Hello site
[auf_framonde.git] / eggs / Django-1.4.5-py2.7.egg / django / contrib / admin / locale / gl / LC_MESSAGES / django.po
CommitLineData
01b54c21
MN
1# This file is distributed under the same license as the Django package.
2#
3# Translators:
4# fasouto <fsoutomoure@gmail.com>, 2011.
5# fonso <fonzzo@gmail.com>, 2011.
6# <fsoutomoure@gmail.com>, 2012.
7# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
8# oscarcp <oscar@cidadania.coop>, 2011.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: Django\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
15"Last-Translator: fasouto <fsoutomoure@gmail.com>\n"
16"Language-Team: Galician (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
17"gl/)\n"
18"Language: gl\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23
24#: actions.py:48
25#, python-format
26msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
27msgstr "Borrado exitosamente %(count)d %(items)s"
28
29#: actions.py:60 options.py:1295
30#, python-format
31msgid "Cannot delete %(name)s"
32msgstr "Non se pode eliminar %(name)s"
33
34#: actions.py:62 options.py:1297
35msgid "Are you sure?"
36msgstr "¿Está seguro?"
37
38#: actions.py:83
39#, python-format
40msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
41msgstr "Borrar %(verbose_name_plural)s seleccionados."
42
43#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
44msgid "All"
45msgstr "Todo"
46
47#: filters.py:232
48msgid "Yes"
49msgstr "Si"
50
51#: filters.py:233
52msgid "No"
53msgstr "Non"
54
55#: filters.py:247
56msgid "Unknown"
57msgstr "Descoñecido"
58
59#: filters.py:306
60msgid "Any date"
61msgstr "Calquera data"
62
63#: filters.py:307
64msgid "Today"
65msgstr "Hoxe"
66
67#: filters.py:311
68msgid "Past 7 days"
69msgstr "Últimos 7 días"
70
71#: filters.py:315
72msgid "This month"
73msgstr "Este mes"
74
75#: filters.py:319
76msgid "This year"
77msgstr "Este ano"
78
79#: forms.py:9
80msgid ""
81"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
82"that both fields are case-sensitive."
83msgstr ""
84
85#: forms.py:18
86msgid "Please log in again, because your session has expired."
87msgstr "Por favor ingrese de novo, a súa sesión expirou."
88
89#: forms.py:37
90#, python-format
91msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
92msgstr ""
93"O seu enderezo de correo electrónico non é o seu nome de usuario. Probe con "
94"'%s'."
95
96#: helpers.py:20
97msgid "Action:"
98msgstr "Acción:"
99
100#: models.py:19
101msgid "action time"
102msgstr "hora da acción"
103
104#: models.py:22
105msgid "object id"
106msgstr "id do obxecto"
107
108#: models.py:23
109msgid "object repr"
110msgstr "repr do obxecto"
111
112#: models.py:24
113msgid "action flag"
114msgstr "código do tipo de acción"
115
116#: models.py:25
117msgid "change message"
118msgstr "cambiar mensaxe"
119
120#: models.py:30
121msgid "log entry"
122msgstr "entrada de rexistro"
123
124#: models.py:31
125msgid "log entries"
126msgstr "entradas de rexistro"
127
128#: models.py:40
129#, python-format
130msgid "Added \"%(object)s\"."
131msgstr "Engadido \"%(object)s\"."
132
133#: models.py:42
134#, python-format
135msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
136msgstr "Modificados \"%(object)s\" - %(changes)s"
137
138#: models.py:44
139#, python-format
140msgid "Deleted \"%(object)s.\""
141msgstr "Borrados \"%(object)s.\""
142
143#: models.py:46
144msgid "LogEntry Object"
145msgstr ""
146
147#: options.py:150 options.py:166
148msgid "None"
149msgstr "Ningún"
150
151#: options.py:671
152#, python-format
153msgid "Changed %s."
