that both fields are case-sensitive." | |
81 | msgstr "" | |
82 | ||
83 | #: forms.py:18 | |
84 | msgid "Please log in again, because your session has expired." | |
85 | msgstr "Lūdzu pieslēdzieties vēlreiz, jūsu sesija ir beigusies." | |
86 | ||
87 | #: forms.py:37 | |
88 | #, python-format | |
89 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." | |
90 | msgstr "Jūsu e-pasta adrese nav jūsu lietotājvārds. Izmēģiniet '%s'." | |
91 | ||
92 | #: helpers.py:20 | |
93 | msgid "Action:" | |
94 | msgstr "Darbība:" | |
95 | ||
96 | #: models.py:19 | |
97 | msgid "action time" | |
98 | msgstr "darbības laiks" | |
99 | ||
100 | #: models.py:22 | |
101 | msgid "object id" | |
102 | msgstr "objekta id" | |
103 | ||
104 | #: models.py:23 | |
105 | msgid "object repr" | |
106 | msgstr "objekta attēlojums" | |
107 | ||
108 | #: models.py:24 | |
109 | msgid "action flag" | |
110 | msgstr "darbības atzīme" | |
111 | ||
112 | #: models.py:25 | |
113 | msgid "change message" | |
114 | msgstr "izmaiņas teksts" | |
115 | ||
116 | #: models.py:30 | |
117 | msgid "log entry" | |
118 | msgstr "žurnāla ieraksts" | |
119 | ||
120 | #: models.py:31 | |
121 | msgid "log entries" | |
122 | msgstr "žurnāla ieraksti" | |
123 | ||
124 | #: models.py:40 | |
125 | #, python-format | |
126 | msgid "Added \"%(object)s\"." | |
127 | msgstr "" | |
128 | ||
129 | #: models.py:42 | |
130 | #, python-format | |
131 | msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" | |
132 | msgstr "" | |
133 | ||
134 | #: models.py:44 | |
135 | #, python-format | |
136 | msgid "Deleted \"%(object)s.\"" | |
137 | msgstr "" | |
138 | ||
139 | #: models.py:46 | |
140 | msgid "LogEntry Object" | |
141 | msgstr "" | |
142 | ||
143 | #: options.py:150 options.py:166 | |
144 | msgid "None" | |
145 | msgstr "nekas" | |
146 | ||
147 | #: options.py:671 | |
148 | #, python-format | |
149 | msgid "Changed %s." | |
150 | msgstr "Izmainīts %s." | |
151 | ||
152 | #: options.py:671 options.py:681 | |
153 | msgid "and" | |
154 | msgstr "un" | |
155 | ||
156 | #: options.py:676 | |
157 | #, python-format | |
158 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." | |
159 | msgstr "Pievienots %(name)s \"%(object)s\"" | |
160 | ||
161 | #: options.py:680 | |
162 | #, python-format | |
163 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." | |
164 | msgstr "Izmainīts %(list)s priekš %(name)s \"%(object)s\"." | |
165 | ||
166 | #: options.py:685 | |
167 | #, python-format | |
168 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." | |
169 | msgstr "Dzēsts %(name)s \"%(object)s\"." | |
170 | ||
171 | #: options.py:689 | |
172 | msgid "No fields changed." | |
173 | msgstr "Lauki nav izmainīti" | |
174 | ||
175 | #: options.py:772 | |
176 | #, python-format | |
177 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." | |
178 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi." | |
179 | ||
180 | #: options.py:776 options.py:824 | |
181 | msgid "You may edit it again below." | |
182 | msgstr "Zemāk varat labot to atkal" | |
183 | ||
184 | #: options.py:788 options.py:837 | |
185 | #, python-format | |
186 | msgid "You may add another %s below." | |
187 | msgstr "Zemāk varat pievienot vēl vienu %s." | |
188 | ||
189 | #: options.py:822 | |
190 | #, python-format | |
191 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." | |
192 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" nomainīts sekmīgi." | |
193 | ||
194 | #: options.py:830 | |
195 | #, python-format | |
196 | msgid "" | |
197 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." | |
198 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi. Zemāk varat to labot." | |
199 | ||
200 | #: options.py:899 options.py:1159 | |
201 | msgid "" | |
202 | "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " | |
203 | "been changed." | |
204 | msgstr "Lai veiktu darbību, jāizvēlas rindas. Rindas nav izmainītas." | |
205 | ||
206 | #: options.py:918 | |
