Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / is / LC_MESSAGES / django.po
CommitLineData
01b54c21
MN
1# This file is distributed under the same license as the Django package.
2#
3# Translators:
4# Hafsteinn Einarsson <haffi67@gmail.com>, 2011, 2012.
5# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Django\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-03-19 14:41+0000\n"
12"Last-Translator: Hafsteinn Einarsson <haffi67@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
14"language/is/)\n"
15"Language: is\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21#: actions.py:48
22#, python-format
23msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
24msgstr "Eyddi %(count)d %(items)s."
25
26#: actions.py:60 options.py:1295
27#, python-format
28msgid "Cannot delete %(name)s"
29msgstr "Get ekki eytt %(name)s"
30
31#: actions.py:62 options.py:1297
32msgid "Are you sure?"
33msgstr "Ertu viss?"
34
35#: actions.py:83
36#, python-format
37msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
38msgstr "Eyða völdum %(verbose_name_plural)s"
39
40#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
41msgid "All"
42msgstr "Allt"
43
44#: filters.py:232
45msgid "Yes"
46msgstr "Já"
47
48#: filters.py:233
49msgid "No"
50msgstr "Nei"
51
52#: filters.py:247
53msgid "Unknown"
54msgstr "Óþekkt"
55
56#: filters.py:306
57msgid "Any date"
58msgstr "Allar dagsetningar"
59
60#: filters.py:307
61msgid "Today"
62msgstr "Dagurinn í dag"
63
64#: filters.py:311
65msgid "Past 7 days"
66msgstr "Síðustu 7 dagar"
67
68#: filters.py:315
69msgid "This month"
70msgstr "Þessi mánuður"
71
72#: filters.py:319
73msgid "This year"
74msgstr "Þetta ár"
75
76#: forms.py:9
77msgid ""
78"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
79"that both fields are case-sensitive."
80msgstr ""
81"Vinsamlegast sláðu inn rétt notandanafn og lykilorð fyrir aðgang "
82"starfsmanns. Athugaðu að há- og lágstafir skipta máli í báðum reitum."
83
84#: forms.py:18
85msgid "Please log in again, because your session has expired."
86msgstr "Vinsamlegast skráðu þig inn aftur vegna þess að setan þín rann út. "
87
88#: forms.py:37
89#, python-format
90msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
91msgstr ""
92"Tölvupóstfangið þitt er ekki notandanafnið þitt. Prófaðu '%s' í staðinn."
93
94#: helpers.py:20
95msgid "Action:"
96msgstr "Aðgerð:"
97
98#: models.py:19
99msgid "action time"
100msgstr "tími aðgerðar"
101
102#: models.py:22
103msgid "object id"
104msgstr "kenni hlutar"
105
106#: models.py:23
107msgid "object repr"
108msgstr "framsetning hlutar"
109
110#: models.py:24
111msgid "action flag"
112msgstr "aðgerðarveifa"
113
114#: models.py:25
115msgid "change message"
116msgstr "breyta skilaboði"
117
118#: models.py:30
119msgid "log entry"
120msgstr "kladdafærsla"
121
122#: models.py:31
123msgid "log entries"
124msgstr "kladdafærslur"
125
126#: models.py:40
127#, python-format
128msgid "Added \"%(object)s\"."
129msgstr "\"%(object)s\" bætt við."
130
131#: models.py:42
132#, python-format
133msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
134msgstr "Breytti \"%(object)s\" - %(changes)s"
135
136#: models.py:44
137#, python-format
138msgid "Deleted \"%(object)s.\""
139msgstr "Eyddi \"%(object)s.\""
140
141#: models.py:46
142msgid "LogEntry Object"
143msgstr "LogEntry hlutur"
144
145#: options.py:150 options.py:166
146msgid "None"
147msgstr "Ekkert"
148
149#: options.py:671
150#, python-format
151msgid "Changed %s."
152msgstr "Breytti %s."
153
154#: options.py:671 options.py:681
155msgid "and"
156msgstr "og"
157
158#: options.py:676
159#, python-format
160msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
161msgstr "Bætti við %(name)s \"%(object)s\"."