154msgstr "Modificado(s) %s."
155
156#: options.py:671 options.py:681
157msgid "and"
158msgstr "e"
159
160#: options.py:676
161#, python-format
162msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
163msgstr "Engadido %(name)s \"%(object)s\""
164
165#: options.py:680
166#, python-format
167msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
168msgstr "Modificáronse %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
169
170#: options.py:685
171#, python-format
172msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
173msgstr "Elimináronse %(name)s \"%(object)s\"."
174
175#: options.py:689
176msgid "No fields changed."
177msgstr "Non se modificou ningún campo."
178
179#: options.py:772
180#, python-format
181msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
182msgstr "Engadiuse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
183
184#: options.py:776 options.py:824
185msgid "You may edit it again below."
186msgstr "Pode editalo embaixo."
187
188#: options.py:788 options.py:837
189#, python-format
190msgid "You may add another %s below."
191msgstr "Pode engadir outro/a %s embaixo."
192
193#: options.py:822
194#, python-format
195msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
196msgstr "Modificouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
197
198#: options.py:830
199#, python-format
200msgid ""
201"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
202msgstr "Engadiuse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\" Pode editalo embaixo."
203
204#: options.py:899 options.py:1159
205msgid ""
206"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
207"been changed."
208msgstr ""
209"Deb seleccionar ítems para poder facer accións con eles. Ningún ítem foi "
210"cambiado."
211
212#: options.py:918
213msgid "No action selected."
214msgstr "Non se elixiu ningunha acción."
215
216#: options.py:998
217#, python-format
218msgid "Add %s"
219msgstr "Engadir %s"
220
221#: options.py:1023 options.py:1267
222#, python-format
223msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
224msgstr "O obxecto %(name)s con primary key %(key)r non existe."
225
226#: options.py:1089
227#, python-format
228msgid "Change %s"
229msgstr "Modificar %s"
230
231#: options.py:1138
232msgid "Database error"
233msgstr "Erro da base de datos"
234
235#: options.py:1201
236#, python-format
237msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
238msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
239msgstr[0] "%(count)s %(name)s foi cambiado satisfactoriamente."
240msgstr[1] "%(count)s %(name)s foron cambiados satisfactoriamente."
241
242#: options.py:1228
243#, python-format
244msgid "%(total_count)s selected"
245msgid_plural "All %(total_count)s selected"
246msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado."
247msgstr[1] "Tódolos %(total_count)s seleccionados."
248
249#: options.py:1233
250#, python-format
251msgid "0 of %(cnt)s selected"
252msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados."
253
254#: options.py:1283
255#, python-format
256msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
257msgstr "Eliminouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
258
259#: options.py:1330
260#, python-format
261msgid "Change history: %s"
262msgstr "Histórico de cambios: %s"
263
264#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
265#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
266#: views/decorators.py:23
267msgid "Log in"
268msgstr "Iniciar sesión"
269
270#: sites.py:380
271msgid "Site administration"
272msgstr "Administración do sitio web"
273
274#: sites.py:432
275#, python-format
276msgid "%s administration"
277msgstr "%s administración"
278
279#: widgets.py:87
280msgid "Date:"
281msgstr "Data:"
282
283#: widgets.py:87
284msgid "Time:"
285msgstr "Hora"
286
287#: widgets.py:161
288msgid "Lookup"
289msgstr "Procurar"
290
291#: widgets.py:267
292msgid "Add Another"
293msgstr "Engadir outro"
294
295#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
296msgid "Page not found"
297msgstr "Páxina non atopada"
298
299#: templates/admin/404.html:10
300msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
301msgstr "Sentímolo, pero non se atopou a páxina solicitada."