207 | msgid "No action selected." | |
208 | msgstr "Nav izvēlēta darbība." | |
209 | ||
210 | #: options.py:998 | |
211 | #, python-format | |
212 | msgid "Add %s" | |
213 | msgstr "Pievienot %s" | |
214 | ||
215 | #: options.py:1023 options.py:1267 | |
216 | #, python-format | |
217 | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." | |
218 | msgstr "%(name)s objekts ar primāro atslēgu %(key)r neeksistē." | |
219 | ||
220 | #: options.py:1089 | |
221 | #, python-format | |
222 | msgid "Change %s" | |
223 | msgstr "Labot %s" | |
224 | ||
225 | #: options.py:1138 | |
226 | msgid "Database error" | |
227 | msgstr "Datubāzes kļūda" | |
228 | ||
229 | #: options.py:1201 | |
230 | #, python-format | |
231 | msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." | |
232 | msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." | |
233 | msgstr[0] "%(count)s %(name)s ir laboti sekmīgi" | |
234 | msgstr[1] "%(count)s %(name)s ir sekmīgi rediģēts" | |
235 | msgstr[2] "%(count)s %(name)s ir sekmīgi rediģēti." | |
236 | ||
237 | #: options.py:1228 | |
238 | #, python-format | |
239 | msgid "%(total_count)s selected" | |
240 | msgid_plural "All %(total_count)s selected" | |
241 | msgstr[0] "%(total_count)s izvēlēti" | |
242 | msgstr[1] "%(total_count)s izvēlēts" | |
243 | msgstr[2] "%(total_count)s izvēlēti" | |
244 | ||
245 | #: options.py:1233 | |
246 | #, python-format | |
247 | msgid "0 of %(cnt)s selected" | |
248 | msgstr "0 no %(cnt)s izvēlēti" | |
249 | ||
250 | #: options.py:1283 | |
251 | #, python-format | |
252 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." | |
253 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sekmīgi izdzēsts." | |
254 | ||
255 | #: options.py:1330 | |
256 | #, python-format | |
257 | msgid "Change history: %s" | |
258 | msgstr "Izmaiņu vēsture: %s" | |
259 | ||
260 | #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 | |
261 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:20 | |
262 | #: views/decorators.py:23 | |
263 | msgid "Log in" | |
264 | msgstr "Pieslēgties" | |
265 | ||
266 | #: sites.py:380 | |
267 | msgid "Site administration" | |
268 | msgstr "Lapas administrācija" | |
269 | ||
270 | #: sites.py:432 | |
271 | #, python-format | |
272 | msgid "%s administration" | |
273 | msgstr "%s administrācija" | |
274 | ||
275 | #: widgets.py:87 | |
276 | msgid "Date:" | |
277 | msgstr "Datums:" | |
278 | ||
279 | #: widgets.py:87 | |
280 | msgid "Time:" | |
281 | msgstr "Laiks:" | |
282 | ||
283 | #: widgets.py:161 | |
284 | msgid "Lookup" | |
285 | msgstr "Pārlūkot" | |
286 | ||
287 | #: widgets.py:267 | |
288 | msgid "Add Another" | |
289 | msgstr "Pievienot vēl vienu" | |
290 | ||
291 | #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 | |
292 | msgid "Page not found" | |
293 | msgstr "Lapa nav atrasta" | |
294 | ||
295 | #: templates/admin/404.html:10 | |
296 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." | |
297 | msgstr "Atvainojiet, pieprasītā lapa neeksistē." | |
298 | ||
299 | #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 | |
300 | #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 | |
301 | #: templates/admin/change_list.html:43 | |
302 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:8 | |
303 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 | |
304 | #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 | |
305 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 | |
306 | #: templates/registration/logged_out.html:5 | |
307 | #: templates/registration/password_change_done.html:7 | |
308 | #: templates/registration/password_change_form.html:8 | |
309 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:7 | |
310 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 | |
311 | #: templates/registration/password_reset_done.html:7 | |
312 | #: templates/registration/password_reset_form.html:7 | |
313 | msgid "Home" | |
314 | msgstr "Sākums" | |
315 | ||