162
163#: options.py:680
164#, python-format
165msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
166msgstr "Breytti %(list)s fyrir %(name)s \"%(object)s\"."
167
168#: options.py:685
169#, python-format
170msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
171msgstr "Eyddi %(name)s \"%(object)s\"."
172
173#: options.py:689
174msgid "No fields changed."
175msgstr "Engum reitum breytt."
176
177#: options.py:772
178#, python-format
179msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
180msgstr "%(name)s „%(obj)s“ var bætt við."
181
182#: options.py:776 options.py:824
183msgid "You may edit it again below."
184msgstr "Þú getur breytt því aftur að neðan."
185
186#: options.py:788 options.py:837
187#, python-format
188msgid "You may add another %s below."
189msgstr "Þú getur bætt öðru %s við að neðan."
190
191#: options.py:822
192#, python-format
193msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
194msgstr "%(name)s „%(obj)s“ hefur verið breytt."
195
196#: options.py:830
197#, python-format
198msgid ""
199"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
200msgstr ""
201"%(name)s „%(obj)s“ hefur verið bætt við. Þú getur breytt því aftur að neðan."
202
203#: options.py:899 options.py:1159
204msgid ""
205"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
206"been changed."
207msgstr ""
208"Hlutir verða að vera valdir til að framkvæma aðgerðir á þeim. Engu hefur "
209"verið breytt."
210
211#: options.py:918
212msgid "No action selected."
213msgstr "Engin aðgerð valin."
214
215#: options.py:998
216#, python-format
217msgid "Add %s"
218msgstr "Bæta við %s"
219
220#: options.py:1023 options.py:1267
221#, python-format
222msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
223msgstr "%(name)s hlutur með lykilinn %(key)r er ekki til."
224
225#: options.py:1089
226#, python-format
227msgid "Change %s"
228msgstr "Breyta %s"
229
230#: options.py:1138
231msgid "Database error"
232msgstr "Gagnagrunnsvilla"
233
234#: options.py:1201
235#, python-format
236msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
237msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
238msgstr[0] "%(count)s %(name)s var breytt."
239msgstr[1] "%(count)s %(name)s var breytt."
240
241#: options.py:1228
242#, python-format
243msgid "%(total_count)s selected"
244msgid_plural "All %(total_count)s selected"
245msgstr[0] "Allir %(total_count)s valdir"
246msgstr[1] "Allir %(total_count)s valdir"
247
248#: options.py:1233
249#, python-format
250msgid "0 of %(cnt)s selected"
251msgstr "0 af %(cnt)s valin"
252
253#: options.py:1283
254#, python-format
255msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
256msgstr "%(name)s „%(obj)s“ var eytt."
257
258#: options.py:1330
259#, python-format
260msgid "Change history: %s"
261msgstr "Breytingarsaga: %s"
262
263#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
264#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
265#: views/decorators.py:23
266msgid "Log in"
267msgstr "Skrá inn"
268
269#: sites.py:380
270msgid "Site administration"
271msgstr "Vefstjóri"
272
273#: sites.py:432
274#, python-format
275msgid "%s administration"
276msgstr "%s vefstjórn"
277
278#: widgets.py:87
279msgid "Date:"
280msgstr "Dagsetning:"
281
282#: widgets.py:87
283msgid "Time:"
284msgstr "Tími:"
285
286#: widgets.py:161
287msgid "Lookup"
288msgstr "Fletta upp"
289
290#: widgets.py:267
291msgid "Add Another"
292msgstr "Bæta við öðru"
293
294#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
295msgid "Page not found"
296msgstr "Síða fannst ekki"
297
298#: templates/admin/404.html:10
299msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
300msgstr "Því miður fannst umbeðin síða ekki."