302
303#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
304#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
305#: templates/admin/change_list.html:43
306#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
307#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
308#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
309#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
310#: templates/registration/logged_out.html:5
311#: templates/registration/password_change_done.html:7
312#: templates/registration/password_change_form.html:8
313#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
314#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
315#: templates/registration/password_reset_done.html:7
316#: templates/registration/password_reset_form.html:7
317msgid "Home"
318msgstr "Inicio"
319
320#: templates/admin/500.html:8
321msgid "Server error"
322msgstr "Erro no servidor"
323
324#: templates/admin/500.html:12
325msgid "Server error (500)"
326msgstr "Erro no servidor (500)"
327
328#: templates/admin/500.html:15
329msgid "Server Error <em>(500)</em>"
330msgstr "Erro do servidor <em>(500)</em>"
331
332#: templates/admin/500.html:16
333msgid ""
334"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
335"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
336msgstr ""
337"Houbo un erro. Xa se informou aos administradores do sitio por correo "
338"electrónico e debería quedar arranxado pronto. Grazas pola súa paciencia."
339
340#: templates/admin/actions.html:4
341msgid "Run the selected action"
342msgstr "Executar a acción seleccionada"
343
344#: templates/admin/actions.html:4
345msgid "Go"
346msgstr "Ir"
347
348#: templates/admin/actions.html:11
349msgid "Click here to select the objects across all pages"
350msgstr "Fai clic aquí para seleccionar os obxectos en tódalas páxinas"
351
352#: templates/admin/actions.html:11
353#, python-format
354msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
355msgstr "Seleccionar todos os %(total_count)s %(module_name)s"
356
357#: templates/admin/actions.html:13
358msgid "Clear selection"
359msgstr "Limpar selección"
360
361#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
362#, python-format
363msgid "%(name)s"
364msgstr "%(name)s"
365
366#: templates/admin/base.html:28
367msgid "Welcome,"
368msgstr "Benvido,"
369
370#: templates/admin/base.html:33
371#: templates/registration/password_change_done.html:4
372#: templates/registration/password_change_form.html:5
373msgid "Documentation"
374msgstr "Documentación"
375
376#: templates/admin/base.html:35
377#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
378#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
379#: templates/registration/password_change_done.html:4
380#: templates/registration/password_change_form.html:5
381msgid "Change password"
382msgstr "Cambiar contrasinal"
383
384#: templates/admin/base.html:36
385#: templates/registration/password_change_done.html:4
386#: templates/registration/password_change_form.html:5
387msgid "Log out"
388msgstr "Rematar sesión"
389
390#: templates/admin/base_site.html:4
391msgid "Django site admin"
392msgstr "Administración de sitio Django"
393
394#: templates/admin/base_site.html:7
395msgid "Django administration"
396msgstr "Administración de Django"
397
398#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
399msgid "Add"
400msgstr "Engadir"
401
402#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
403msgid "History"
404msgstr "Histórico"
405
406#: templates/admin/change_form.html:35
407#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
408#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
409msgid "View on site"
410msgstr "Ver na web"
411
412#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
413#: templates/admin/login.html:18
414#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
415#: templates/registration/password_change_form.html:21
416msgid "Please correct the error below."
417msgid_plural "Please correct the errors below."
418msgstr[0] "Por favor, corrixa o erro de embaixo."
419msgstr[1] "Por favor, corrixa os erros de embaixo."