316 | #: templates/admin/500.html:8 | |
317 | msgid "Server error" | |
318 | msgstr "Servera kļūda" | |
319 | ||
320 | #: templates/admin/500.html:12 | |
321 | msgid "Server error (500)" | |
322 | msgstr "Servera kļūda (500)" | |
323 | ||
324 | #: templates/admin/500.html:15 | |
325 | msgid "Server Error <em>(500)</em>" | |
326 | msgstr "Servera kļūda <em>(500)</em>" | |
327 | ||
328 | #: templates/admin/500.html:16 | |
329 | msgid "" | |
330 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" | |
331 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." | |
332 | msgstr "" | |
333 | "Ir notikusi kļūda. Tā ir paziņota lapas administratoriem ar e-pasta " | |
334 | "starpniecību un visdrīzākajā laikā tiks izlabota. Paldies par sapratni." | |
335 | ||
336 | #: templates/admin/actions.html:4 | |
337 | msgid "Run the selected action" | |
338 | msgstr "Izpildīt izvēlēto darbību" | |
339 | ||
340 | #: templates/admin/actions.html:4 | |
341 | msgid "Go" | |
342 | msgstr "Aiziet!" | |
343 | ||
344 | #: templates/admin/actions.html:11 | |
345 | msgid "Click here to select the objects across all pages" | |
346 | msgstr "Spiest šeit, lai iezīmētu objektus no visām lapām" | |
347 | ||
348 | #: templates/admin/actions.html:11 | |
349 | #, python-format | |
350 | msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" | |
351 | msgstr "Izvēlēties visus %(total_count)s %(module_name)s" | |
352 | ||
353 | #: templates/admin/actions.html:13 | |
354 | msgid "Clear selection" | |
355 | msgstr "Atcelt iezīmēto" | |
356 | ||
357 | #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 | |
358 | #, python-format | |
359 | msgid "%(name)s" | |
360 | msgstr "%(name)s" | |
361 | ||
362 | #: templates/admin/base.html:28 | |
363 | msgid "Welcome," | |
364 | msgstr "Sveicināti," | |
365 | ||
366 | #: templates/admin/base.html:33 | |
367 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 | |
368 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 | |
369 | msgid "Documentation" | |
370 | msgstr "Dokumentācija" | |
371 | ||
372 | #: templates/admin/base.html:35 | |
373 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 | |
374 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 | |
375 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 | |
376 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 | |
377 | msgid "Change password" | |
378 | msgstr "Paroles maiņa" | |
379 | ||
380 | #: templates/admin/base.html:36 | |
381 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 | |
382 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 | |
383 | msgid "Log out" | |
384 | msgstr "Atslēgties" | |
385 | ||
386 | #: templates/admin/base_site.html:4 | |
387 | msgid "Django site admin" | |
388 | msgstr "Django administrācijas lapa" | |
389 | ||
390 | #: templates/admin/base_site.html:7 | |
391 | msgid "Django administration" | |
392 | msgstr "Django administrācija" | |
393 | ||
394 | #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 | |
395 | msgid "Add" | |
396 | msgstr "Pievienot" | |
397 | ||
398 | #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 | |
399 | msgid "History" | |
400 | msgstr "Vēsture" | |
401 | ||
402 | #: templates/admin/change_form.html:35 | |
403 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 | |
404 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 | |
405 | msgid "View on site" | |
406 | msgstr "Apskatīt lapā" | |
407 | ||
408 | #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 | |
409 | #: templates/admin/login.html:18 | |
410 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 | |
411 | #: templates/registration/password_change_form.html:21 | |
412 | msgid "Please correct the error below." | |
413 | msgid_plural "Please correct the errors below." | |
414 | msgstr[0] "Lūdzu, izlabojiet kļūdu zemāk." | |
415 | msgstr[1] "Lūdzu, izlabojiet kļūdas zemāk." | |
416 | msgstr[2] "Lūdzu, izlabojiet kļūdas zemāk." | |
417 | ||