301
302#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
303#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
304#: templates/admin/change_list.html:43
305#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
306#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
307#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
308#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
309#: templates/registration/logged_out.html:5
310#: templates/registration/password_change_done.html:7
311#: templates/registration/password_change_form.html:8
312#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
313#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
314#: templates/registration/password_reset_done.html:7
315#: templates/registration/password_reset_form.html:7
316msgid "Home"
317msgstr "Heim"
318
319#: templates/admin/500.html:8
320msgid "Server error"
321msgstr "Kerfisvilla"
322
323#: templates/admin/500.html:12
324msgid "Server error (500)"
325msgstr "Kerfisvilla (500)"
326
327#: templates/admin/500.html:15
328msgid "Server Error <em>(500)</em>"
329msgstr "Kerfisvilla <em>(500)</em>"
330
331#: templates/admin/500.html:16
332msgid ""
333"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
334"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
335msgstr ""
336"Villa hefur komið upp. Hún hefur verið tilkynnt vefstjórunum með tölvupósti "
337"og verður örugglega löguð fljótlega. Við þökkum þolinmæðina."
338
339#: templates/admin/actions.html:4
340msgid "Run the selected action"
341msgstr "Keyra valda aðgerð"
342
343#: templates/admin/actions.html:4
344msgid "Go"
345msgstr "Áfram"
346
347#: templates/admin/actions.html:11
348msgid "Click here to select the objects across all pages"
349msgstr "Smelltu hér til að velja alla hluti"
350
351#: templates/admin/actions.html:11
352#, python-format
353msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
354msgstr "Velja alla %(total_count)s %(module_name)s"
355
356#: templates/admin/actions.html:13
357msgid "Clear selection"
358msgstr "Hreinsa val"
359
360#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
361#, python-format
362msgid "%(name)s"
363msgstr "%(name)s"
364
365#: templates/admin/base.html:28
366msgid "Welcome,"
367msgstr "Velkomin(n),"
368
369#: templates/admin/base.html:33
370#: templates/registration/password_change_done.html:4
371#: templates/registration/password_change_form.html:5
372msgid "Documentation"
373msgstr "Skjölun"
374
375#: templates/admin/base.html:35
376#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
377#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
378#: templates/registration/password_change_done.html:4
379#: templates/registration/password_change_form.html:5
380msgid "Change password"
381msgstr "Breyta lykilorði"
382
383#: templates/admin/base.html:36
384#: templates/registration/password_change_done.html:4
385#: templates/registration/password_change_form.html:5
386msgid "Log out"
387msgstr "Skrá út"
388
389#: templates/admin/base_site.html:4
390msgid "Django site admin"
391msgstr "Django vefstjóri"
392
393#: templates/admin/base_site.html:7
394msgid "Django administration"
395msgstr "Django vefstjórn"
396
397#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
398msgid "Add"
399msgstr "Bæta við"
400
401#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
402msgid "History"
403msgstr "Saga"
404
405#: templates/admin/change_form.html:35
406#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
407#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
408msgid "View on site"
409msgstr "Skoða á vef"
410
411#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
412#: templates/admin/login.html:18
413#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
414#: templates/registration/password_change_form.html:21
415msgid "Please correct the error below."
416msgid_plural "Please correct the errors below."
417msgstr[0] "Vinsamlegast leiðréttu villuna hér að neðan:"
418msgstr[1] "Vinsamlegast leiðréttu villurnar hér að neðan:"
419
420#: templates/admin/change_list.html:60
421#, python-format
422msgid "Add %(name)s"
423msgstr "Bæta við %(name)s"
424
425#: templates/admin/change_list.html:80
426msgid "Filter"
427msgstr "Sía"
428
429#: templates/admin/change_list_results.html:17
430msgid "Remove from sorting"
431msgstr "Taka úr röðun"
432
433#: templates/admin/change_list_results.html:18
434#, python-format
435msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
436msgstr "Forgangur röðunar: %(priority_number)s"
437
438#: templates/admin/change_list_results.html:19
439msgid "Toggle sorting"
440msgstr "Röðun af/á"
441
442#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
443#: templates/admin/submit_line.html:4
444msgid "Delete"
445msgstr "Eyða"
446
447#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
448#, python-format
449msgid ""
450"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
451"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
452"following types of objects:"
453msgstr ""
454"Eyðing á %(object_name)s „%(escaped_object)s“ hefði í för með sér eyðingu á "
455"tengdum hlutum en þú hefur ekki réttindi til að eyða eftirfarandi hlutum:"
456
457#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
458#, python-format
459msgid ""
460"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
461"following protected related objects:"
462msgstr ""
463"Að eyða %(object_name)s ' %(escaped_object)s ' þyrfti að eyða eftirfarandi "
464"tengdum hlutum:"
465
466#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
467#, python-format
468msgid ""
469"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
470"All of the following related items will be deleted:"
471msgstr ""
472"Ertu viss um að þú viljir eyða %(object_name)s „%(escaped_object)s“? Öllu "
473"eftirfarandi verður eytt:"
474
475#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
476#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
477msgid "Yes, I'm sure"
478msgstr "Já ég er viss."