420
421#: templates/admin/change_list.html:60
422#, python-format
423msgid "Add %(name)s"
424msgstr "Engadir %(name)s"
425
426#: templates/admin/change_list.html:80
427msgid "Filter"
428msgstr "Filtro"
429
430#: templates/admin/change_list_results.html:17
431msgid "Remove from sorting"
432msgstr ""
433
434#: templates/admin/change_list_results.html:18
435#, python-format
436msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
437msgstr ""
438
439#: templates/admin/change_list_results.html:19
440msgid "Toggle sorting"
441msgstr ""
442
443#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
444#: templates/admin/submit_line.html:4
445msgid "Delete"
446msgstr "Eliminar"
447
448#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
449#, python-format
450msgid ""
451"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
452"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
453"following types of objects:"
454msgstr ""
455"Borrar o %(object_name)s '%(escaped_object)s' resultaría na eliminación de "
456"elementos relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os "
457"seguintes tipos de elementos:"
458
459#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
460#, python-format
461msgid ""
462"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
463"following protected related objects:"
464msgstr ""
465"Para borrar o obxecto %(object_name)s '%(escaped_object)s' requiriríase "
466"borrar os seguintes obxectos protexidos relacionados:"
467
468#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
469#, python-format
470msgid ""
471"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
472"All of the following related items will be deleted:"
473msgstr ""
474"Seguro que quere borrar o %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
475"Eliminaranse os seguintes obxectos relacionados:"
476
477#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
478#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
479msgid "Yes, I'm sure"
480msgstr "Si, estou seguro"
481
482#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
483msgid "Delete multiple objects"
484msgstr "Eliminar múltiples obxectos"
485
486#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
487#, python-format
488msgid ""
489"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
490"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
491"types of objects:"
492msgstr ""
493"Borrar os obxectos %(objects_name)s seleccionados resultaría na eliminación "
494"de obxectos relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os "
495"seguintes tipos de obxecto:"
496
497#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
498#, python-format
499msgid ""
500"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
501"protected related objects:"
502msgstr ""
503"Para borrar os obxectos %(objects_name)s relacionados requiriríase eliminar "
504"os seguintes obxectos protexidos relacionados:"
505
506#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
507#, python-format
508msgid ""
509"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
510"following objects and their related items will be deleted:"
511msgstr ""
512"Está seguro de que quere borrar os obxectos %(objects_name)s seleccionados? "
513"Serán eliminados todos os seguintes obxectos e elementos relacionados on "
514"eles:"
515
516#: templates/admin/filter.html:2
517#, python-format
518msgid " By %(filter_title)s "
519msgstr " Por %(filter_title)s "
520
521#: templates/admin/index.html:18
522#, python-format
523msgid "Models available in the %(name)s application."
524msgstr "Modelos dispoñíbeis na aplicación %(name)s."
525
526#: templates/admin/index.html:35
527msgid "Change"
528msgstr "Modificar"
529
530#: templates/admin/index.html:45
531msgid "You don't have permission to edit anything."
532msgstr "Non ten permiso para editar nada."
533
534#: templates/admin/index.html:53
535msgid "Recent Actions"
536msgstr "Accións recentes"
537
538#: templates/admin/index.html:54
539msgid "My Actions"
540msgstr "As miñas accións"
541
542#: templates/admin/index.html:58
543msgid "None available"
544msgstr "Ningunha dispoñíbel"
545
546#: templates/admin/index.html:72
547msgid "Unknown content"
548msgstr "Contenido descoñecido"
549
550#: templates/admin/invalid_setup.html:13
551msgid ""
552"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
553"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
554"the appropriate user."
555msgstr ""
556"Hai un problema coa súa instalación de base de datos. Asegúrese de que se "
557"creasen as táboas axeitadas na base de datos, e de que o usuario apropiado "
558"teña permisos para lela."
559
560#: templates/admin/login.html:34
561msgid "Username:"
562msgstr "Usuario:"
563
564#: templates/admin/login.html:38
565msgid "Password:"
566msgstr "Contrasinal:"
567
568#: templates/admin/login.html:45
569msgid "Forgotten your password or username?"
570msgstr "¿Olvidou o usuario ou contrasinal?"
571
572#: templates/admin/object_history.html:24
573msgid "Date/time"
574msgstr "Data/hora"
575
576#: templates/admin/object_history.html:25
577msgid "User"
578msgstr "Usuario"
579
580#: templates/admin/object_history.html:26
581msgid "Action"
582msgstr "Acción"
583
584#: templates/admin/object_history.html:40
585msgid ""
586"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
587"admin site."