418 | #: templates/admin/change_list.html:60 | |
419 | #, python-format | |
420 | msgid "Add %(name)s" | |
421 | msgstr "Pievienot %(name)s" | |
422 | ||
423 | #: templates/admin/change_list.html:80 | |
424 | msgid "Filter" | |
425 | msgstr "Filtrs" | |
426 | ||
427 | #: templates/admin/change_list_results.html:17 | |
428 | msgid "Remove from sorting" | |
429 | msgstr "" | |
430 | ||
431 | #: templates/admin/change_list_results.html:18 | |
432 | #, python-format | |
433 | msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" | |
434 | msgstr "" | |
435 | ||
436 | #: templates/admin/change_list_results.html:19 | |
437 | msgid "Toggle sorting" | |
438 | msgstr "" | |
439 | ||
440 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:12 | |
441 | #: templates/admin/submit_line.html:4 | |
442 | msgid "Delete" | |
443 | msgstr "Dzēst" | |
444 | ||
445 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:19 | |
446 | #, python-format | |
447 | msgid "" | |
448 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " | |
449 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " | |
450 | "following types of objects:" | |
451 | msgstr "" | |
452 | "Izdzēšot objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s', tiks dzēsti visi " | |
453 | "saistītie objekti, bet jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:" | |
454 | ||
455 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:27 | |
456 | #, python-format | |
457 | msgid "" | |
458 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " | |
459 | "following protected related objects:" | |
460 | msgstr "" | |
461 | ||
462 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:35 | |
463 | #, python-format | |
464 | msgid "" | |
465 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " | |
466 | "All of the following related items will be deleted:" | |
467 | msgstr "" | |
468 | "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s \"%(escaped_object)s" | |
469 | "\"? Tiks dzēsti arī sekojoši saistītie objekti:" | |
470 | ||
471 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:40 | |
472 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 | |
473 | msgid "Yes, I'm sure" | |
474 | msgstr "Jā, esmu pārliecināts" | |
475 | ||
476 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 | |
477 | msgid "Delete multiple objects" | |
478 | msgstr "Dzēst vairākus objektus" | |
479 | ||
480 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 | |
481 | #, python-format | |
482 | msgid "" | |
483 | "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " | |
484 | "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " | |
485 | "types of objects:" | |
486 | msgstr "" | |
487 | ||
488 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 | |
489 | #, python-format | |
490 | msgid "" | |
491 | "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " | |
492 | "protected related objects:" | |
493 | msgstr "" | |
494 | ||
495 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 | |
496 | #, python-format | |
497 | msgid "" | |
498 | "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " | |
499 | "following objects and their related items will be deleted:" | |
500 | msgstr "" | |
501 | ||
502 | #: templates/admin/filter.html:2 | |
503 | #, python-format | |
504 | msgid " By %(filter_title)s " | |
505 | msgstr " Pēc %(filter_title)s " | |
506 | ||
507 | #: templates/admin/index.html:18 | |
508 | #, python-format | |
509 | msgid "Models available in the %(name)s application." | |
510 | msgstr "Modeļi, kas pieejami %(name)s aplikācijā." | |
511 | ||
512 | #: templates/admin/index.html:35 | |
513 | msgid "Change" | |
514 | msgstr "Izmainīt" | |
515 | ||
516 | #: templates/admin/index.html:45 | |
517 | msgid "You don't have permission to edit anything." | |
518 | msgstr "Jums nav tiesības neko labot." | |
519 | ||
520 | #: templates/admin/index.html:53 | |
521 | msgid "Recent Actions" | |
522 | msgstr "Nesenās darbības" | |
523 | ||