479
480#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
481msgid "Delete multiple objects"
482msgstr "Eyða mörgum hlutum."
483
484#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
485#, python-format
486msgid ""
487"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
488"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
489"types of objects:"
490msgstr ""
491"Að eyða völdu %(objects_name)s leiðir til þess að skyldum hlutum er eytt, en "
492"þinn aðgangur hefur ekki réttindi til að eyða eftirtöldum hlutum:"
493
494#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
495#, python-format
496msgid ""
497"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
498"protected related objects:"
499msgstr ""
500"Að eyða völdum %(objects_name)s myndi leiða til þess að eftirtöldum skyldum "
501"hlutum yrði eytt:"
502
503#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
504#, python-format
505msgid ""
506"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
507"following objects and their related items will be deleted:"
508msgstr ""
509"Ertu viss um að þú viljir eyða völdum %(objects_name)s? Öllum eftirtöldum "
510"hlutum og skyldum hlutum verður eytt:"
511
512#: templates/admin/filter.html:2
513#, python-format
514msgid " By %(filter_title)s "
515msgstr " Eftir %(filter_title)s "
516
517#: templates/admin/index.html:18
518#, python-format
519msgid "Models available in the %(name)s application."
520msgstr "Líkön sem eru hluti af %(name)s forritinu."
521
522#: templates/admin/index.html:35
523msgid "Change"
524msgstr "Breyta"
525
526#: templates/admin/index.html:45
527msgid "You don't have permission to edit anything."
528msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að breyta neinu"
529
530#: templates/admin/index.html:53
531msgid "Recent Actions"
532msgstr "Nýlegar aðgerðir"
533
534#: templates/admin/index.html:54
535msgid "My Actions"
536msgstr "Mínar aðgerðir"
537
538#: templates/admin/index.html:58
539msgid "None available"
540msgstr "Engin fáanleg"
541
542#: templates/admin/index.html:72
543msgid "Unknown content"
544msgstr "Óþekkt innihald"
545
546#: templates/admin/invalid_setup.html:13
547msgid ""
548"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
549"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
550"the appropriate user."
551msgstr ""
552"Eitthvað er að gagnagrunnsuppsetningu. Gakktu úr skuggum um að allar töflur "
553"séu til staðar og að notandinn hafi aðgang að grunninum."
554
555#: templates/admin/login.html:34
556msgid "Username:"
557msgstr "Notandanafn:"
558
559#: templates/admin/login.html:38
560msgid "Password:"
561msgstr "Lykilorð:"
562
563#: templates/admin/login.html:45
564msgid "Forgotten your password or username?"
565msgstr "Gleymt notandanafn eða lykilorð?"
566
567#: templates/admin/object_history.html:24
568msgid "Date/time"
569msgstr "Dagsetning/tími"
570
571#: templates/admin/object_history.html:25
572msgid "User"
573msgstr "Notandi"
574
575#: templates/admin/object_history.html:26
576msgid "Action"
577msgstr "Aðgerð"
578
579#: templates/admin/object_history.html:40
580msgid ""
581"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
582"admin site."
583msgstr ""
584"Þessi hlutur hefur enga breytingasögu. Hann var líklega ekki búinn til á "
585"þessu stjórnunarsvæði."