588msgstr ""
589"Este obxecto non ten histórico de cambios. Posibelmente non se creou usando "
590"este sitio de administración."
591
592#: templates/admin/pagination.html:10
593msgid "Show all"
594msgstr "Amosar todo"
595
596#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
597msgid "Save"
598msgstr "Gardar"
599
600#: templates/admin/search_form.html:7
601msgid "Search"
602msgstr "Busca"
603
604#: templates/admin/search_form.html:9
605#, python-format
606msgid "%(counter)s result"
607msgid_plural "%(counter)s results"
608msgstr[0] "%(counter)s resultado. "
609msgstr[1] "%(counter)s resultados."
610
611#: templates/admin/search_form.html:9
612#, python-format
613msgid "%(full_result_count)s total"
614msgstr "%(full_result_count)s en total"
615
616#: templates/admin/submit_line.html:5
617msgid "Save as new"
618msgstr "Gardar coma novo"
619
620#: templates/admin/submit_line.html:6
621msgid "Save and add another"
622msgstr "Gardar e engadir outro"
623
624#: templates/admin/submit_line.html:7
625msgid "Save and continue editing"
626msgstr "Gardar e seguir editando"
627
628#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
629msgid ""
630"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
631"options."
632msgstr ""
633"Primeiro insira un nome de usuario e un contrasinal. Despois poderá editar "
634"máis opcións de usuario."
635
636#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
637msgid "Enter a username and password."
638msgstr "Introduza un nome de usuario e contrasinal."
639
640#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
641#, python-format
642msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
643msgstr ""
644"Insira un novo contrasinal para o usuario <strong>%(username)s</strong>."
645
646#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
647msgid "Password"
648msgstr "Contrasinal"
649
650#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
651#: templates/registration/password_change_form.html:43
652msgid "Password (again)"
653msgstr "Contrasinal (outra vez)"
654
655#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
656msgid "Enter the same password as above, for verification."
657msgstr "Insira o mesmo contrasinal ca enriba para verificalo."
658
659#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
660#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
661#, python-format
662msgid "Add another %(verbose_name)s"
663msgstr "Engadir outro %(verbose_name)s"
664
665#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
666#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
667msgid "Remove"
668msgstr "Eliminar"
669
670#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
671msgid "Delete?"
672msgstr "¿Eliminar?"
673
674#: templates/registration/logged_out.html:9
675msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
676msgstr "Grazas polo tempo que dedicou ao sitio web."
677
678#: templates/registration/logged_out.html:11
679msgid "Log in again"
680msgstr "Entrar de novo"
681
682#: templates/registration/password_change_done.html:8
683#: templates/registration/password_change_form.html:9
684#: templates/registration/password_change_form.html:13
685#: templates/registration/password_change_form.html:25
686msgid "Password change"
687msgstr "Cambiar o contrasinal"
688
689#: templates/registration/password_change_done.html:12
690#: templates/registration/password_change_done.html:16
691msgid "Password change successful"
692msgstr "O seu contrasinal cambiouse correctamente."
693
694#: templates/registration/password_change_done.html:18
695msgid "Your password was changed."
696msgstr "Cambiouse o seu contrasinal."
697
698#: templates/registration/password_change_form.html:27
699msgid ""
700"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
701"password twice so we can verify you typed it in correctly."
702msgstr ""
703"Por razóns de seguridade, introduza o contrasinal actual. Despois introduza "
704"dúas veces o contrasinal para verificarmos que o escribiu correctamente."