524 | #: templates/admin/index.html:54 | |
525 | msgid "My Actions" | |
526 | msgstr "Manas darbības" | |
527 | ||
528 | #: templates/admin/index.html:58 | |
529 | msgid "None available" | |
530 | msgstr "Nav pieejams" | |
531 | ||
532 | #: templates/admin/index.html:72 | |
533 | msgid "Unknown content" | |
534 | msgstr "Nezināms saturs" | |
535 | ||
536 | #: templates/admin/invalid_setup.html:13 | |
537 | msgid "" | |
538 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " | |
539 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by " | |
540 | "the appropriate user." | |
541 | msgstr "" | |
542 | "Problēma ar datubāzes instalāciju. Pārliecinieties, ka attiecīgās tabulas ir " | |
543 | "izveidotas un attiecīgajam lietotājam ir tiesības tai piekļūt." | |
544 | ||
545 | #: templates/admin/login.html:34 | |
546 | msgid "Username:" | |
547 | msgstr "Lietotāja vārds:" | |
548 | ||
549 | #: templates/admin/login.html:38 | |
550 | msgid "Password:" | |
551 | msgstr "Parole:" | |
552 | ||
553 | #: templates/admin/login.html:45 | |
554 | msgid "Forgotten your password or username?" | |
555 | msgstr "" | |
556 | ||
557 | #: templates/admin/object_history.html:24 | |
558 | msgid "Date/time" | |
559 | msgstr "Datums/laiks" | |
560 | ||
561 | #: templates/admin/object_history.html:25 | |
562 | msgid "User" | |
563 | msgstr "Lietotājs" | |
564 | ||
565 | #: templates/admin/object_history.html:26 | |
566 | msgid "Action" | |
567 | msgstr "Darbība" | |
568 | ||
569 | #: templates/admin/object_history.html:40 | |
570 | msgid "" | |
571 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " | |
572 | "admin site." | |
573 | msgstr "" | |
574 | "Šim objektam nav izmaiņu vēstures. Tas visdrīzāk netika pievienots, " | |
575 | "izmantojot šo administrācijas rīku." | |
576 | ||
577 | #: templates/admin/pagination.html:10 | |
578 | msgid "Show all" | |
579 | msgstr "Rādīt visu" | |
580 | ||
581 | #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 | |
582 | msgid "Save" | |
583 | msgstr "Saglabāt" | |
584 | ||
585 | #: templates/admin/search_form.html:7 | |
586 | msgid "Search" | |
587 | msgstr "Meklēt" | |
588 | ||
589 | #: templates/admin/search_form.html:9 | |
590 | #, python-format | |
591 | msgid "%(counter)s result" | |
592 | msgid_plural "%(counter)s results" | |
593 | msgstr[0] "" | |
594 | msgstr[1] "" | |
595 | msgstr[2] "" | |
596 | ||
597 | #: templates/admin/search_form.html:9 | |
598 | #, python-format | |
599 | msgid "%(full_result_count)s total" | |
600 | msgstr "kopā - %(full_result_count)s" | |
601 | ||
602 | #: templates/admin/submit_line.html:5 | |
603 | msgid "Save as new" | |
604 | msgstr "Saglabāt kā jaunu" | |
605 | ||
606 | #: templates/admin/submit_line.html:6 | |
607 | msgid "Save and add another" | |
608 | msgstr "Saglabāt un pievienot vēl vienu" | |
609 | ||
610 | #: templates/admin/submit_line.html:7 | |
611 | msgid "Save and continue editing" | |
612 | msgstr "Saglabāt un turpināt labošanu" | |
613 | ||
614 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 | |
615 | msgid "" | |
616 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " | |
617 | "options." | |
618 | msgstr "" | |
619 | "Vispirms ievadiet lietotāja vārdu un paroli. Tad varēsiet labot pārējos " | |
620 | "lietotāja uzstādījumus." | |
621 | ||
622 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 | |
623 | msgid "Enter a username and password." | |
624 | msgstr "" | |
625 | ||
626 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 | |
627 | #, python-format | |
628 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." | |
629 | msgstr "Ievadiet jaunu paroli lietotājam <strong>%(username)s</strong>." | |
630 | ||
631 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 | |
632 | msgid "Password" | |
633 | msgstr "Parole" | |
634 | ||
635 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 | |
636 | #: templates/registration/password_change_form.html:43 | |