586
587#: templates/admin/pagination.html:10
588msgid "Show all"
589msgstr "Sýna allt"
590
591#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
592msgid "Save"
593msgstr "Vista"
594
595#: templates/admin/search_form.html:7
596msgid "Search"
597msgstr "Leita"
598
599#: templates/admin/search_form.html:9
600#, python-format
601msgid "%(counter)s result"
602msgid_plural "%(counter)s results"
603msgstr[0] "%(counter)s niðurstaða"
604msgstr[1] "%(counter)s niðurstöður"
605
606#: templates/admin/search_form.html:9
607#, python-format
608msgid "%(full_result_count)s total"
609msgstr "%(full_result_count)s í heildina"
610
611#: templates/admin/submit_line.html:5
612msgid "Save as new"
613msgstr "Vista sem nýtt"
614
615#: templates/admin/submit_line.html:6
616msgid "Save and add another"
617msgstr "Vista og búa til nýtt"
618
619#: templates/admin/submit_line.html:7
620msgid "Save and continue editing"
621msgstr "Vista og halda áfram að breyta"
622
623#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
624msgid ""
625"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
626"options."
627msgstr ""
628"Fyrst, settu inn notendanafn og lykilorð. Svo geturðu breytt öðrum "
629"notendamöguleikum."
630
631#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
632msgid "Enter a username and password."
633msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykilorð."
634
635#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
636#, python-format
637msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
638msgstr "Settu inn nýtt lykilorð fyrir notandann <strong>%(username)s</strong>."
639
640#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
641msgid "Password"
642msgstr "Lykilorð"
643
644#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
645#: templates/registration/password_change_form.html:43
646msgid "Password (again)"
647msgstr "Lykilorð (aftur)"
648
649#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
650msgid "Enter the same password as above, for verification."
651msgstr "Settu inn sama lykilorðið aftur til staðfestingar."
652
653#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
654#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
655#, python-format
656msgid "Add another %(verbose_name)s"
657msgstr "Bæta við öðrum %(verbose_name)s"
658
659#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
660#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
661msgid "Remove"
662msgstr "Fjarlægja"
663
664#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
665msgid "Delete?"
666msgstr "Eyða?"
667
668#: templates/registration/logged_out.html:9
669msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
670msgstr "Takk fyrir að verja tíma í vefsíðuna í dag."
671
672#: templates/registration/logged_out.html:11
673msgid "Log in again"
674msgstr "Skráðu þig inn aftur"
675
676#: templates/registration/password_change_done.html:8
677#: templates/registration/password_change_form.html:9
678#: templates/registration/password_change_form.html:13
679#: templates/registration/password_change_form.html:25
680msgid "Password change"
681msgstr "Breyta lykilorði"
682
683#: templates/registration/password_change_done.html:12
684#: templates/registration/password_change_done.html:16
685msgid "Password change successful"
686msgstr "Breyting á lykilorði tókst"
687
688#: templates/registration/password_change_done.html:18
689msgid "Your password was changed."
690msgstr "Lykilorði þínu var breytt"
691
692#: templates/registration/password_change_form.html:27
693msgid ""
694"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
695"password twice so we can verify you typed it in correctly."
696msgstr ""
697"Vinsamlegast skrifaðu gamla lykilorðið þitt til öryggis. Sláðu svo nýja "
698"lykilorðið tvisvar inn svo að hægt sé að ganga úr skugga um að þú hafir ekki "
699"gert innsláttarvillu."
700
701#: templates/registration/password_change_form.html:33
702msgid "Old password"
703msgstr "Gamalt lykilorð"
704
705#: templates/registration/password_change_form.html:38
706msgid "New password"
707msgstr "Nýtt lykilorð"
708
709#: templates/registration/password_change_form.html:49
710#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
711msgid "Change my password"
712msgstr "Breyta lykilorðinu mínu"
713
714#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
715#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
716#: templates/registration/password_reset_done.html:8
717#: templates/registration/password_reset_form.html:8
718#: templates/registration/password_reset_form.html:12
719#: templates/registration/password_reset_form.html:16
720msgid "Password reset"
721msgstr "Endurstilla lykilorð"
722
723#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
724#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
725msgid "Password reset complete"
726msgstr "Endurstilling lykilorðs tókst"
727
728#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
729msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
730msgstr "Lykilorðið var endurstillt. Þú getur núna skráð þig inn á vefsvæðið."