705
706#: templates/registration/password_change_form.html:33
707msgid "Old password"
708msgstr "Contrasinal antigo"
709
710#: templates/registration/password_change_form.html:38
711msgid "New password"
712msgstr "Contrasinal novo"
713
714#: templates/registration/password_change_form.html:49
715#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
716msgid "Change my password"
717msgstr "Cambiar o contrasinal"
718
719#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
720#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
721#: templates/registration/password_reset_done.html:8
722#: templates/registration/password_reset_form.html:8
723#: templates/registration/password_reset_form.html:12
724#: templates/registration/password_reset_form.html:16
725msgid "Password reset"
726msgstr "Recuperar o contrasinal"
727
728#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
729#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
730msgid "Password reset complete"
731msgstr "Reseteo do contrasinal completo"
732
733#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
734msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
735msgstr ""
736"A túa clave foi gardada.\n"
737"Xa podes entrar."
738
739#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
740msgid "Password reset confirmation"
741msgstr "Confirmación de reseteo da contrasinal"
742
743#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
744msgid "Enter new password"
745msgstr "Insira o novo contrasinal"
746
747#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
748msgid ""
749"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
750"correctly."
751msgstr ""
752"Por favor insira a súa contrasinal dúas veces para que podamos verificar se "
753"a escribiu correctamente."
754
755#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
756msgid "New password:"
757msgstr "Contrasinal novo:"
758
759#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
760msgid "Confirm password:"
761msgstr "Confirmar contrasinal:"
762
763#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
764msgid "Password reset unsuccessful"
765msgstr "Reseteo da contrasinal non satisfactorio."
766
767#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
768msgid ""
769"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
770"used. Please request a new password reset."
771msgstr ""
772"A ligazón de reseteo da contrasinal non é válida, posiblemente porque xa foi "
773"usada. Por favor pida un novo reseteo da contrasinal."
774
775#: templates/registration/password_reset_done.html:12
776#: templates/registration/password_reset_done.html:16
777msgid "Password reset successful"
778msgstr "O contrasinal foi recuperado correctamente"
779
780#: templates/registration/password_reset_done.html:18
781msgid ""
782"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
783"address you submitted. You should be receiving it shortly."
784msgstr ""
785"Enviámoslle un correo electrónico con instrucións para configurar a súa "
786"contrasinal á dirección que nos dixo. Debería recibilo en breves."
787
788#: templates/registration/password_reset_email.html:2
789#, python-format
790msgid ""
791"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
792"user account at %(site_name)s."
793msgstr ""
794"Recibe esta mensaxe porque solicitou restablecer o contrasinal da súa conta "
795"de usuario en %(site_name)s."
796
797#: templates/registration/password_reset_email.html:4
798msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
799msgstr "Por favor vaia á seguinte páxina e elixa una nova contrasinal:"
800
801#: templates/registration/password_reset_email.html:8
802msgid "Your username, in case you've forgotten:"
803msgstr "No caso de que o esquecese, o seu nome de usuario é:"
804
805#: templates/registration/password_reset_email.html:10
806msgid "Thanks for using our site!"
807msgstr "Grazas por usar o noso sitio web!"
808
809#: templates/registration/password_reset_email.html:12
810#, python-format
811msgid "The %(site_name)s team"
812msgstr "O equipo de %(site_name)s"
813
814#: templates/registration/password_reset_form.html:18
815msgid ""
816"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
817"instructions for setting a new one."
818msgstr ""
819"¿Olvidou a súa contrasinal? Insira a súa dirección de correo embaixo, e nos "
820"enviarémoslle instrucións para crear una nova."
821
822#: templates/registration/password_reset_form.html:22
823msgid "E-mail address:"
824msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
825
826#: templates/registration/password_reset_form.html:22
827msgid "Reset my password"
828msgstr "Recuperar o meu contrasinal"
829
830#: templatetags/admin_list.py:336
831msgid "All dates"
832msgstr "Todas as datas"
833
834#: views/main.py:31
835msgid "(None)"
836msgstr "(Ningún)"
837
838#: views/main.py:74
839#, python-format
840msgid "Select %s"
841msgstr "Seleccione un/ha %s"
842
843#: views/main.py:76
844#, python-format
845msgid "Select %s to change"
846msgstr "Seleccione %s que modificar"