637 | msgid "Password (again)" | |
638 | msgstr "Parole (vēlreiz)" | |
639 | ||
640 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 | |
641 | msgid "Enter the same password as above, for verification." | |
642 | msgstr "Pārbaudei atkārtoti ievadiet to pašu paroli kā augstāk." | |
643 | ||
644 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 | |
645 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 | |
646 | #, python-format | |
647 | msgid "Add another %(verbose_name)s" | |
648 | msgstr "Pievienot vēl %(verbose_name)s" | |
649 | ||
650 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 | |
651 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 | |
652 | msgid "Remove" | |
653 | msgstr "Dzēst" | |
654 | ||
655 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 | |
656 | msgid "Delete?" | |
657 | msgstr "Dzēst?" | |
658 | ||
659 | #: templates/registration/logged_out.html:9 | |
660 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." | |
661 | msgstr "Paldies par pavadīto laiku mājas lapā." | |
662 | ||
663 | #: templates/registration/logged_out.html:11 | |
664 | msgid "Log in again" | |
665 | msgstr "Pieslēgties vēlreiz" | |
666 | ||
667 | #: templates/registration/password_change_done.html:8 | |
668 | #: templates/registration/password_change_form.html:9 | |
669 | #: templates/registration/password_change_form.html:13 | |
670 | #: templates/registration/password_change_form.html:25 | |
671 | msgid "Password change" | |
672 | msgstr "Paroles maiņa" | |
673 | ||
674 | #: templates/registration/password_change_done.html:12 | |
675 | #: templates/registration/password_change_done.html:16 | |
676 | msgid "Password change successful" | |
677 | msgstr "Paroles nomaiņa sekmīga" | |
678 | ||
679 | #: templates/registration/password_change_done.html:18 | |
680 | msgid "Your password was changed." | |
681 | msgstr "Jūsu parole tika nomainīta." | |
682 | ||
683 | #: templates/registration/password_change_form.html:27 | |
684 | msgid "" | |
685 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " | |
686 | "password twice so we can verify you typed it in correctly." | |
687 | msgstr "" | |
688 | "Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam ievadiet jauno paroli " | |
689 | "divreiz, lai varētu pārbaudīt, ka tā ir uzrakstīta pareizi." | |
690 | ||
691 | #: templates/registration/password_change_form.html:33 | |
692 | msgid "Old password" | |
693 | msgstr "Vecā parole" | |
694 | ||
695 | #: templates/registration/password_change_form.html:38 | |
696 | msgid "New password" | |
697 | msgstr "Jaunā parole" | |
698 | ||
699 | #: templates/registration/password_change_form.html:49 | |
700 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 | |
701 | msgid "Change my password" | |
702 | msgstr "Nomainīt manu paroli" | |
703 | ||
704 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 | |
705 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 | |
706 | #: templates/registration/password_reset_done.html:8 | |
707 | #: templates/registration/password_reset_form.html:8 | |
708 | #: templates/registration/password_reset_form.html:12 | |
709 | #: templates/registration/password_reset_form.html:16 | |
710 | msgid "Password reset" | |
711 | msgstr "Paroles pārstatīšana(reset)" | |
712 | ||
713 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 | |
714 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:16 | |
715 | msgid "Password reset complete" | |
716 | msgstr "Paroles pārstatīšana pabeigta" | |
717 | ||
718 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:18 | |
719 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." | |
720 | msgstr "Jūsu parole ir uzstādīta. Varat pieslēgties." | |
721 | ||
722 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 | |
723 | msgid "Password reset confirmation" | |
724 | msgstr "Paroles pārstatīšanas apstiprinājums" | |
725 | ||
726 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 | |
727 | msgid "Enter new password" | |