731
732#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
733msgid "Password reset confirmation"
734msgstr "Staðfesting endurstillingar lykilorðs"
735
736#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
737msgid "Enter new password"
738msgstr "Settu inn nýtt lykilorð"
739
740#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
741msgid ""
742"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
743"correctly."
744msgstr ""
745"Vinsamlegast settu inn nýja lykilorðið tvisvar til að forðast "
746"innsláttarvillur."
747
748#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
749msgid "New password:"
750msgstr "Nýtt lykilorð:"
751
752#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
753msgid "Confirm password:"
754msgstr "Staðfestu lykilorð:"
755
756#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
757msgid "Password reset unsuccessful"
758msgstr "Endurstilling á lykilorði mistókst"
759
760#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
761msgid ""
762"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
763"used. Please request a new password reset."
764msgstr ""
765"Endurstilling lykilorðs tókst ekki. Slóðin var ógild. Hugsanlega hefur hún "
766"nú þegar verið notuð. Vinsamlegast biddu um nýja endurstillingu."
767
768#: templates/registration/password_reset_done.html:12
769#: templates/registration/password_reset_done.html:16
770msgid "Password reset successful"
771msgstr "Endurstilling á lykilorði tókst"
772
773#: templates/registration/password_reset_done.html:18
774msgid ""
775"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
776"address you submitted. You should be receiving it shortly."
777msgstr ""
778"Við sendum þér leiðbeiningar fyrir endurstillingu lykilorðs. "
779"Leiðbeiningarnar ættu að berast til þín í tölvupósti fljótlega."
780
781#: templates/registration/password_reset_email.html:2
782#, python-format
783msgid ""
784"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
785"user account at %(site_name)s."
786msgstr ""
787"Þessi tölvupóstur barst þér þar sem þú baðst um nýtt lykilorð fyrir aðgang "
788"þinn að %(site_name)s."
789
790#: templates/registration/password_reset_email.html:4
791msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
792msgstr "Vinsamlegast farðu á eftirfarandi síðu og veldu nýtt lykilorð:"
793
794#: templates/registration/password_reset_email.html:8
795msgid "Your username, in case you've forgotten:"
796msgstr "Notandanafnið þitt ef þú skyldir hafa gleymt því:"
797
798#: templates/registration/password_reset_email.html:10
799msgid "Thanks for using our site!"
800msgstr "Takk fyrir að nota vefinn okkar!"
801
802#: templates/registration/password_reset_email.html:12
803#, python-format
804msgid "The %(site_name)s team"
805msgstr "%(site_name)s hópurinn"
806
807#: templates/registration/password_reset_form.html:18
808msgid ""
809"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
810"instructions for setting a new one."
811msgstr ""
812"Gleymdir þú lykilorðinu þínu? Sláðu tölvupóstfangið þitt inn að neðan og við "
813"munum senda þér leiðbeiningar fyrir endurstillingu lykilorðs."
814
815#: templates/registration/password_reset_form.html:22
816msgid "E-mail address:"
817msgstr "Tölvupóstfang:"
818
819#: templates/registration/password_reset_form.html:22
820msgid "Reset my password"
821msgstr "Endursstilla lykilorðið mitt"
822
823#: templatetags/admin_list.py:336
824msgid "All dates"
825msgstr "Allar dagsetningar"
826
827#: views/main.py:31
828msgid "(None)"
829msgstr "(Ekkert)"
830
831#: views/main.py:74
832#, python-format
833msgid "Select %s"
834msgstr "Veldu %s"
835
836#: views/main.py:76
837#, python-format
838msgid "Select %s to change"
839msgstr "Veldu %s til að breyta"