728 | msgstr "Ievadiet jauno paroli" | |
729 | ||
730 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 | |
731 | msgid "" | |
732 | "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " | |
733 | "correctly." | |
734 | msgstr "" | |
735 | "Lūdzu ievadiet jauno paroli divreiz, lai varētu pārbaudīt, ka tā ir " | |
736 | "uzrakstīta pareizi." | |
737 | ||
738 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 | |
739 | msgid "New password:" | |
740 | msgstr "Jaunā parole:" | |
741 | ||
742 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 | |
743 | msgid "Confirm password:" | |
744 | msgstr "Apstiprināt paroli:" | |
745 | ||
746 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 | |
747 | msgid "Password reset unsuccessful" | |
748 | msgstr "Paroles pārstatīšana nesekmīga" | |
749 | ||
750 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 | |
751 | msgid "" | |
752 | "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " | |
753 | "used. Please request a new password reset." | |
754 | msgstr "" | |
755 | "Paroles pārstatīšanas saite bija nekorekta, iespējams, tā jau ir izmantota. " | |
756 | "Lūdzu pieprasiet paroles pārstatīšanu vēlreiz." | |
757 | ||
758 | #: templates/registration/password_reset_done.html:12 | |
759 | #: templates/registration/password_reset_done.html:16 | |
760 | msgid "Password reset successful" | |
761 | msgstr "Paroles pārstatīšana sekmīga" | |
762 | ||
763 | #: templates/registration/password_reset_done.html:18 | |
764 | msgid "" | |
765 | "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " | |
766 | "address you submitted. You should be receiving it shortly." | |
767 | msgstr "" | |
768 | "Uz e-pastu aizsūtītas instrukcijas paroles uzstādīšanai. Jums to drīzumā " | |
769 | "vajadzētu saņemt." | |
770 | ||
771 | #: templates/registration/password_reset_email.html:2 | |
772 | #, python-format | |
773 | msgid "" | |
774 | "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " | |
775 | "user account at %(site_name)s." | |
776 | msgstr "" | |
777 | ||
778 | #: templates/registration/password_reset_email.html:4 | |
779 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:" | |
780 | msgstr "Lūdzu apmeklējiet sekojošo lapu un ievadiet jaunu paroli:" | |
781 | ||
782 | #: templates/registration/password_reset_email.html:8 | |
783 | msgid "Your username, in case you've forgotten:" | |
784 | msgstr "Jūsu lietotājvārds, ja gadījumā tas ir aizmirsts:" | |
785 | ||
786 | #: templates/registration/password_reset_email.html:10 | |
787 | msgid "Thanks for using our site!" | |
788 | msgstr "Paldies par mūsu lapas lietošanu!" | |
789 | ||
790 | #: templates/registration/password_reset_email.html:12 | |
791 | #, python-format | |
792 | msgid "The %(site_name)s team" | |
793 | msgstr "%(site_name)s komanda" | |
794 | ||
795 | #: templates/registration/password_reset_form.html:18 | |
796 | msgid "" | |
797 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " | |
798 | "instructions for setting a new one." | |
799 | msgstr "" | |
800 | "Aizmirsāt savu paroli? Ievadiet e-pasta adresi zemāk un saņemsiet e-pastu ar " | |
801 | "instrukcijām jaunas paroles uzstādīšanai." | |
802 | ||
803 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 | |
804 | msgid "E-mail address:" | |
805 | msgstr "E-pasta adrese:" | |
806 | ||
807 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 | |
808 | msgid "Reset my password" | |
809 | msgstr "Paroles pārstatīšana" | |
810 | ||
811 | #: templatetags/admin_list.py:336 | |
812 | msgid "All dates" | |
813 | msgstr "Visi datumi" | |
814 | ||
815 | #: views/main.py:31 | |
816 | msgid "(None)" | |
817 | msgstr "" | |
818 | ||
819 | #: views/main.py:74 | |
820 | #, python-format | |
821 | msgid "Select %s" | |
822 | msgstr "Izvēlēties %s" | |
823 | ||
824 | #: views/main.py:76 | |
825 | #, python-format | |
826 | msgid "Select %s to change" | |
827 | msgstr "Izvēlēties %s, lai izmainītu" |